LA DAMA DE PICAS
Personajes
GERMÁN LISA TOMSKY LA CONDESA ELETSKY PAULINA MASHA CHEKALINSKI SOURINE |
Militar obsesionado por
el Juego Dama Noble, Amante de Germán Amigo de Germán Aristócrata, Tía de Lisa Aristócrata, Prometido de Lisa Amiga de Lisa Camarera Amigo de Germán Amigo de Germán |
Tenor Soprano Barítono Contralto Barítono Mezzosoprano Soprano Tenor Bajo |
La acción se desarrolla en San Petersburgo, a finales del siglo XVIII
PERVOYE DEYSTVIYE
Kartina Pervaya DEVUSHKI Gori, gori, yasno, Chotoby ne pogaslo! Raz! Dva! Tri! MATUSHKI Zabavlyaitesya, detki milye! Redko solnyshko vas rodimye, Teshit radostno! Yesli, milye, vy na volyushke Igry, shalosti zatevaete, To po malosti vashim nyanyushkam Vy pokoi togda dostavlyaete. Greites, begaites, detki milye, I na solnyshke zabavlyaitesya! NYANYI Slava bogu, Khot nemnozhko mozhono otdokhnut, Vozdukhom dyshat vesennym, videt chto-nibud! Ne krichat, bez zamechanii vremya provodit, Pro vnushenya, nakazanya, pro urok zabyt. MATUSHKI Bayu, bayu, bai! Bayu, bayu, bai! Spi, rodimy, pochevai, Yasnykh glaz ne otkryvai! MATUSHKI, NYANYI Vot nashi voiny idut, soldatiki, kak stroino! Postoronites! Postoronites! Mesta! Mesta! Raz, dva, raz, dva! MAL'CISKI Raz, dva, raz, dva, Levoi, pravoi, levoi, pravoi! Druzhno, bratsy, Ne sbivatsya! ROTNIY Slushai! Mushket pered sebya! Beri za dulo! Mushket k noge! MAL'CISKI My vse zdes sobralis Na strakh vragam rossiiskim. Zloy nedrug, beregis, Is pomyslom zlodeiskym. Begi il pokoris! Ura! Otechestvo spasat Nam vypalo na dolyu, My stanem voevat I nedrugov v nevolyu Bez schyota zabirat! Ura! Da zdravstvuet zhena, Premudraya tsaritsa, Nam mater vsem ona sikh stran imperatritsa I gordost i krasa! Ura! ROTNIY Molodtsy, rebyata! MAL'CISKI Rady staratsya, vashe vysokoblagorodie! ROTNIY Slushai! Mushket pered sebya! Na pravo! Na karaul! Marsh! NYANYI, MATUSHKI Un, molodtsy soldaty nashi! I vpryam napustyat strakhy na vraga! Un, molodtsy! Kak stroino! CHEKALINSKI Chem konchilas vchera igra? SOURINE Konechno, ya produlsya strashmo! Mne ne vezyot. CHEKALINSKI Vy do utra opyat igrali? SOURINE Da! Uzhasno mne nadoelo... Chort vozmi, khot raz by vyigrat! CHEKALINSKI By! Tam Hermann? SOURINE By! I, kak vsegda, s vosmi i do vosmi utra, Prikovan k igornomu stolu, Sidel i molcha dul vino! CHEKALINSKI I tolko? SOURINE Da na igru drugihk smotrel. CHEKALINSKI Kakoi on stranny chelovek! SOURINE Kak budto u nevo na serdtse Zlodeistv po kraine mere tri! CHEKALINSKI Ya slyshal, chto on ochen beden. SOURINE Da, ne bogat. Vot on, smotri. Kak demon ada mrachen... bleden... TOMSKY Skazhi mne, Hermann, chto s Etoboyu? HERMANN So mnoyu? Nichevo... TOMSKY Ty bolen? HERMANN Nyet, ya zdorov. TOMSKY Ty stal drugoi kakoi-to... Chem-to nedovolen... Byvalo_ sderzhan, berezhliv, Ty vesel by! Po kraine mere, Tepe ty mrachen, molchaliv I ya usham svoim ne veryu: Ty, novoy strastiyu gorya, Kak govoryat, vplot do utra Provodich nochi za igroi! HERMANN Da, k tseli tvyordoyu nogoi Itti kak prezhde ne mogu ya, Ya sam ne znayu, chto so mnoi, Ya poteryalsya, ne goduyu Na slabost, no vladet soboi Ne v silakh bolshe... Ya vlyublyon! Vlyublyon! TOMSKY Kak! Ty vlyublyon? V kovo? HERMANN Ya imeni yeyo ne znayu I ne mogu uznat, Zemnym nazvanem ne zhelayu Yeyo nazvat! Sravnenya vsyo perebiraya, Ne znayu s kem sravnit... Lyubov moyu blazhensrtvo raya Khotel by vek khranit! No mysl revnivaya, Chto yeyu drugomu obladat Kogda ya sled nogi ne smeyu yei tselovat, Tomit menya i strast zemnuyu Naprasno ya khochu unyat, I vsyo khochu rogda obnyat, I vsyo khochu moyu svyatuyu togda obnyat, Ya imeni yeyo ne znayu I ne khochu uznat! TOMSKY A yesli tak, skorei za delo! Uznaem kto ona. A tam i predlozhene delai smelo, I delo po rukam.... HERMANN O nyet, uvy! Ona znatna i mne prinadlezhat ne mozhe! Vor chto menya tomit i glozhet! TOMSKY Naidyom druguyu... Ne odna na svete! HERMANN Ty menya ne znaesh! Nyet, mne yeyo ne razlyubit! Akh, Tomsky! Ry ne ponimaesh! Ya tolko mog spokoino zhit, Poka vo mne dremali strasti, Togda ya mog vladet suboi; Teper, kogda dusha vo vlasti Odnoi mechty, proshchai, pokoi! Otravelem, slovno opynayon, Ya bolen, bolen, ya vlyublyon! TOMSKY Ty I eto, Hermann? Priznayus Ya nikomu by ne poveril, Chto ty sposoben tak iyubit! NAROD Nakonets-to Bog poslal nam Solnechny denok! Chto za vozdukh, chto za nebo! Tochno mai u nas! Akh, kakaya prelest, pravo, Ves by den gulyat! Dnya takovo ne dozhdatsya Dolgo nam opyat! DEVUSHKI Chto za radots! Chto za schatye! Kak otradno zhit! Prelest kak priyatno V Letny Sad khodit! Posmotrize, skolko Moloykh Iyudei, I voenykh i grazhdanskikh Brodit mnogo vdol allei! Posmotrite Kak rut mnogo vsyakikh, I voennykh i grazhdanskikh, Kak izyashchny, kak prekrasny, Kak krasivy, Posmotrite MAMENKI Prezhde luchshe zhili, I takie dni Kazhsy god byvali Ranneyu vesnoi! A teper im v redkost Solnyshko s utra, Khuzhe stalo, pravo, Umirat pora! Prezhde pravo bylo luchshe, Bylo veselee zhit, Nam i solnyshko na nebe Ne bylo v dilovinku. MAL'CISKI Solntse, nebo vozdukh, Solovya napev, I rumanyets yarki