(Jardín del palacio. Es de noche. Calaf escucha el rumor de las voces de los heraldos que dan a conocer las órdenes reales)

ATTO  III


Scena Prima

MESSI
Così comanda Turandot:
"Questa notte 
nessun dorma in Pekino!"

VOCI DISTANTE
Nessun dorma! 
Nessun dorma!

MESSI
"Pena la morte, 
il nome dell'Ignoto
sia rivelato 
prima del mattino!"

VOCI DISTANTE
Pena la morte! Pena la morte!

MESSI
"Questa notte 
nessun dorma in Pekino!"

VOCI DISTANTE
Nessun dorma! 
Nessun dorma!

CALAF
Nessun dorma! 
Nessun dorma!
Tu pure, o principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle che tremano
d'amore e di speranza!
Ma il mio mistero 
è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scoglierà
il silenzio che ti fa mia!

VOCI DI DAME
Il nome suo nessun saprà...
E noi dovrem, ahimè, 
morir! Morir!

CALAF
Dilegua, o notte!
Tramontane, stelle!
Tramontane, stelle!
All'alba vincerò!
Vincerò! Vincerò!

PING
Tu che guardi le stelle,
abbassa gli occhi, 
abbassa gli occhi!

PONG
La nostra vita è in tuo potere!                                       
ACTO  III


Escena Primera

HERALDOS
Esto manda Turandot:
"¡Que nadie duerma en Pekín 
esta noche!"

VOCES LEJANAS
¡Que nadie duerma! 
¡Que nadie duerma!

HERALDOS
"¡Bajo pena de muerte, 
que el nombre del
desconocido sea revelado 
antes del amanecer!"

VOCES LEJANAS
¡Pena de muerte! ¡Pena de muerte!

HERALDOS
"¡Que nadie duerma en Pekín 
esta noche!"

VOCES LEJANAS
¡Que nadie duerma! 
¡Que nadie duerma!

CALAF
¡Que nadie duerma! 
¡Que nadie duerma!
¡Tú también, princesa,
en tu fría estancia
miras las estrellas que tiemblan
de amor y de esperanza!
¡Mas mi misterio 
se encierra en mí,
mi nombre nadie sabrá!
¡No, no, sobre tu boca lo diré,
cuando resplandezca la luz!
¡Mi beso deshará
el silencio que te hace mía!

VOCES FEMENINAS
¡Su nombre nadie sabrá...
y nosotros, ay, 
debemos morir! ¡Morir!

CALAF
¡Noche, disípate!
¡Estrellas, ocultaos!
¡Estrellas, ocultaos!
¡Al alba venceré!
¡Venceré, venceré!

PING
Tú que miras las estrellas,
¡baja los ojos, 
baja los ojos!

PONG
¡Nuestra vida está en tus manos!
PANG
La nostra vita!

PING
Udisti il bando?
Per le vie di Pekino
ad ogni porta batte la morte
e grida: il nome!

PONG
Il nome!

PONG, PANG
Il nome!

PING, PONG, PANG
O sangue!

CALAF
Che volete da me?

PING
Di' tu che vuoi! Di' tu che vuoi!

PONG
Di' tu che vuoi!

PING
È l'amore che cerchi?

PANG
Di' tu che vuoi!

PING
Di' tu che vuoi!
Ebbe, prendi!







Guarda, son belle,
son belle fra lucenti veli!

PONG, PANG
Corpi flessuosi...

PING
Tutte ebbrezze e promesse
d'amplessi prodigiosi!

DONNE
Ah, ah! Ah, ah! 
Ah, ah! Ah, ah!

CALAF
No! No!

PONG, PANG
Che vuoi?

PING, PONG, PANG
Ricchezze? 
Tutti i tesori a te!
A te!... A te!... A te!
PANG
¡Nuestra vida!

PING
¿Oíste el bando?
Por las calles de Pekín,
la muerte llama a todas las puertas
y grita: ¡el nombre!

PONG
¡El nombre!

PONG, PANG
¡El nombre!

PING, PONG, PANG
¡Oh sangre!

CALAF
¿Qué queréis de mí?

PING
¡Di tú, qué quieres! 
¡Di tú, que quieres!

PONG
¡Di tú, qué quieres!

PING
¿Es el amor lo que buscas?

PANG
¡Di tú, qué quieres!

PING
¡Di tú, qué quieres!
¡Pues bien, toma!

(empuja a los pies del príncipe un
grupo de muchachas bellísimas,
semidesnudas.)

¡Mira, son bellas,
son bellas entre radiantes velos!

PONG, PANG
¡Cuerpos ondulantes...

PING
¡Todas embriaguez y augurios
de abrazos prodigiosos!

MUJERES
¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 
¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah!

CALAF
¡No! ¡No!

PONG, PANG
¿Qué quieres?

PING, PONG, PANG
¿Riquezas? 
¡Todos estos tesoros  serán tuyos!
¡Tuyos!... ¡Tuyos!... ¡Tuyos!

(A una indicación suya, varios
siervos ponen a los pies del príncipe
sacos, cofres y cestos repletos de
oro y joyas. Los tres ministros hacen
brillar estos tesoros ante los ojos
atónitos del príncipe.)
PING
Rompon la notte nera...

