NABUCODONOSOR
Personajes
NABUCODONOSOR ZACARÍAS ABIGAILLE FENENA ISMAEL ABDALLO SUMO SACERDOTE |
Rey de Asiria Pontífice Hebreo Hijastra de Nabucodonosor Hija de Nabucodonosor General Hebreo Ministro de Nabucodonosor Pontífice del Dios Baal |
Barítono Bajo Soprano Soprano Tenor Tenor Bajo |
La acción tiene lugar en Jerusalén y Babilonia en el año 560 A.C.
ATTO I (Così ha detto il Signore: "Ecco, io do questa città in mano del re di Babilonia; egli l'arderà col fuoco". Geremia XXXII) Scena Prima (Gerusalemme: interno del tempio di Salomone) TUTTI Gli arredi festivi giù cadano infranti, il popol di Giuda di lutto s'ammanti! Ministro dell'ira del Nume sdegnato il rege d'Assiria su noi già piombò! Di barbare schiere l'atroce ululato nel santo delubro del Nume tuonò! LEVITI I candidi veli, fanciulle, squarciate, le supplici braccia gridando levate; d'un labbro innocente la viva preghiera è dolce profumo che sale al Signor. Pregate, fanciulle!... In voi della fiera falange nemica s'acqueti il furor! (Tutti si prostrano a terra.) VERGINI Gran Nume, che voli sull'ale dei venti, che il folgor sprigioni dai nembi frementi, disperdi, distruggi d'Assiria le schiere, di David la figlia ritorna al gioir! Peccammo!...Ma in cielo le nostre preghiere ottengan pietade, perdono al fallir!... TUTTI Deh! l'empio non gridi, con baldo blasfema: EBREI, LEVITI "Il Dio d'Israello si cela per tema?" TUTTI Non far che i tuoi figli divengano preda d'un folle che sprezza l'eterno poter! non far che sul trono davidico sieda fra gl'idoli stolti l'assiro stranier! (Si alzano.) Scena Seconda ZACCARIA (tenendo per mano Fenena) Sperate, o figli! Iddio del suo poter diè segno; Ei trasse in poter mio un prezioso pegno; (additando Fenena) del re nemico prole pace apportar ci può. TUTTI Di lieto giorno un sole forse per noi spuntò! ZACCARIA Freno al timor! v'affidi d'Iddio l'eterna aita. D'Egitto là sui lidi Egli a Mosè diè vita; di Gedeone i cento invitti Ei rese un dì... Chi nell'estremo evento fidando in Lui perì? TUTTI Di lieto giorno ecc. ZACCARIA Freno al timor! ecc. Chi nell'estremo ecc. TUTTI Oh quai gridi! Scena Terza ISMAELE Furibondo dell'Assiria il re s'avanza; par ch'ei sfidi intero il mondo nella fiera sua baldanza! EBREI, LEVITI Pria la vita... ZACCARIA Forse fine vorrà il cielo all'empio ardire: di Sion sulle ruine lo stranier non poserà. (consegnando Fenena ad Ismaele) Quella prima fra le Assire a te fido. TUTTI Oh Dio, pietà! ZACCARIA Come notte a sol fulgente, come polve in preda al vento, sparirai nel gran cimento, dio di Belo menzogner. Tu, d'Abramo Iddio possente, a pugnar con noi discendi; ne' tuoi servi un soffio accendi che sia morte allo stranier. TUTTI Come notte ecc. ZACCARIA Come notte ecc. (Escono Tutti, meno Fenena ed Ismaele.) Scena Quarta ISMAELE Fenena!!... O mia diletta! FENENA Nel dì della vendetta chi mai d'amor parlò? ISMAELE Misera! oh come più bella or fulgi agli occhi miei d'allora che in Babilonia ambasciator di Giuda io venni! Me traevi dalla prigion con tuo grave periglio, né ti commosse l'invido e crudele vigilar di tua suora, che me d'amor furente perseguitò!... FENENA Deh! che rimembri!... Schiava or qui son io!... ISMAELE Ma schiuderti il cammino io voglio a libertà! FENENA Misero!... Infrangi ora un sacro dover! ISMAELE Vieni!... Tu pure l'infrangevi per me... Vieni! il mio petto a te la strada schiuderà fra mille... |