Ne lanitakh dev. To vesna daruet, S neyu i lyubov Sladostno volnuet Moloduyu krov! STARIY Mnogo let ne vidim My takikh denkov, A byvalo Chasto My vidali ikh. V dni Elizavety, Chudnaya pora, Luschshe byli leto, Osen i vesna! Okh! Uzh mnogo let proshlo kak Ne bylo takikh denkov... Ahk! V starinu zhilosya Luchshe veselei Takikh vesennikh, yasnikh dnei Davno uzh ne byvalo! NAROD Nakonets-to Bog poslal nam solnechny denok! Chto za vozdukh, chto za nebo! Akh, kakaya prelest, pravo, ves den gulyat! Dnya takovo ne dozhdarsya Dolgo nam opuyat! TOMSKY A ty uveren, chto ona tebya ne zamechaet? Derzhu pari, chto vlyublena I po tebe skuchaet... HERMANN Kogda otradnovo somnenya lishilsya ya, To razve vynesla b muchenya Dusha moya? Ty vidish, ya zhivu, stradayu, No v strashny mig, kogda uznayu, Chto mne ne suzhdeno yei ovladet, Togda ostanetsya odno... TOMSKY Chto? HERMANN Umeret! CHEKALINSKI Tebya pozdravit mozhno? SOURINE Ty, govoryat, zhenikh? ELETSKY Da, gospoda, zhenyusya; Svetly angel soglasye dal svoyu sudbu A moyeyu naveki sochetat! CHEKALINSKI Chtozh, v dobry chas! SOURINE Ot vsei dushi ya rad. Bud schastliv, knyaz! TOMSKY Eletsky, pozdravlayu! ELETSKY Blagodaryu, druzya! ELETSKY Schastlivy den, tebya blagoslovlyayu! Kak vsyo soedinilos, Chtob vmeste likovat so mnoyu, Povsyudu otrazilos Blazhenstvo zhizni nezemnoi... Vsyo ulybaetsya, vsyo bleshchet. HERMANN Neschastny den, tebya ya proklinayu! Kak budto vsyo soedinilos, Chtoby v borbu vstupat so mnoyu. Povsyudu radost otrazilas No ne v dushe moyei bolnoi. Vsyo ulybaetsya, vsyo bleshchet. ELETSKY Kak i na serdtse u menya Vsyo zhizneradostno trepeshchet, K blazhenstvu raiskomu manya! Kakoi schastlivy den, tebya blagoslolyayu ya! HERMANN Kogda na serdtse u menya Dosada adskaya trepeshchet, Odni muchenia sulya O, da, odni muchenya mne sulya! TOMSKY Skazhi, na kom ty zhenishsya? HERMANN Knyaz, kto tvoya nevesta? ELETSKY (Lisa) Vot ona! HERMANN Ona? Ona yevo nevesta! O bozhe! Bozhe! LISA, GRAFIN Opyat on zdes! TOMSKY (Hermann) Tak vot kto bezymennaya krasaitsa tvoya! LISA, GRAFIN Mne strashno! On opyat peredo mnoi, Tainstvenny i mrachny neznakomets! LISA V yevoo glazakh ukor nemoi smenil Ogon bezumnnoi, zhguchei strasti... Kto on ¿ Zachem presleduet menya? Mne strashno, strashno, budto ya vo vlasti Yevo ochei zloveshchevo ognya! Mne strashno, satrashno mne! GRAFIN Mne strashno! On opyat peredo mnoi, Tainstvenny i marachny neznakomets! On prizrak rokovoi, Obyaty ves kakoi-to dikoi strastyu... Chto khochet on, presleduya menya? Sachem opyat on predo mnoi? Mne strashno, budto ya vo vlasti Yevo ochei zloveshchevo ognya! HERMANN Mne strashno! Zdes opyat peredo mnoi, Kak prizrak rokovoi, Yavilas mrachnaya satarukha... V yeyo glazakh uzhasnykh Ya svoi chitayu prigovor nemoi! Chto nado yei? Chto khochet ot menya? Kak budto ya vo vlasti Yeyo ochei zloveshchevo ognya! Kto, kto ona? Mne strashno! Mne strashno! Strashno mne! ELETSKY Mne strashno! Bozhe moi, kak smushchena ona! Otkuda eto strannoe volnenye? V yeyo glazakh kakoi-to strahk nemoi! V nikh yasny den Zachem-to vdrug prishlo smenit nenastye! Chto s nei' Ne smotrit na menya! Mne strashno, budto blizko grozit Kakoe-to nezhadannoe neschastye! Strashno, strashno mne! TOMSKY Vot o kom on govoril! Kak on smuchchyon nezhadannoi vestyu! V yevo glazakh ya vizhu strakh, Strakh nemoi smenil ogon bezummoi strasti! A s neyu chto? Kak bledna! Akh, mene strashno za neyo, Mene strashno! Mne strashno za neyo! (Grafin) Grafinya! Pozvolte vas pozdravit... GRAFIN Skazhite mne, kto etot ofitser? TOMSKY Kotory? Etot? Hermann, Priyatel moi. GRAFIN Otkuda vzyalsya on? Kakoi on strasnhy! ELETSKY (Lisa) Nebes charuyushchaya prelest, Vesna. Zefirov Iyogkikh shelest. Vesyoliye tolpy, druzei priver, Sulyat gryadushchem mnogo let Nam schastya! HERMANN Raduisya, priyatel! Zabyl ty, chto za tikhim dnyom Groza byvaet, Chto sozdatel dal schastyu slyozy Vyodru grom! SOURINE Kakaya vedma, eta grafinya! CHEKALINSKI Strashilishche! TOMSKY Ne darom zhe yeyo prozvali "Pikovoi damy"! Ne mogu postignut, Otchevo ona ne pontiruet? SOURINE Kak? Starukha-to? A chto ty? CHEKALINSKI Osmidesyatletnyaya karga Kha, kha, kha! TOMSKY Tak vy pro neyo nichevo ne znaete? SOURINE Nyet, pravo nichevo! CHEKALINSKI Nichevo TOMSKY O tak, poslushaite! Grafinya mnogo let nazad V parizhe krasavitsei slyla. Vsya molodyozh po nei s uma skhodila, Nazyvaya "Vneroyu Moskovskoi". Graf Saint Germain sredi drugihk, Togda yescho krasavers, Plenilsya yeyu, No bezuspeshno on vzdykhal po grafinye! Vsye nochi naprolyot igrala krasavitsa, I, uvy! Predpochitala Faraon Iyubvi. Odnazhdy v Versalye "au jeu de la Reine" "Venus Moscovite" proigralas dotla; v chisle priglashyonnykh by! Graf Saint Germain; sledya za igroi, on slykhal kak ona sheptala v razgare azarta: "O Bozhe!" Oh, Bozhe! Ya vsyo by mogla otygrat, Kogda by khvatilo postavit opyat Tri karty, tri karty, tri karty! Graf, vybrav udachno minutukogda Pokinuv ukradkoi gostei polny zal, Krasavitsa molcha sidela odna, Vlyublyonno nad ukhom yeyo prosheptal Slova, slasche zvukov