PONG
Fuochi azzurri!

PING
... queste fulgide gemme!

PANG
Verdi splendori!

PONG
Pallidi giacinti!

PANG
Le vampe rose dei rubini!

PING
Sono gocciole d'astri!

PONG, PANG
Fuochi azzurri!
PING
¡Rompe la negra noche...

PONG
¡Fuegos azules!

PING
... estas fúlgidas gemas!

PANG
¡Verdes resplandores!

PONG
¡Plácidos jacintos!

PANG
¡Las llamas rojas de los rubíes!

PING
¡Son gotas de astros!

PONG, PANG
¡Fuegos azules!
PING
Prendi! È tutto tuo!

PONG, PANG
Vampe rosse!

CALAF
No! Nessuna ricchezza! No!

PING, PONG, PANG
Vuoi la gloria?
Noi ti farem fuggir...

PONG, PANG
... e andrai lontano con le stelle
verso imperi favolosi!

FOLLA
Fuggi! Fuggi!

DONNE
Va' lontano, va' lontano!

TUTTI
Fuggi, va' lontano, va'! Va'!, ecc.

UOMINI
Va' lontano!

TUTTI
Fuggi! Fuggi! Va' lontano,
e noi tutti ci salviam!

CALAF
Alba, vieni!
Quest'incubo dissolvi!

PING
Straniero, tu non sai, tu non sai
di che cosa è capace la crudele.

PING, PONG, PANG
Tu non sai...

PONG, PANG
... quali orrendi martiri...

PING
Tu non sai! Tu non sai!

PONG, PANG
... la Cina inventi.
Se tu rimani e non ci sveli...

PONG, PANG, GENTE
... il nome siam perduti...

PING
L'insonne non perdona!
Noi siam perduti!
Sarà martirio orrendo!

PING, PANG, PONG, UOMINI
I ferri aguzzi! 
L'irte ruote!

GENTE
Sarà martirio orrendo!

PING, UOMINI
Il caldo morso 
delle tanaglie!

PONG, PANG
La morte a sorso a sorso!

PING, FOLLA
La morte a sorso a sorso!

PONG, PANG
Non farci morire!

TUTTI
Non farci morire,
no, non farci morir!

CALAF
Inutili preghiere! 
Inutili minacce!
Crollasse il mondo, 
voglio Turandot!

FOLLA
Non l'avrai! No, non l'avrai!
Morrai prima di noi!
Tu maledetto!
Morrai prima di noi,
tu, spietato, crudele!
Parla, il nome, il nome, il nome!
Parla, parla, parla!
Il nome, il nome!
PING
¡Toma! ¡Es todo tuyo!

PONG, PANG
¡Llamas rojas!

CALAF
¡No! ¡No deseo riquezas! ¡No!

PING, PONG, PANG
¿Quieres la gloria?
¡Nosotros te ayudaremos a huir...

PONG, PANG
... e  irás lejos con las estrellas
hacia imperios fabulosos!

MULTITUD
¡Huye! ¡Huye!

MUJERES
¡Vete lejos, vete lejos!

TODOS
¡Huye, vete lejos! ¡Vete lejos!, etc.

HOMBRES
¡Vete lejos!

TODOS
¡Huye! ¡Huye! ¡Vete lejos
y todos nosotros nos salvaremos!

CALAF
¡Alba, ven!
¡Disuelve esta pesadilla!

PING
Extranjero, tú no sabes, tú no sabes
se de qué es capaz la cruel.

PING, PONG, PANG
Tú no sabes...

PONG, PANG
... qué horrendos martirios...

PING
¡Tú no sabes! ¡Tú no sabes!

PONG, PANG
... se inventan en China.
Si tú te quedas y no nos revelas...

PONG, PANG, GENTE
... tu nombre, estamos perdidos...

PING
¡La insomne no perdona!
¡Estamos perdidos!
¡Será un martirio horrendo!

PING, PANG, PONG, HOMBRES 
¡Pinchos de hierro! 
¡Ruedas llenas de púas!

GENTE
¡Será un martirio horrendo!

PING, ALGUNOS HOMBRES
¡El candente mordisco 
de las tenazas!

PONG, PANG
¡La muerte sorbo a sorbo!

PING, MULTITUD
¡La muerte sorbo a sorbo!

PONG, PANG
¡No nos hagas morir!

TODOS
¡No nos hagas morir, no,
no nos hagas morir!

CALAF
¡Inútiles súplicas! 
¡Inútiles amenazas!
¡Aunque el mundo se hunda,
yo quiero a Turandot!

MULTITUD
¡No la tendrás! ¡Oh, no la tendrás!
¡Morirás antes que nosotros!
¡Maldito!
¡Morirás antes que nosotros,
despiadado, cruel!
¡Habla, el nombre, el nombre!
¡Habla, habla, habla!
¡El nombre, el nombre!
SOLDATI
Eccolo il nome! 
È qua! È qua!
Eccolo il nome! 
È qua! È qua!

CALAF
Costor non sanno!
Ignorano il mio nome!