ACTO I (A sí habló el Señor "Entregaré esta ciudad al rey de Babilonia y él la reducirá a cenizas". Jeremías XXXII) Escena Primera (Jerusalén: Interior del templo de Salomón) CORO ¡Que caigan los oropeles festivos! ¡Que la gente de Judá se vista de luto! ¡Como ministro de la ira de Dios ha caído sobre nosotros el rey de Asiría! El estrépito de las hordas bárbaras resonó en el interior del templo de Dios! LEVITAS ¡Arrancad vuestros velos, muchachas! ¡Elevad los brazos suplicantes gritando! Pues complace al Señor la plegaria salida de un labio inocente. ¡Orad, muchachas! ¡Las falanges enemiga serán destruidas! (Todos se postran en tierra.) VÍRGENES Dios, Tú que dominas el viento y las horribles tormentas... ¡Destruye las hordas de los asirios! ¡Devuelve el gozo a la hija de David! ¡Hemos pecado!... Pero por nuestras plegarias ¡concédenos el perdón! CORO ¡Ah! Impide que el impío blasfeme HEBREOS, LEVITAS "¿Es que el Dios de Israel nos teme?" CORO ¡No permitas que tus hijos caigan bajo quien desprecia tu poder! ¡No permitas que ocupe el trono de David el asirio con sus falsos ídolos! (alzándose.) Escena Segunda ZACARÍAS (trayendo de la mano a Fenena) ¡Esperad, hijos! Dios Todopoderoso ha dado señal de su poder dejando caer en mis manos un precioso rehén. (señalando a Fenena) ¡Siendo hija del rey enemigo nos puede traer la paz! CORO ¡Quizás despuntó para nosotros un alegre sol! ZACARÍAS ¡No tengáis temor! ¡Confiad en la eterna ayuda de Dios! En Egipto salvó la vida a Moisés; y un día hizo invencibles a los cien hombres de Gedeón... ¿Quién ha perecido en la hora extrema de todos los que en Él han confiado? CORO ¡Quizás despuntó para... etc. ZACARÍAS ¡No tengáis temor! etc. ¿Quién ha perecido en la hora. etc. CORO ¿Qué sucede? Escena Tercera ISMAEL ¡El rey de Asiría se acerca con actitud agresiva; parece que desafíe al mundo entero con su arrogancia! HEBREOS, LEVITAS Es preferible morir... ZACARÍAS Quizás el cielo ponga fin al ímpetu del impío. ¡No descansará el extranjero sobre las ruinas de Sión! (entregando Fenena a Ismael) ¡Te encargo su custodia! CORO ¡Oh Dios, piedad! ZACARÍAS Como la noche ante el sol naciente, como el polvo ante el viento, así desaparecerá Baal cuando llegue la hora final. ¡Tú, Dios poderoso de Abraham, bajarás a luchar con nosotros! Enciende en tus siervos un entusiasmo que dé muerte a tus enemigos... CORO Como la noche ante el sol... ZACARÍAS Como la noche ante el sol... (Salen todos menos Fenena e Ismael) Escena Cuarta ISMAEL ¡Fenena!... ¡Amada mía! FENENA ¿Quién piensa en hablar de amor en el día de la venganza? ISMAEL ¡Infeliz! ¡Ahora estás más bella aún que cuando volví de Babilonia siendo embajador de Judea! ¡Me arrancaste de la prisión, corriendo grave peligro, sin temer la sospecha envidiosa y cruel de tu hermana, que me perseguía furiosa de amor!... FENENA ¡Ah! ¿Por qué recordarlo?... ¡Ahora soy una esclava! ISMAEL ¡Pero yo quiero darte la libertad! FENENA ¡Miserable!... ¡Traicionarías tu sagrado deber! ISMAEL ¡Ven!... ¡Tú lo traicionaste antes por mí! ¡Ven! Mi pecho te abrirá el camino entre mil... |
Scena Quinta (Mentre Ismaele fa per aprire una porta segreta, entra colla spada in mano Abigaille, seguita da alcuni Guerrieri babilonesi celati in ebraiche vesti.) ABIGAILLE Guerrieri, è preso il tempio!... FENENA, ISMAELE (atterriti) Abigaille!... ABIGAILLE (a Ismaele) Prode guerrier! D'amore conosci tu sol l'armi? (a Fenena) D'Assiria donna in core empia tal fiamma or parmi! (con ira) Qual Dio vi salva? Talamo la tomba a voi sarà... di mia vendetta il fulmine su voi sospeso è già! (Dopo breve pausa prende per mano Ismaele e gli dice sottovoce:) Io t'amava!... il regno e il core pel tuo core io dato avrei! Una furia è quest'amore, vita o morte ei ti può dar. Ah! se m'ami, ancor potrei