Mozarta: "Grafinya, tsenoi odnovo rendez-vous khotite, porzhalui, ya vam nazovu tri karty, tri karty, tri karty?" Grafinya vspylila: "Kak smeyete vy?" No graf byl ne trus. I kogda cherez den Krasavitsa snova yavilas, uvy, Bez grosha v karmane "Au jeu de la Reine", Ona uzhe znala tri karty... Ikh smelo postaviv, odnu za drugoi, Vernula svoyo, no kakoyu tsenoi! O karty, o karty, o karty! Raz muzhu te karty ona nazvala, V drugoi raz ikh yuny krasavets uznal, No v etu zhe noch, lish ostalas odna, K nei prizrak yavilsya i grozno skazal: "Poluchish smertelny udar ty ot tretyevo kto pylko, strastno Iyubya pridyot chtoby siloi uznat u tebya tri karty, tri karty, tri karty!" CHEKALINSKI Ikh smelo postaviv, odnu za drugoi. SOURINE Zabavno! No grafinya Spat spokoino mozhet; trudnovato Iyubovnika yei pylkovo syskat. CHEKALINSKI Poslushai, Hermann: Vot tebye otlichny sluchai, Chtob igrat bez deneg! Podumai, podumai-ka! CHEKALINSKI, SOURINE "Ot tretyevo, kto pylko, strstno Iyubya, pridyot chtoby uznat u tebya, tri karty, tri karty, tri karty!" NAROD Kak bystro groza nastupila, Ktob mog, ozhidat, strasti kakie! Udar za udarom gromche, Strashnee! Bezhimte skorei! Skorei by k vorotam pospet! Skorei by domoi! Akh, bozhe moi! Beda! HERMANN "Poluchish smertelny udar ty ot treyevo, kto pylko, strastno Iyubya pridyot, chtoby siloi iznat ot tebya tri karty, tri karty, tri karty!" Akh, chto mene v nikh, Khotya i obladal ya imi! Pogiblo vsyo teper... Odin ostalsya ya. Mne burya ne strashna! Vo mne samom yse strasti Prosnulis s takoi ubistvennoyu siloi, Chto etot grom nichto v sravneni! Nyet, knyaz, Poka ya zhiv, ya ne otdam yeyo; Ne znayu kak, no otinimu! Gom, molnya, veter! Pri vas torzhestvenno dayu ya klayatvu: Ona moyeyu budet, moyei, il umru! Kartina Vtoraya LIZA, POLYA Uzh vecher... oblakov pomerknuli kraya, Posledni luch zari na bashnyakh umiraet; Poslednyaya v reke blestyaschaya struya S potukhshim nebom ugasaet. Kak slit s prokahladoyu rastenii aromat, Kak sladko v tishine U brega strui pleskanye, Kak tikho veyanye efira po vodam I gibkoi ivy trepetanye v tishi nochnoi. DEVUSHKI Obvorozhitelno! Ocharovatelmo! Chudesno! Preslestno! Akh, chudno khorosho! Yeshcho, mesdames, Yeshcho. LIZA Spoi, Polya, nam odna! POLYA Odna? No chto zhe spet? DEVUSHKI Pozhaluista, chto znaesh, Ma chère, golubka, Spoi nam chto-nibud! POLYA Ya vam spoyu romans Iyubimyi Lizy. Postoite... Kak eto? Da, vspomnila... Podrugi milie, V bezpechnosti igrivoi Pod plyasovoi napev Vy rezvites v lugakh. I ya, kak vy, zhila v Arkadii schastlivoi, I ya na utre dnei V sikh roshchakh i polyakh Minuty radosti vkusila. Lyubov v mechtakh zlatykh Mne chastie sulila, No chto zh dostalos mne V sikh radostnykh mestakh? Mogila, mogila, mogila. Vot vzdumala ya pesnyu sper, Slezlivuyu takuyu? Un, s chevo? I bez tobo grustna ty chto-to, Liza, V takoi-to den, podumai! Ved ty pomolvlena, ai, ai, ai! Un, chto vy vse nosy ovesili! Vesyoluyu davaite, da russkuyu V chest zhenikha s nevestoi! Un, ya nachnu, a vy mne podpevaite! DEVUSHKI I v pravdu Davaite vesyoluyu russkuyu! POLYA Un-ka, svetik Mashenka, Ty potesh, poplyashi. POLYA, DEVUSHKI Ai, Iyuli, Iyuli, Iyuli, Ty potesh,poplyashi. POLYA Svoi bely ruchenki Pod boka podberi! POLYA, DEVUSHKI Ai, Iyuli, Iyuli, Iyuli, Iyuli, Pod boka podberi! POLYA Svoi skory nozhenki Ne zhalei, ugodi! POLYA, DEVUSHKI Ai Iyuli, Iyuli, Iyuli, Iyuli, Ne zhalei, ne zhalei. POLYA Koli sprosit mamenka, "vesela!" govori! POLYA, DEVUSHKI Ai Iyuli, Iyuli, Iyuli, Iyuli, "vesela!" govori! POLYA A k otvetu tyatenka, Mol: "pila do zari" POLYA, DEVUSHKI Ai, Iyuli, Iyuli, Iyuli, Iyuli, Mol: "pila do zari" POLYA Korit stanet molodets: "Podi, proch, ukhodi! POLYA, DEVUSHKI Ai, Iyuli, Iyuli, Iyuli, Iyuli, "Podi, proch, ukhodi! MATUSHKA Mesdemoiselles, chto zdes u vas za shum? Grafinya serditsya... ai, ai, ai! Ne stydno I vam plyasat po-russki? Fi, quel genre, mesdames! Baryshnyam vashevo kruga Nado prilichiya znat! Dolzhno vam bylo b drug drugu Pravila sveta vnushat! V devichkh tolko besitsya Mozhono, ne zdes, mes mignonnes! Razve nelzya veselitsya Ne zabyvaya "bon ton"! Vam ne pirstalo besitsya, Plyaska ne delo knyazhyon! Dolzhno vam bylo b drug Grugu istinu ty povtoryat, Chto baryshnyam vashevo kruga Nado prilichiya znat, Pravila sveta uvazhat. Pora uzh rakhoditsya, Vas pozvat proshchatsya menya poslali. POLYA Lisa, chto ty skuchnaya takaya? LIZA Ya skuchnaya? Niskolko, Vzglyani kakaya noch, kak posle buti Strashnoi vsyo obnovilos vdrug. POLYA Smotri, ya na tebya Pozhaluyusya knyazyu, Skazhu yemu chto V den pomolvski ty grustila... LIZA Nyet, radi boga, ne govori! POLYA Togda izvol seichas zhe ulybnutsya. Vot tak! Teper, poshchai! LIZA Ya provozhu tebya! LIZA Ne nado zarvorit, ostav! MASHA Ne prostudilis by, baryshnya! LIZA Nyet, Masha, Noch tak tepla, tak khorosha! MASHA Prikazhete pomoch razdestsya! LIZA Nyet, ya sama. Stupai ty spat! MASHA Uzh pozdno, baryshnya... LIZA Ostav menya, stupai! Zachem zhe eti slyyozy, Zachem oni? Moi devichi gryozy, Vy izmenili mne! Vot kak vy opravdalis nayavu! Ya zhizn svoyu vruchila nyne knyazyu, Izbranniku po serdtsu, sushchestvu, Umom, krasoyu, znatnostyu, bogatstvom, Dostoinomu podrugi, ne takoi kak ya. Kto anaten, kto krasiv, kto staten kak on? Nikto! I chto zhe? Ya toskoi i strakhom vsya polna, Drozhu i plachu! Zachem zhe ety slyozy, Zachem oni? Moi devichi gryozy, Vy izmenili mne! I tyazhelo i satrashno!... No k chemu obmanyvat sebya? Ya zdes odna, vokrug vsyo tikho spit... O slushai, noch! Tebe odnoi mogu poverit tainu Dushi moyei! Ona mrachna kak ty, Ona kak vzor ochei pechalny, Pokoi i schastye u menya otnyavshikh... Tsaritsa noch! Kak ty, krasvitsa, Kak angel padshi prekrasen on, V yevo glazakh ogon playashchei strasti, Kak chudny son menya manit, I vsya dusha moya vo vlasti yevo! O noch! O noch! HERMANN Ostanovites, umolyayu vas! LIZA Zachem vy zdes, bezumny chelovek? Chto nado vam? HERMANN Prostisya! Ne ukhodite zhe! Ostantes! Ya sam uidu sichas I boleye syuda ne vozvrashchus... Odnu minutu!... Chto vam stoit? K vam umirayushchi vzyvaet. LIZA Zachem, zachem vy zdes? Uidite! HERMANN Nyet! LIZA Ya zakrichu! HERMANN Krichite! Zovite vsekh! Ya vsyo ravno umru, Odin il pir dugikh. No yesli yest, krasavitsa, V tebye khot iskra sostradanya, To postoi, ne ukhodi! LIZA O bozhe, bozhe! HERMANN Ved eto moi posledny, smertny chas! Svoi prigovor uznal sevodnya ya, Drugomu ty, zhestokaya, Svoyo vruchaesh serdtse! Dai umeret, tebya blagoslovlyaya, a ne klyanya! Mogu li den prozhit, Kogda chuzhaya ty dlya menya? Ya zhil toboi: Odno lish chuvstvo I mysl upornaya odna vladeli mnoi! Pogibnu ya, No pered tem chtob s zhizniyu porstitsya, Dai mne khot mig odin pobyt s toboyu Vdvoyom sred chudnoi tishiny nochnoi, Krasoi rvoyei dai mne upitsya! Potom pust smert i s nei pokoi! Stoi tak! O, kak ty khorosha! LIZA Uidite! Uidite! HERMANN Krasavitsa, boginya! Angel! Prosti, prelestnoe sozdanye, Chto ya narushil tvoi pokoi, Prosti! No strastnovo Ne otvergai priznanya, Ne otvergai s toskoi! O pozhalei, ya, umiraya, Nesu k tebe moyu molbu: Vzglyani s vysot nebesnykh raya Na smertnyu borbu Dushi isterzannoi muchenyem, Iyubvi k tebe. O szhalsya, I dukh moi laskoi, Sozhalenyem slezoi rvoyei sogrei! Ty plachesh? Ty? Chto znachat ety slyozy? Ne gosnich i zhaleesh! Blagodaryu tebya! Krasavitsa! Boginya! Angel! GRAFIN Liza, otvori! LIZA Grafinya! Bozhe pravy! Ya pogibla! Pozdno! Syuda! GRAFIN Chto ty ne spish? Zachem odeta? Cho tur za shum? LIZA Ya, babushka, po komnate khodila... Mne ne spitsya... GRAFIN Zachem balkon otkryt? Chot eto za fantazii takie? Smotri ty! Ne duri! Seichas lozhitsya! Slyshish? LIZA Ya, babushka, seichas! GRAFIN Ne spitsya!... slykhano li eto? Un vremena! Ne spitsya? Seichas lozhis! LIZA Ya slushayus! Prostite! GRAFIN A ya-to slyshu shum; Ty babushku trevozhish! Idyomte! I glupostei ne smei tut zatevat! HERMANN "Kto strastno lyubya pridyot, chtob naverno uznat ot tebya tri karty, tri karty, tri karty!" Mogilnym kholodom poveyalo vokrug! O strashny prizrak! Smert, ya ne khochu tebya! O poshchadi menya! Smert neskolko minut tomu nazad Kazalas mne spasenem, Pochti chto schastem! Teper ne to, Ona strashna mne! Ty mne zaryu raskryla schastya, Ya zhit khochu i umeret s toboi! LIZA Bezumny chelovek, chto vy khtite ot menya, Chto sdelat ya mogu? HERMANN Reshit moyu sudbu! LIZA Szhaltes, vy gubite menya! Uidite, ya proshu vas, Ya velyu vam! HERMANN Tak znachit, Smertny prigovor ty proiznosish? LIZA O Bozhe! Ya slabeyu... Ukhodi, proshu! HERMANN Skazhi togda: umnri! LIZA Bozhe pravy! HERMANN Proshchai! LIZA Nyet, Zhivi! HERMANN Krasavitsa! Boginya! Angel! LIZA, HERMANN Tebya lyublyu! Ya tvoya! |
ACTO PRIMERO
(Jardín en San Petersburgo en un bello día soleado de primavera. Niñera están sentadas en los bancos o se pasean por las alamedas. Los niños juegan, saltan, lanzan balones...) Escena Primera VOZ DE NIÑAS ¡Eres un gato, no me atraparás! ¡Uno, dos, tres! NIÑERAS ¡Divertiros, niños! ¡Aprovechar los días en que el sol os llena de alegría! Cuando en libertad os entregáis a juegos y travesuras, dais a vuestras niñeras un poco de respiro. Jugad y saltad, niños, divertiros bajo el sol. NODRIZAS ¡Gracias a Dios, descansaremos un poco, respirar el aire primaveral, ver algo! No gritar, siempre dando amonestaciones y poder olvidar las reprimendas, castigos y lecciones. NIÑERAS Dodo, dodo, duerme, querido, descansa, cierra tus bonitos ojos. (Redoble de tambores y sonido de trompetas detrás de la escena) NIÑERAS, NODRIZAS Llegan nuestros guerreros, los soldaditos. ¡Qué disciplina! ¡Apartaros! ¡Sitio! ¡Sitio! ¡Un, dos! ¡Un, dos!... NIÑOS ¡Un, dos! ¡Un, dos! ¡Todos juntos, hermanos! ¡Sin flaquear! EL NIÑO CAPITÁN ¡Derecha! ¡Izquierda! ¡Un, dos! ¡Un, dos!... ¡Alto! ¡A mis órdenes! ¡Presenten armas! ¡En guardia! ¡Arma al pie! NIÑOS Estamos todos reunidos para hacer retroceder a los enemigos de Rusia. ¡Feroz enemigo, ponte en guardia, con tus negros propósitos, huye o ríndete! ¡Hurra! ¡Hurra! ¡Hurra! Defender a la patria es nuestra misión, vamos a combatir y a hacer prisioneros en una cantidad innumerable. ¡Hurra! ¡Hurra! ¡Hurra! Gloria