il tuo popol salvar! ISMAELE Ah no!... la vita io t'abbandono, ma il mio core nol poss'io; di mia sorte io lieto sono, io per me non so tremar. Ma ti possa il pianto mio pel mio popolo parlar. FENENA Ah! già t'invoco, già ti sento, Dio verace d'Israello: non per me nel fier cimento ti commova il mio pregar. Oh proteggi il mio fratello, e me danna a lagrimar! ABIGAILLE Io t'amava ecc. ISMAELE Ma ti possa ecc. Scena Sesta (Donne, Uomini ebrei, Leviti, Guerrieri che a parte a parte entrano nel tempio non abbadando ai suddetti, indi Zaccaria ed Anna) DONNE EBREE (entrando precipitosamente) Lo vedeste?... Fulminando egli irrompe nella folta! VECCHI EBREI Sanguinoso ergendo il brando egli giunge a questa volta! LEVITI De' guerrieri invano il petto s'offre scudo al tempio santo! DONNE Dall'Eterno è maledetto il pregare, il nostro pianto! DONNE, LEVITI, VECCHI Oh felice chi morì pria che fosse questo dì! GUERRIERI EBREI (entrando, disarmati) Ecco il rege! sul destriero verso il tempio s'incammina, come turbine che nero tragge ovunque la ruina. ZACCARIA (entrando precipitoso) Oh baldanza!... Né discende dal feroce corridor! TUTTI Ahi sventura! Chi difende ora il tempio del Signor? ABIGAILLE (s'avanza co' suoi Guerrieri travestiti e grida:) Viva Nabucco! VOCI (Grida nell'interno.) Viva! ZACCARIA (ad Ismaele) Chi il passo agl'empi apriva? ISMAELE (additando i Babilonesi travestiti) Mentita veste!... ABIGAILLE È vano l'orgoglio... il re s'avanza! Scena Settima (Irrompono nel tempio e si spargono per tutta la scena i Guerrieri babilonesi Nabucco presentasi sul limitare del tempio a cavallo) ZACCARIA Che tenti?... (opponendosi a Nabucco) Oh trema, insano! Questa è di Dio la stanza! NABUCCO Di Dio che parli? ZACCARIA (corre ad impadronirsi di Fenena, e alzando verso di lei un pugnale grida a Nabucco) Pria che tu profani il tempio, della tua figlia scempio questo pugnal farà! (Nabucco scende da cavallo.) NABUCCO (da sé) Si finga, e l'ira mia più forte scoppierà. Tremin gl'insani del mio furore! Vittime Tutti cadranno omai!... In mar di sangue fra pianti e lai l'empia Sionne scorrer dovrà! FENENA Padre, pietade ti parli al core! vicina a morte per te qui sono! ABIGAILLE (da sé) L'impeto acqueta del mio furore nuova speranza che a me risplende; colei, che il solo mio ben contende, sacra a vendetta forse cadrà! ISMAELE, ZACCARIA, EBREI (da sé) Tu che a tuo senno de' regi il core volgi, o gran Nume, soccorri a noi, china lo sguardo su' figli tuoi, che a rie catene s'apprestan già! |
Escena Quinta (Mientras Ismael avanza para abrir una puerta secreta, entra con una espada en la mano Abigaille, seguida de guerreros disfrazados de hebreos.) ABIGAILLE ¡Guerreros! ¡El templo es nuestro! ISMAEL, FENENA. (aterrados) ¡Abigaille!... ABIGAILLE (a Ismael) ¡Valeroso soldado! ¿Sólo conoces las armas del amor? (a Fenena) ¡Me parecen impíos en una doncella asiria tales impulsos! (con ira) ¿Qué Dios te ayudará? La tumba os servirá de tálamo... ¡El rayo de mi venganza está a punto de caer sobre vosotros! (Después de una breve pausa coge de la mano a Ismael y le dice aparte:) ¡Yo que te amaba!... ¡Por tu amor hubiera dado el reino y el corazón! ¡Pero mi amor es una furia, te puede conceder vida o muerte! ¡Ah, si me amaras, aún podrías salvar a tu pueblo! ISMAEL ¡Ah no! Te entrego la vida, pero mi corazón no puedo; estoy contento con mi suerte y no tengo ningún temor por mi vida. Pero que pueda mi llanto hablar en favor de mi pueblo. FENENA ¡Ah, ya te invoco, ya te reconozco!... Dios de Israel ¡el verdadero! No te pido por mí en la hora de la verdad... ¡Protege