a la admirable mujer, la sabia zarina, madre de todos nosotros, soberana de este país, ¡Por su honor y su gloria! ¡Hurra! ¡Hurra! ¡Hurra! EL NIÑO CAPITÁN ¡Muy bien, chicos! LOS NIÑOS ¡Felices de servir a Vuestra Nobleza! EL NIÑO CAPITÁN ¡A mis órdenes! ¡En guardia! ¡Marchen! NIÑERAS, NODRIZAS ¡Qué bravos son nuestros soldados! ¡Qué tenga cuidado el enemigo! ¡Qué bravos son! ¡Qué disciplina! ¡Qué bravos son! (Las niñeras y nodrizas se dispersan, dejando su sitio a otros paseantes. Entrada de Chekalinski y de Sourine) CHEKALINSKI ¿Cómo terminó el juego ayer? SOURINE ¡Naturalmente, me arruiné! No tengo suerte. CHEKALINSKI ¿Ha jugado hasta la mañana? SOURINE Sí, fue bastante... ¡Diablos, quisiera al menos ganar una vez! CHEKALINSKI ¿Estaba Germán? SOURINE Sí, y como de costumbre, de ocho de la tarde a ocho de la mañana en la mesa de juego, sin moverse, bebiendo mucho y sin decir una sola palabra. CHEKALINSKI ¿Eso hacía? SOURINE Miraba jugar a los otros. CHEKALINSKI ¡Qué hombre tan extraño! SOURINE Se diría que tiene al menos Tres maleficios en la conciencia. CHEKALINSKI He oído decir que es muy pobre. SOURINE Sí, no es rico... ¡Mira, ahí viene! Como un demonio, siniestro, pálido... (Germán entra, pensativo y sombrío; con él el conde Tomsky. Sourine y Chekalinski se alejan) TOMSKY ¿Dime, Germán, qué tienes? GERMÁN ¿Yo?... Nada en absoluto... TOMSKY ¿Estás enfermo? GERMÁN No, me siento perfectamente bien. TOMSKY Has cambiado ¿sabes? Pareces descontento por algo. Normalmente eres reservado y parco, pero alegre al menos. Ahora eres sombrío, taciturno y, si no me equivoco, tienes una nueva pasión. Parece que pasas todas las noches, hasta el amanecer, en el juego. GERMÁN Sí, la verdad es que no puedo ir hacia mi fin con un paso tan firme. Ni yo mismo sé lo que me pasa, estoy desamparado, maldigo mi debilidad, pero ya no tengo fuerzas para dominarme. ¡Estoy enamorado! ¡Enamorado! TOMSKY ¿Cómo? ¿Tú, enamorado? ¿De quién? GERMÁN No conozco su nombre y no deseo conocerlo. No quiero darle un nombre terrestre. Habiendo agotado todas las comparaciones, no sé con qué compararla. Mi amor, esta alegría paradisíaca, quisiera conservarla para siempre. Pero el triste pensamiento de que es otro quien la va a poseer, hace que que no me atreva a besar la huella de sus pasos. Me vuelvo loco de celos, no puedo dominar esta pasión terrestre. Y sin cesar, deseo estrechar a esta santa entre mis brazos. No conozco su nombre y no deseo conocerlo. TOMSKY Puesto que es así, hay que pasar a la acción. Veamos primero quién es ella, haz tu pregunta sin dudar y el asunto estará resuelto. GERMÁN ¡Ah, no! Ella es de familia noble y no puede pertenecerme, ¡Eso es lo que me avergüenza y me tortura! TOMSKY Encontrarás a otra... Ella no es la única en el mundo. GERMÁN ¡Me conoces mal! ¡No, nunca dejaré de amarla! ¡Ah, Tomsky, no puedes comprenderlo! No podría vivir tranquilo mientras que las pasiones habitaran en mí. No podría dominarme. ¡Ahora que mi alma está presa de una idea fija, adiós a mi tranquilidad! ¡Estoy como enajenado, estoy enfermo!... ¡Estoy enamorado! TOMSKY ¿Eres tú, Germán? Confieso que no te habría creído nunca capaz de amar hasta ese punto. (Germán y Tomsky se van por una alameda. Grupos de paseantes llenan la escena) PASEANTES ¡Al fin, gracias a Dios, tenemos un día soleado! ¡Qué aire tan puro! ¡Qué cielo tan bello! ¡Es un verdadero mes de mayo! ¡Qué alegría, en verdad! ¡Nos gustaría pasear todo el día! ¡Tendremos que esperar mucho tiempo para tener de nuevo un día parecido! LAS JÓVENES ¡Qué alegría, qué felicidad, la vida es bella! ¡Qué agradable es ir al Jardín de Verano! ¡Mirad, mirad cuántos jóvenes, militares y civiles, se pasean por las alamedas! ¡Mirad, mirad, cuánta gente se pasea, militares y civiles, qué dignos, qué elegantes, qué bellos, miradlos! DAMAS Antes, se vivía mejor, y días así, había cada año al comienzo de la primavera. Y ahora, es raro que el sol brille desde por la mañana... ¡Ya no es como antes, realmente, el tiempo ha cambiado a peor! Antes, verdaderamente, era mejor, la vida era más alegre. El sol brillando en el cielo no era cosa rara. LOS JÓVENES El sol, el cielo, el aire, el canto del ruiseñor y las mejillas bermejas de las jóvenes: estos son los regalos de la primavera. Con ella viene el amor que turba deliciosamente nuestra joven sangre. LOS VIEJOS Hace años que no se veía un día parecido. Antes teníamos más. Bajo el reinado de Isabel, maravillosa época, el verano, el otoño y la primavera eran muy bellos. Pero han pasado años sin que hayamos visto un día parecido. ¡Oh, antes se vivía mejor, y más alegremente! Días de primavera tan radiantes, no se habían visto desde hace tiempo. PASEANTES ¡Al fin, gracias a Dios, un día soleado! ¡Qué aire tan puro! ¡Qué cielo tan bello! ¡Nos gustaría pasear todo el día! ¡Tendremos que esperar mucho tiempo para tener de nuevo un día parecido! (Germán y Tomsky reaparecen) TOMSKY ¿Seguro que ella no se ha fijado en ti? ¡Apuesto a que está enamorada y languidece por ti! GERMÁN Si abandonara la última esperanza, mi corazón no podría soportar semejante tormento. Ves: vivo... sufro... pero, desde el terrible instante en que sepa que ella no me ha sido destinada, no me quedará más que una cosa por hacer. TOMSKY ¿Qué? GERMÁN ¡Morir! (Entra el príncipe Eletsky. Sourine y Chekalinski van hacia él) CHEKALINSKI ¿Podemos felicitarte? SOURINE Parece que te has prometido. ELETSKY Sí señores, voy a casarme. Un ángel radiante ha consentido unir para siempre nuestros destinos. CHEKALINSKI ¡Bien, enhorabuena! SOURINE ¡Me alegro de todo corazón! ¡Sed felices, príncipe! TOMSKY ¡Eletsky, te felicito! ELETSKY Os lo agradezco, amigos míos. ELETSKY ¡Día feliz, te bendigo, todo parece unirse para estar al unísono con mi felicidad! Por todas partes se refleja la felicidad de una existencia paradisíaca! Todo sonríe, todo brilla. GERMÁN ¡Día nefasto, yo te maldigo! Se diría que todo se ha unido para ponerme obstáculos. ¡La alegría se manifiesta por todas partes salvo en mi espíritu enfermo! Todo sonríe, todo brilla. ELETSKY ¡Mi corazón palpita por la felicidad de vivir prometiéndome alegrías celestiales! ¡Qué día tan feliz! ¡Sé, pues, bendecido! GERMÁN Mientras mi corazón es atormentado por una honda amargura, que no presagia para mí más que sufrimientos. TOMSKY ¿Con quién te casas? GERMÁN ¿Príncipe, quién es tu prometida? (Entran la Condesa y Lisa) ELETSKY (Señalando a Lisa.) ¡Es ella! GERMÁN ¡Ella! ¡Ella, su prometida! ¡Oh, cielos! ¡Oh, cielos! LISA, CONDESA ¡Él está aquí de nuevo! TOMSKY (A Germán) ¿Es ella tu bella desconocida? LISA, CONDESA ¡Tengo miedo, él está de nuevo ante mí! ¡Ese desconocido misterioso y sombrío! LISA En sus ojos, un reproche mudo ha reemplazado al fuego de la locura y de la pasión ardiente. ¿Quién es? ¿Por qué me persigue? ¡Tengo miedo, tengo miedo! Es como si yo estuviera bajo la influencia de la luz maléfica de su mirada. ¡Tengo miedo, tengo miedo! CONDESA ¡Como un espectro fatal poseído por alguna pasión salvaje! ¿Qué busca persiguiéndome? ¿Por qué está de nuevo delante de mí? ¡Tengo miedo! Es como si estuviera bajo la influencia de la luz maléfica de su mirada. ¡Tengo miedo, tengo miedo! GERMÁN ¡Tengo miedo! Delante de mí aparece de nuevo, como un espectro fatal, la horrible vieja. En sus ojos terroríficos, leo una condena inexplicable. ¿Qué quiere? ¡Qué espera de mí? ¡Creo estar bajo la influencia de la luz maléfica de su mirada! ¿Quién es? ¡Tengo miedo, tengo miedo! ¡Tengo miedo! ELETSKY ¡Tengo miedo!... ¡Dios mío, ella está turbada! ¿De dónde viene esta extraña angustia? Mi corazón se oprime. Veo en sus ojos un terror de muerte. A la claridad han sucedido, de repente, las nubes. ¿Qué tiene ella? No me mira. ¡Oh, tengo miedo, como si sintiera la aproximación de una desgracia! TOMSKY ¡Es de ella de quien él hablaba! ¡Cómo le ha turbado la noticia! ¡En sus ojos, veo, un temor mudo! Ha reemplazado el fuego de una loca pasión. ¿Pero ella?... ¿Qué tiene? ¡Qué pálida está! ¡Ah, tengo miedo por ella! (Tomsky le habla a parte a la Condesa). ¡Condesa, permítame felicitarla! CONDESA ¿Dígame, quién es ese oficial? TOMSKY ¿Cuál?... ¿Ése?... Germán, un amigo mío... CONDESA ¿De dónde viene? ¡Es terrorífico! ELETSKY (A Lisa) La dulzura serena del cielo, la primavera, el dulce susurro del viento, la alegría, los deseos de mis amigos, todo os promete largos años de felicidad. (La Condesa, Tomsky, Lisa y Eletsky se alejan. Germán pensativo y sombrío se sienta en un banco) GERMÁN ¡Alégrate, amigo mío! Has olvidado que la tormenta puede estallar en pleno día. Que el Creador ha dado lágrimas a la alegría y el rayo al cielo. SOURINE ¡Una verdadera bruja, esta Condesa! CHEKALINSKI ¡Un monstruo! TOMSKY ¡Por algo la llaman la Dama de Picas! No comprendo por qué, si ella no juega. SOURINE ¿Quién, la vieja? CHEKALINSKI ¡Esa momia octogenaria! ¡Ha, ha, ha! TOMSKY ¿Pero no sabéis nada de ella? SOURINE No, realmente nada. CHEKALINSKI Nada TOMSKY ¡Entonces, escuchadme!... Hace ya mucho tiempo, en París, la Condesa era una auténtica belleza. Toda la juventud perdía la cabeza por ella y la llamaban la Venus Moscovita. El conde de Saint-Germain, entre otros, que era entonces un apuesto joven, estaba inflamado por ella. Pero sus suspiros quedaban sin efecto: la bella se pasaba las noches enteras jugando y ella prefería el Faraón, al amor. Un día, en Versalles, en el Juego de la Reina, la Venus Moscovita acababa de perderlo todo. Entre los invitados se encontraba el conde de Saint-Germain asistiendo al juego, él la oyó murmurar en el frenesí del juego: "¡Oh, Dios mío, si pudiera recuperarlo todo, si tan sólo tuviera aún con qué apostar sobre tres cartas, tres cartas, tres cartas!"... El Conde, aprovechando el momento en que ella había dejado la sala llena de gente y estaba, apartada, sentada en silencio, murmura dulcemente en su oído estas palabras más dulces que la música de Mozart: "Condesa, al precio de una cita si lo desea, yo quiero indicarle tres cartas, tres cartas, tres cartas"... La Condesa se enfada: "¿Cómo se atreve?"