tan solo a mi hermano y condéname a llorar! ABIGAILLE ¡Yo que te amaba! Etc. ISMAEL Pero que pueda mi llanto. Etc. Escena Sexta (Mujeres, hombres hebreos, levitas, guerreros que poco a poco van entrando al templo, entran Zacarías y Ana) MUJERES HEBREAS (entrando precipitadamente) ¿Lo visteis? ¡Avanza con ímpetu arrollador entre la gente! ANCIANOS ¡Blandiendo la espada sangrante se dirige hacia aquí! LEVITAS ¡En vano el pecho de los guerreros sirve de escudo al templo sagrado! MUJERES ¡Está maldito por el Eterno, nuestro llanto y nuestras plegarias! MUJERES, LEVITAS, ANCIANOS ¡Oh feliz quien alcanzó la muerte antes de la llegada de este día! GUERREROS HEBREOS (entrando, desarmados) ¡He aquí al rey! Va a caballo hacia el templo, como un torbellino, llevando consigo la ruina. ZACARÍAS (entra precipitadamente) ¡Oh qué iniquidad!... ¡Ni siquiera se digna descabalgar! CORO ¡Oh, desventura! ¿Quién defenderá ahora el templo? ABIGAILLE (avanzando con sus guerreros disfrazados) ¡Viva Nabucodonosor! VOCES (desde fuera.) ¡Viva! ZACARÍAS (a Ismael) ¿Quién dejó pasar a los impíos? ISMAEL (señalando a los babilonios) ¡Sus vestidos engañosos!... ABIGAILLE De nada sirve vuestra altanería... ¡Llega el rey! Escena Séptima (Irrumpen en el templo esparciéndose por toda la escena los guerreros babilonios. Nabucodonosor aparece en el umbral del templo a caballo) ZACARÍAS ¿Qué pretendes?... (oponiéndose a Nabucodonosor) Tiembla, ¡Oh malvado!. ¡Esta es la casa de Dios.! NABUCODONOSOR ¿De qué Dios hablas? ZACARÍAS (asiendo a Fenena, alza su daga contra ella y grita a Nabucodonosor) ¡Antes que profanes el templo esta daga será causante de la muerte de tu hija! (Nabucodonosor desmontando) NABUCODONOSOR (para sí) ¡Finjamos y más tarde mi ira golpeará más fuerte! ¡Tiemblen los atrevidos ante mi furor! Dentro de poco serán mis víctimas... La impía Sión deberá inundarse en un mar de sangre y lágrimas FENENA Padre, ¡piedad! ¡Estoy frente a la muerte por tu causa! ABIGAILLE (para sí) ¡Calma el ímpetu de mi furor... nueva esperanza que brillas en mí! ¡Aquella que disputa mi exclusivo amor quizás sea víctima de mi venganza! ISMAEL, ZACARÍAS, HEBREOS (para ellos) Tú que tienes a tu favor el corazón de los reyes... ¡Vuelve tu mirada, oh gran Dios! ¡Préstanos ayuda gran Dios! |
NABUCCO L'empia Sionne ecc. In mar di sangue ecc. O vinti, il capo a terra! Il vincitor son io. Ben l'ho chiamato in guerra, ma venne il vostro Dio? Tema ha di me: resistermi, stolti, chi mai potrà? ZACCARIA (alzando il pugnale su Fenena) Iniquo, mira! vittima costei primiera io sveno: sete hai di sangue? versilo della tua figlia il seno! NABUCCO Ferma! ZACCARIA (per ferire) No, pera! ISMAELE (ferma improvvisamente il pugnale, e Fenena corre nelle braccia del padre) Misera, l'amor ti salverà! NABUCCO (con gioia feroce) Mio furor, non più costretto, fa' dei vinti atroce scempio; (ai Babilonesi) saccheggiate, ardete il tempio, fia delitto la pietà! Delle madri invano il petto scudo ai pargoli sarà. ABIGAILLE Questo popol maledetto sarà tolto dalla terra. ANNA, FENENA, ISMAELE Sciagurato, ardente affetto sul suo/mio ciglio un velo stese! Ah l'amor che sì lo/mi accese lui/me d'obbrobrio coprirà! Deh non venga maledetto l'infelice, per pietà! ZACCARIA, EBREI Dalle genti sei reietto, di fratelli traditore! il tuo nome desti orrore, fia l'obbrobrio d'ogni età! "Oh fuggite il maledetto", terra e cielo griderà! NABUCCO Saccheggiate ecc. ATTO II L'empio (Ecco...! il turbo del Signore è uscito fuori, cadrà sul capo dell'empio. Geremia XXX) Quadro Primo (appartamenti nella Reggia) Scena