... Pero el Conde no era un cobarde y cuando al día siguiente, la Condesa, se presenta de nuevo, sin un centavo, al Juego de la Reina, ella conocía ya las tres cartas. Sin dudar, apuesta sobre las tres cartas y recupera todos sus bienes, pero... ¡A qué precio! Un día, ella reveló estas cartas a su marido, en otra ocasión, un joven galán las supo, pero la misma noche, tan pronto como ella se quedó sola, apareció un espectro y le dijo amenazador: "Morirás la tercera vez que lo digas, será a alguien que ardiendo de amor, te forzará a que le reveles las tres cartas" CHEKALINSKI Si no es cierto, al menos lo parece. SOURINE ¡Divertido!... Pero ¿la Condesa puede dormir tranquila? ¡Sería terrible que se volviera a enamorar! CHEKALINSKI Escuche, Germán: Es una excelente ocasión para permitirse jugar sin dinero. Píenselo... píenselo... CHEKALINSKI, SOURINE ¡El tercero que, ardiendo de amor apasionado, venga para forzarla a revelar las tres cartas, las tres cartas, las tres cartas! (Comienza a llover) LOS PASEANTES ¡La tormenta ha estallado de repente! ¿Quién habría podido esperarla? Qué horror, golpe tras golpe, los truenos son cada vez más fuertes. ¡Corramos! ¡Rápido hacia la salida, apresurémonos en salir! ¡Oh, Dios mío, qué desgracia! GERMÁN ¡Morirás cuando el tercero que, ardiendo de un amor apasionado, venga para forzarte a revelar las tres cartas! ¡Ah, qué hacer! Incluso si pudiera conocerlas, ahora todo está perdido, estoy solo!... ¡La tormenta no me da miedo, dentro de mí las pasiones se han desencadenado con tal fuerza que este rayo en comparación no es nada! ¡No, Príncipe, mientras yo viva, ella no será tuya! ¡Aún no sé cómo, pero te la quitaré! Trueno, rayo, viento... Sois testigos de mi solemne juramento. ¡Ella será para mí, para mí sólo, O de lo contrario, moriré! (La habitación de Lisa. Lisa está sentada al clavecín. Está rodeada por sus amigas, entre las que se encuentra Paulina) Escena Segunda LISA, PAULINA Es de noche... las nubes se difuminan, la luz del crepúsculo muere en las torres, el brillo de las flores del río se apaga al igual que el cielo oscurecido. El frescor se funde con el olor de las plantas, el ruido de las olas del río con la brisa del aire, y bajo el agua, el temblor del sauce con el silencio de la noche. CORO DE AMIGAS ¡Encantador! ¡Adorable! ¡Delicioso! ¡Arrebatador! ¡Cantad más! LISA Sí, Paulina, cántanos algo. PAULINA ¿Yo? ¿Pero qué queréis que cante? AMIGAS ¡Por favor, lo que quieras, querida paloma, cántanos algo! PAULINA Voy a cantar la romanza preferida de Lisa. Escuchad... ¿Cómo es?... ¡Ah, sí, ya está! Queridas amigas, con alegre despreocupación os divertís cantando. Y yo también, he vivido con vosotras, en la próspera Arcadia. Yo también he conocido, en estos bosques y prados, los días felices de la infancia. El amor, en sueños dorados me prometía la felicidad. Pero... ¿cuál fue mi premio en esta feliz región? Una tumba, una tumba. ¡Qué idea he tenido de cantar una canción tan lacrimosa! ¿Por qué?... Deja ya tu aire triste, Lisa. Es el día de tu petición de mano. ¡Cantemos algo alegre! ¡Una canción rusa en honor de los novios! ¡Comienzo y vosotras me seguís! AMIGAS ¡Es verdad, cantemos una alegre canción rusa! PAULINA ¡Vamos, Machenka, corazón, baila, diviértete! PAULINA, AMIGAS ¡Tra la la, tra la la, baila, diviértete! PAULINA ¡Pon tus blancas manos sobre las caderas! PAULINA, AMIGAS ¡Tra la la, tra la la, ¡Las manos sobre las caderas! PAULINA ¡Da alas a tus ágiles pies! PAULINA, AMIGAS ¡Tra la la, tra la la, ¡Da alas a tus ágiles pies! PAULINA Si tu madre te pregunta, respóndele: "¡estoy alegre!" PAULINA, AMIGAS ¡Tra la la, tra la la, ¡Respóndele: "¡estoy alegre!" PAULINA ¡Y a tu padre, respóndele: "¡he cantado toda la noche!" PAULINA, AMIGAS ¡Tra la la, tra la la, "¡he cantado toda la noche!" PAULINA ¡Si un joven te aburre: "¡vete, déjame!" PAULINA, AMIGAS ¡Tra la la, tra la la, "¡vete, déjame!" EL AMA DE LLAVES ¿Señoritas, qué es todo este ruido? ¡La Condesa está furiosa... ¡Oh, la la! ¡No os da vergüenza bailar a la rusa! ¡Qué maneras son estas, señoras! ¡Las jóvenes de vuestro rango deben conocer el decoro! Deberíais enseñaros mutuamente las buenas costumbres. ¡Sólo en casa de los criados se oyen esos ruidos, no aquí, bonitas! ¿No puede uno divertirse sin olvidar el buen tono? Deberíais controlaros. ¡Las danzas rusas no convienen a las princesas! Deberíais repetir esta verdad: ¡las jóvenes de vuestro rango deben conocer el decoro y respetar las buenas costumbres! Es hora de que os marchéis. Venir a decir buenas noches. (Las jóvenes se marchan) PAULINA ¿Lisa, por qué estás tan melancólica? LISA ¿Yo, melancólica? ¡Nada en absoluto! ¡Mira, qué bella noche, todo revive de repente después de la terrible tormenta! PAULINA Pon atención, le diré al príncipe que estabas triste el día de tu petición de mano... LISA ¡No, te lo ruego, no le digas nada! PAULINA ¡Entonces, sonríeme, enseguida! ¡Así está mejor! ¡Ahora, adiós! LISA Te acompaño... (Salen. Masha, una doncella, entra y apaga todas las velas, menos una. Cuando va a cerrar la puerta del balcón, Lisa regresa) LISA ¡No la cierre! Déjela. MASHA No coja frío, señorita. LISA ¡No, Masha, la noche es tan dulce, tan bella!... MASHA ¿Le ayudo a desvestirse? LISA No, no es necesario. ¡Vete a dormir! MASHA Ya es tarde, señorita... LISA ¡Déjame, vete! (Masha se va. Lisa queda pensativa, después se pone a llorar en silencio) ¿De dónde me vienen estas lágrimas? ¿Por qué razón? ¡Sueños de juventud me habéis traicionado, ahora sé cómo sois realmente! ¡Voy a unir mi vida a la de un príncipe, que mi corazón ha escogido, un ser cuyo espíritu, apostura, fama y riqueza merecen otra compañía mejor que yo! ¿Quién es tan estimado, tan apuesto, tan elegante como él? ¡Nadie! Y sin embargo, me invaden la tristeza y la pena. ¡Tiemblo y lloro! ¿De dónde me vienen estas lágrimas? ¿Por qué razón? ¡Sueños de juventud, me habéis traicionado! Eso me angustia y me asusta. Pero ¿por qué engañarme a mí misma? Estoy aquí sola, todo duerme alrededor... ¡Oh, noche, escúchame! Sólo a ti puedo confiar el secreto de mi corazón. Él es tan sombrío como tú, su mirada de ojos tristes, ha destruido mi paz y mi felicidad... ¡Noche soberana! ¡Él es tan espléndido como tú! ¡Tan bello como un ángel caído! En sus ojos, el fuego de una pasión feroz, me atrae como un sueño irresistible. ¡Y mi alma está completamente en su poder! ¡Oh, noche! ¡Oh, noche! (Germán aparece en la puerta del balcón. Lisa retrocede, muda de terror. Se miran silenciosamente. Lisa hace ademán de irse) GERMÁN ¡Quédese, se lo suplico! LISA ¿Por qué está aquí, insensato? ¿Qué quiere? GERMÁN Decirle adiós. ¡No se vaya! ¡Quédese! Yo me iré enseguida y no volveré más por aquí... ¡Un minuto!... ¿Qué le cuesta? Es un moribundo quien se lo implora. LISA ¿Por qué, por qué está usted aquí? ¡Váyase! GERMÁN ¡No! LISA ¡Voy a gritar! GERMÁN ¡Grite! ¡Llame a todo el mundo! Moriré de todas maneras, solo o delante de todos... Si hay en usted, bella mía, una chispa de compasión, ¡Quédese, no se vaya! LISA ¡Oh, Dios mío, Dios mío! GERMÁN ¡Sepa que es mi última hora! He conocido hoy mi condena: ¡Es a otro, cruel, a quien has dato tu corazón! ¡Déjame morir dándote las gracias y no maldiciéndote! ¿Podría vivir un solo día, sabiendo que eres extraña para mí? Yo vivía por ti... ¡Un solo sentimiento, una sola idea me domina! Moriré. Pero antes de decirle adiós a la vida, déjame pasar un solo instante contigo, en el maravilloso silencio de la noche. ¡Déjame saciarme de tu belleza! Después, vendrá la muerte y me traerá la paz! ¡No te muevas! ¡Oh, qué bella eres! LISA ¡Váyase! ¡Váyase! GERMÁN ¡Mi bella! ¡Mi diosa! ¡Mi ángel! ¡Perdóname, celeste criatura, por haber turbado tu quietud! ¡Perdóname, pero no rechaces mi apasionada confesión! ¡No la rechaces alegremente! ¡Oh, ten piedad! Muriendo, te dirijo mi plegaria: Desde la altura de tu paraíso, mira como mi angustiado corazón se desgarra por los tormentos de mi amor hacia ti. ¡Oh, ten piedad y reconforta mi corazón con tu ternura, tu compasión y tus lágrimas!... ¿Lloras?... ¡Tú!... ¿Qué significan esas lágrimas?... ¿No me rechazas?... ¡Tienes piedad! ¡Te lo agradezco! ¡Mi bella! ¡Mi diosa! ¡Mi ángel! (Él, arrodillado, le toma la mano y la besa. Se oye un ruido de pasos, llaman a la puerta) CONDESA ¡Lisa, abre! LISA ¡La Condesa! ¡Justo cielo! ¡Ya es tarde!... ¡Estoy perdida, huya!... ¡Escóndase ahí! (Lisa señala un tapiz a Germán. Va a abrir la puerta, la Condesa entra, vestida con pijama y rodeada de criados que llevan velas) CONDESA ¿Por qué no duermes? ¿Por qué estás vestida? ¿Me pareció oír voces? LISA Andaba por la habitación, abuela... No tengo sueño... CONDESA ¿Por qué el balcón permanece abierto? ¿Qué son estos caprichos? ¡Pon atención! ¡Nada de tonterías! ¡A la cama, enseguida!... ¿Me oyes? LISA ¡Sí, abuela, sí, enseguida! CONDESA "No tengo sueño" ¿Han oído eso? "No tengo sueño"... ¡A la cama, enseguida! LISA ¡Sí, voy enseguida! ¡Perdóneme! CONDESA ¡Y no hagas ruido que molestas a tu abuela! ¡Vamos! ¡Te aconsejo que no hagas tonterías! (La Condesa se marcha junto con los criados) GERMÁN "El que, ardiendo de un amor apasionado venga para forzarla a revelar las tres cartas, las tres cartas, las tres cartas." ¡Un frío sepulcral ha helado el aire! ¡Oh, espectro terrorífico! ¡Muerte, no quiero nada de ti!... ¡Oh, protégeme! La muerte, hace apenas unos minutos, me parecía la única salvación, casi como la felicidad. ¡Pero ahora, me da miedo, me da miedo! Tú me has dejado entrever una luz de esperanza... ¡Quiero vivir y morir contigo! LISA ¡Salga de ahí, insensato! ¿Qué quiere de mí? ¿Qué puedo hacer? GERMÁN ¡Decidir mi suerte! LISA ¡Tenga piedad, va a ser mi perdición! Váyase, se lo ruego... ¡Se lo ordeno! GERMÁN Entonces... ¿Pronuncias mi sentencia de muerte? LISA ¡Oh, Dios mío! Pierdo las fuerzas... ¡Vete, te lo ruego! GERMÁN Entonces, di más bien: ¡Muere! LISA ¡Justo Cielo! GERMÁN ¡Adiós!... LISA ¡No! ¡Vive! (Germán abraza apasionadamente a Lisa que se abandona en sus brazos) GERMÁN ¡Mi bella! ¡Mi diosa! ¡Mi ángel! LISA, GERMÁN ¡Soy para ti! ¡Te amo! |