Prima ABIGAILLE (esce con impeto, avendo una carta fra e mani) Ben io t'invenni, o fatal scritto!... In seno mal ti celava il rege, onde a me fosse di scorno!... Prole Abigaille di schiavi! Ebben!... sia tale! Di Nabucco figlia, qual l'Assiro mi crede, che sono io qui?... Peggior che schiava! Il trono affida il rege alla minor Fenena, mentre ei fra l'armi a sterminar Giudea l'animo intende!... Me gli amori altrui invia dal campo a qui mirar!... Oh iniqui tutti, e più folli ancor!... d'Abigaille mal conoscete il core... Su Tutti il mio furore piombar vedrete!... Ah sì! cada Fenena... il finto padre!... il regno!... Su me stessa rovina, o fatal sdegno! Anch'io dischiuso un giorno ebbi alla gioia il core; tutto parlarmi intorno udia di santo amore; piangeva all'altrui pianto, soffriva degli altri al duol; ah! chi del perduto incanto mi torna un giorno sol? Scena Seconda ABIGAILLE Chi s'avanza? GRAN SACERDOTE (agitato) Orrenda scena s'è mostrata agl'occhi miei! ABIGAILLE Oh! che narri?... GRAN SACERDOTE Empia è Fenena, manda liberi gli Ebrei;... ABIGAILLE Oh!... GRAN SACERDOTE ... questa turba maledetta chi frenare omai potrà? Il potere a te s'aspetta... ABIGAILLE (vivamente) Come? GRAN SACERDOTE Il tutto è pronto già. GRAN SACERDOTE, MAGI Noi già sparso abbiamo fama come il re cadesse in guerra... te regina il popol chiama a salvar l'assiria terra. Solo un passo...è tua la sorte! Abbi cor!... ABIGAILLE (al Gran Sacerdote) Son tuo! va'!... Oh fedel, di te men forte questa donna non sarà!... Salgo già del trono aurato lo sgabello insanguinato; ben saprà la mia vendetta da quel seggio fulminar. Che lo scettro a me s'aspetta Tutti i popoli vedranno, ah! regie figlie qui verranno l'umil schiava a supplicar. GRAN SACERDOTE, MAGI E di Belo la vendetta con la tua saprà tuonar. ABIGAILLE Salgo già ecc. GRAN SACERDOTE, MAGI E di Belo ecc. |
NABUCODONOSOR La impía Sión, etc en un mar de sangre, etc ¡Inclinad la cabeza, vencidos! ¡Yo soy el vencedor! ¡Desafié a vuestro dios en la guerra pero no se dejó ver! Seguro que me tiene miedo: ¿Quién podrá resistírseme, insensatos? ZACARÍAS (alzando el puñal sobre Fenena) ¡Desgraciado, mira!, ¡Ésta será la primera víctima! ¿Tienes sed de sangre?. ¡Tómala del pecho de tu hija! NABUCODONOSOR ¡Basta! ZACARÍAS (insistiendo con la daga) ¡No, que muera! ISMAEL (de súbito Ismael le quita el puñal, y Fenena corre hacia su padre) ¡Desgraciada, el amor te salvará! NABUCODONOSOR (con furia) ¡Una vez libre, mi furor, hará de los vencidos un atroz escarmiento! (a los babilonios) ¡Saquead, quemad el templo! ¡La compasión será delito! ¡En vano las madres escudaran con sus pechos a los hijos! ABIGAILLE ¡Este pueblo maldito será borrado de la tierra! ANA, FENENA, ISMAEL ¡Desgraciado! ¡Un ardiente amor, ha puesto sobre sus/mis ojos un velo! ¡Ah, el amor que lo/me ha inflamado le/me cubrirá de oprobio! ¡No maldigáis al pobre desgraciado, por piedad! ZACARÍAS, HEBREOS ¡Que seas rechazado por la gente, traidor de tus hermanos! ¡Que tu nombre maldito sea considerado el oprobio de los siglos! El cielo y tierra gritaran: ¡"Oh, fugitivo y maldito"! NABUCODONOSOR ¡Saquead, quemad el templo!, etc. ACTO II El impío (He aquí que la ira del Señor se ha desatado y caerá sobre la cabeza de los impíos. Jeremías XXX) Cuadro Primero (Habitaciones de la reina) Escena Primera ABIGAILLE (Entra apresuradamente con un pergamino en la mano) ¡Al fin te encontré, oh fatal documento! Mal te guardaba en el pecho el rey para mi vergüenza ¡Abigaille hija de esclavos! ¡Pues bien, que así sea! ¿Soy hija de Nabucodonosor según me creen los asirios pero qué soy en realidad?... Peor que una esclava! ¡El rey confía el trono a Fenena, mientras él pone todo su interés en exterminar a Judea! ¡Me envía aquí para vigilar sus amores! ¡Oh malditos seáis todos! Mal conocéis el corazón de Abigaille... ¡Veréis caer sobre todos vosotros el peso de mi furor! ¡Que caiga Fenena y su fingido padre!... ¡Caiga el reino sobre mi misma! Yo también tuve un tiempo atrás el corazón abierto a los placeres. Por doquier oía hablar del amor puro; lloraba ante las lágrimas de los demás; sufría por los dolores de otros... ¿Quién me puede devolver la inocencia perdida, aunque fuese por un solo día? Escena Segunda ABIGAILLE ¡Alguien se acerca! GRAN SACERDOTE DE BAAL (agitado) ¡Ante mis ojos se ha desarrollado una horrible escena! ABIGAILLE ¡Oh! ¿qué dices? GRAN SACERDOTE DE BAAL Fenena es una traidora: ¡Está libertando a los hebreos! ABIGAILLE ¡Oh! GRAN SACERDOTE DE BAAL ¿Y ahora quien podrá detener a esa turba maldita? ¡Tienes que tomar el poder!... ABIGAILLE (con ansia) ¿Cómo? GRAN SACERDOTE DE BAAL ¡Todo está ya preparado! GRAN SACERDOTE, ADIVINOS Hemos hecho correr el rumor de que el rey ha muerto en combate. El pueblo confía solo en ti para salvar a la tierra asiria. ¡Un solo paso... y el poder será tuyo! ¡Ten valor!... ABIGAILLE (al Gran Sacerdote de Baal) ¡Estoy con vosotros! ¡Adelante! ¡Oh mis fieles, estad seguros que no tendré ninguna compasión!... Ya me veo ascendiendo al sanguinario trono dorado: desde allí sabré mejor cómo ejercer mi venganza: ¡Todo el pueblo será testigo de que el cetro sólo me corresponde a mí! ¡Hasta mí vendrán princesas para suplicar a la humilde esclava! GRAN SACERDOTE, ADIVINOS ¡La venganza de Baal con tu ayuda sabrá golpear! ABIGAILLE Ya me veo ascendiendo, etc GRAN SACERDOTE, ADIVINOS ¡Es la venganza de Baal, etc |
Quadro Secondo (Sala nella Reggia che risponde nel fondo ad altre sale. A destra una porta che conduce ad una galleria, a sinistra altra porta che comunica cogli appartamenti della Reggente. È sera. La sala è illuminata da una lampada) Scena Terza ZACCARIA (esce con un Levita che porta la tavola della Legge) Vieni, o Levita! ... Il santo codice reca! Di novel portento me vuol ministro Iddio!... Me servo manda, per gloria d'Israele, le tenebre a squarciar d'un' infedele. Tu sul labbro de' veggenti fulminasti, o sommo Iddio! All'Assiria in forti accenti parla or tu col labbro mio! E di canti a te sacrati ogni tempio suonerà; sovra gl'idoli spezzati la tua Legge sorgerà. (Entra col Levita negli appartamenti di Fenena.) Scena Quarta (Leviti, che vengono cautamente dalla porta a destra, indi Ismaele che si presenta dal fondo) LEVITI Che si vuol? chi mai ci chiama or di notte in dubbio loco? ISMAELE Il Pontefice vi brama... LEVITI Ismaele! ISMAELE Fratelli! LEVITI Orror! Fuggi!... va'! ISMAELE Pietade invoco! LEVITI Maledetto dal Signor! Il maledetto non ha fratelli... non v'ha mortale che a lui favelli! Ovunque sorge duro lamento all'empie orecchie lo porta il vento! Sulla sua fronte come baleno fulge il divino marchio fatal! Invano al labbro presta il veleno, invano al core vibra il pugnal! ISMAELE (con disperazione) Per amor del Dio vivente dall'anatema cessate! Il terror mi fa demente! Oh! la morte per pietà! LEVITI Il maledetto ecc. ISMAELE Cessate! Ah! Ah! la morte ecc. Scena Quinta ANNA Oh fratelli, perdonate! Un'ebrea salvata egli ha. LEVITI Oh! che narri? ZACCARIA Inni levate all'Eterno!...È verità! FENENA Ma qual sorge tumulto! ISMAELE, ZACCARIA, LEVITI Oh! ciel! che fia! Scena Sesta ABDALLO (tutto affannoso) Donna regal!... Deh fuggi!... Infausto grido annunzia del mio re la morte! FENENA Oh padre! ABDALLO Fuggi!... Il popolo or chiama Abigaille, e costoro condanna. FENENA Oh che più tardo?... Io qui star non mi deggio!... In mezzo agli empi ribelli correrò... ISMAELE, ABDALLO ZACCARIA, LEVITI Ferma! Oh sventura! Scena Settima GRAN SACERDOTE Gloria ad Abigaille! Morte agli Ebrei! ABIGAILLE (a Fenena) Quella corona or rendi! FENENA Pria morirò... Scena Ottava (Nabucco, il quale si è aperta la via in mezzo allo scompiglio, si getta fra Abigaille e Fenena; prende la corona, e postasela in fronte grida ad Abigaille) NABUCCO Dal capo mio la prendi! (Terrore generale.) NABUCCO EGLI ALTRI S'appressan gl'istanti d'un' ira fatale; sui muti sembianti già piomba il terror! le folgori intorno già schiudono l'ale!... apprestano un giorno di lutto e squallor! NABUCCO S'oda or me!... Babilonesi, getto a terra il vostro Dio! Traditori egli v'ha resi, volle torvi al poter mio; cadde il vostro, o stolti Ebrei, combattendo contro me. Ascoltate i detti miei... V'è un sol Nume... il vostro re! FENENA (atterrita) Cielo! GRAN SACERDOTE Che intesi!... ZACCARIA, LEVITI Ahi stolto!... GUERRIERI Nabucco viva! NABUCCO Il volto a terra omai chinate! Me Nume, me adorate! ZACCARIA Insano! a terra, a terra cada il tuo pazzo orgoglio... Iddio pel crin t'afferra, già ti rapisce il soglio... NABUCCO E tanto ardisci? (ai Guerrieri) O fidi, a piè del simulacro quel vecchio omai si guidi, ei pera col suo popolo... FENENA Ebrea con lor morrò. NABUCCO (furibondo) Tu menti!... O iniqua, prostrati al simulacro mio! FENENA Io sono ebrea! NABUCCO (prendendola pel braccio) Giù! prostrati!... non son più re, son Dio! (Il fulmine scoppia vicino al re; Nabucco pare sospinto da una forza soprannaturale; stravolge gli occhi, e la follia appare in Tutti i suoi lineamenti. A tanto scompiglio succede un profondo silenzio.) TUTTI (eccetto Nabucco) Oh come il cielo vindice l'audace fulminò! NABUCCO Chi mi toglie il regio scettro?... Qual m'incalza orrendo spettro?... Chi pel crine, ohimè, m'afferra?... chi mi stringe?... chi m'atterra? chi? chi?... Oh! mia figlia!... e tu pur anco non soccorri al debil fianco?... Ah fantasmi ho sol presenti... hanno acciar di fiamme ardenti! E di sangue il ciel vermiglio sul mio capo si versò! Ah! perché, perché sul ciglio una lagrima spuntò? Chi mi regge?... io manco!... ZACCARIA Il cielo ha punito il vantator! ABIGAILLE (raccogliendo la corona caduta dal capo di Nabucco) Ma del popolo di Belo non fia spento lo splendor! |
Cuadro Segundo (Sala de la reina. A la derecha una puerta que conduce a una galería, a izquierda otra puerta que comunica con los apartamentos de la reina. Es de noche. La sala está débilmente iluminada por una lámpara) Escena Tercera ZACARÍAS (Entra acompañado por un levita que lleva las tablas de la ley) ¡Ven, levita! ¡Toma las tablas de la Ley! Dios me requiere para un milagro. Me envía como su siervo y para gloria de Israel, a despejar las tinieblas de un infiel... ¡Tú que inspiraste los labios de los profetas, oh Dios, y ahora hablas a Asiría por medio de mis labios! ¡En todos los templos resonarán los cánticos a Ti dirigidos y tu ley destronará a todos los ídolos!... (Entra con un levita a los aposentos de Fenena) Escena Cuarta (Levitas, que entran cautelosamente por la puerta de la derecha e Ismael entra por la puerta del fondo) LEVITAS ¿Qué sucede? ¿Quién puede llamarnos, de noche, a tan peligroso lugar? ISMAEL El Pontífice os llama. LEVITAS ¡Ismael! ISMAEL ¡Hermanos! LEVITAS ¡Horror! ¡Márchate, vete! ISMAEL ¡Imploro vuestra piedad! LEVITAS ¡Estás maldito por el Señor! ¡El maldito no tiene hermanos, y no hay mortal que se le dirija! ¡Donde quiera que se oiga un lamento el viento lo lleva hasta los oídos impíos! ¡Sobre su frente, como el relámpago, brilla el fatal sello de Dios! ¡En vano quisiera beber veneno o afilar el puñal para el corazón! ISMAEL (desesperado) ¡Por amor del Dios vivo olvidad el anatema! ¡El terror me vuelve loco! ¡Oh, dadme la muerte por piedad! LEVITAS ¡Estás maldito por el Señor! ISMAEL ¡Por piedad! ¡Oh, dadme la muerte por piedad! Escena Quinta ANA ¡Venga, hermanos, perdonad! ¡Ha salvado a una hebrea! LEVITAS ¿Pero cómo ha sido eso? ZACARÍAS ¡Elevad himnos al Eterno! ¡Es verdad! FENENA ¡Pero qué tumulto es este! ISMAEL, ZACARÍAS, LEVITAS ¡Oh cielos! ¿qué sucederá? Escena Sexta ABDALLO (entra sin aliento) ¡Alteza real!...¡Huye!... ¡Un clamor anuncia la muerte del rey! FENENA ¡Oh padre! ABDALLO ¡Huye! El pueblo llama ahora a Abigaille y condena a los aquí presentes. FENENA ¿Así pues qué puedo esperar?... ¡No debo quedarme aquí!... ¡Correré al encuentro de los rebeldes! ISMAEL, ABDALLO ZACARÍAS, LEVITAS ¡Detente! ¡Oh desventurada! Escena Séptima GRAN SACERDOTE DE BAAL ¡Honor a Abigaille! ¡Muerte a los hebreos! ABIGAILLE (a Fenena) ¡Ahora devuélveme la corona! FENENA ¡Antes la muerte! Escena Octava (Abriéndose camino entre los soldados, Nabucodonosor se sitúa entre Abigaille y Fenena, arrebatando la corona la coloca sobre su cabeza.) NABUCODONOSOR ¡Tómala de mi cabeza! (Terror general.) NABUCODONOSOR Y LOS DEMÁS ¡Se acercan los instantes de una fatal venganza; sobre las mudas caras ya se marcan las huellas del terror! ¡Los rayos baten las alas a su alrededor!... ¡Preparan un día de luto y desolación! NABUCODONOSOR ¡Escuchadme ahora, Babilonios! Derribo al suelos a vuestro Dios. Él os ha hecho traidores, os quiso liberar de mi poder. Y vuestro Dios, estúpidos hebreos, cayó ante mí. ¡Escuchad mi mandato!... Sólo existe un dios... ¡Yo, vuestro rey! FENENA (aterrorizada) ¡Cielos! GRAN SACERDOTE DE BAAL ¡Qué oigo! ZACARÍAS, LEVITAS ¡Ah soberbio!... GUERREROS ¡Viva Nabucodonosor! NABUCODONOSOR ¡Postrad el rostro con humildad! ¡Adoradme a mí, vuestro Dios! ZACARÍAS ¡Insensato! Postrado caerá tu miserable orgullo... ¡Dios te cogerá por los cabellos y te arrancará del trono!... NABUCODONOSOR ¡Cómo osas contradecirme! (a sus guerreros) ¡Oh, seguidores leales, que este viejo sea llevado al pie de mi estatua! ¡Allí morirá con su pueblo!... FENENA ¡Yo, hebrea, quiero morir con ellos! NABUCODONOSOR (furioso) ¡Mientes!... ¡Desgraciada, inclínate ante mi imagen! FENENA ¡Me he convertido, soy hebrea! NABUCODONOSOR (tomándola violentamente del brazo) ¡Abajo, póstrate!... No soy solo rey... ¡Soy Dios! (se produce un ruido ensordecedor sobre Nabucodonosor que, aterrado, siente que fuerzas sobrenaturales le arrebatan la corona. Un destello de locura asoma en sus facciones) CORO (excepto Nabucodonosor) ¡Oh mirad cómo el cielo justiciero castiga al presuntuoso! NABUCODONOSOR ¿Quién me arranca el cetro real? ¿Qué horrible espectro me persigue? ¿Quién me ha cogido por el cabello? ¿Quién me aprieta? ¿Quién me aterra? ¿Quién, quién?... ¡Oh hija mía!... ¿no vienes a socorrerme en este terrible momento? ¡Sólo veo fantasmas con espadas de fuego! ¿Por qué sobre mi cabeza el cielo está tinto de sangre? ¡Ah! ¿Por qué, por qué ha aparecido en mis ojos una lágrima? ¿Quién me socorre?... ¡Muero!... ZACARÍAS ¡El cielo ha castigado al soberbio! ABIGAILLE (recogiendo la corona que ha caído de la cabeza de Nabucodonosor) ¡Pero que del pueblo de Baal no desaparezca el esplendor! |