PING
Sono il vecchio e la giovane
che ier sera parlavano con te!

CALAF
Lasciateli!

PING
Conoscono il segreto!

(Ad soldati)

Dove li avete colti?

SOLDATI
Mentre erravano là, 
presso le mura!

PING, PONG, PANG
Principessa!

TUTTI
Principessa!

PING
Principessa divina! Il nome
dell'ignoto sta chiuso
in queste bocche silenti.
E abbiamo ferri 
per schiodar quei denti
e uncini abbiamo 
per strappar quel nome!

TURANDOT
Sei pallido, straniero!

CALAF
Il tuo sgomento
vede il pallor dell'alba
sul mio volto.
Costor non mi conoscono!

TURANDOT
Vedremo!
Su, parla, vecchio!
Io voglio ch'egli parli!
Il nome!

LIÙ
Il nome che cercate 
io sola so!

FOLLA
La vita è salva,
l'incubo svanì!

CALAF
Tu non sai nulla, schiava!

LIÙ
Io so il suo nome...
M'è suprema delizia
tenerlo segreto
e possederlo io sola!

FOLLA
Sia legata! Sia straziata!
Perchè parli! Perchè muoia!
SOLDADOS
¡Aquí tenéis el nombre!
¡Aquí está! ¡Aquí está!
¡Aquí tenéis el nombre!
¡Aquí está! ¡Aquí está!

CALAF
¡Ellos no lo saben!
¡Ignoran mi nombre!

PING
¡Son el viejo y la joven
que anoche hablaban contigo!

CALAF
¡Soltadles!

PING
¡Conocen el secreto!

(a los soldados)

¿Dónde los habéis atrapado?

SOLDADOS
¡Mientras erraban por allá, 
junto a los muros!

PING, PONG, PANG
¡Princesa!

TODOS
¡Princesa!

PING
¡Princesa divina! El nombre
del desconocido está encerrado
en estas bocas silenciosas.
¡Y tenemos hierros 
para abrir estos dientes,
y tenemos garfios 
para arrancar ese nombre!

TURANDOT
¡Estás pálido, extranjero!

CALAF
Tu espanto 
ve la palidez del alba
en mi rostro.
¡Ellos no me conocen!

TURANDOT
¡Lo veremos!
¡Venga! ¡Viejo! ¡Habla!
¡Quiero que hable!
¡El nombre!

LIÙ
¡El nombre que buscáis 
sólo yo lo sé!

MULTITUD
¡La vida hemos salvado,
la pesadilla se ha desvanecido!

CALAF
¡Tú no sabes nada, esclava!

LIÙ
Yo sé su nombre...
¡Mas es delicia suprema
mantenerlo secreto
y poseerlo yo sola!

MULTITUD
¡Que la aten! ¡Que la torturen!
¡Para que hable! ¡Para que muera!
CALAF
Sconterete le sue lagrime!
Sconterete i suoi tormenti!

TURANDOT
(ad soldati)
Tenetelo!

LIÙ
Signor, non parlerò!

PING
Quel nome!

LIÙ
No!

PING
Quel nome!

LIÙ
La tua serva chiede perdono,
ma obbedir non può! Ah!

TIMUR
Perchè gridi?

CALAF
Lasciatela!

LIÙ
No... No... no grido più!
Non mi fan male!
No, nessun mi tocca.

(Ad soldati)

Stringete... ma chiudetemi la bocca
ch'ei non mi senta!
Non resisto più!

FOLLA
Parla! Il suo nome!

TURANDOT
(ad soldati)
Sia lasciata!

(Ad Liù)

Parla!

LIÙ
Piuttosto morrò!

TURANDOT
Chi pose tanta forza 
nel tuo core?

LIÙ
Principessa, l'amore!

TURANDOT
L'amore?

LIÙ
Tanto amore segreto, e inconfessato,
grande così che questi strazi
son dolcezze per me
perchè ne faccio dono
al mio Signore...
Perchè, tacendo, io gli do,
gli do il tuo amore...
Te gli do, Principessa,
e perdo tutto! E perdo tutto!
Persino l'impossibile speranza!
Legatemi! Straziatemi!
Tormenti e spasimi date a me!
Ah! Come offerta suprema
del mio amore!
CALAF
¡Pagaréis caras sus lágrimas!
¡Pagaréis caras sus lágrimas!

TURANDOT
(a los soldados)
¡Sujetadle!

LIÙ
¡Señor, no hablaré!

PING
¡El nombre!

LIÙ
¡No!

PING
¡El nombre!

LIÙ
¡Tu sierva pide perdón,
pero no puede obedecer! ¡Ah!

TIMUR
¿Por qué gritas?

CALAF
¡Dejadla!

LIÙ
No... no... ¡no grito más!
¡No me hacen daño!
No, nadie me toca.

(a los soldados)

Apretad... pero cerradme la boca
¡que él no me oiga!
¡No puedo resistir más!

MULTITUD
¡Habla! ¡Su nombre!

TURANDOT
(a los soldados)
¡Que la suelten!

(A Liù)

¡Habla!

LIÙ
¡Antes moriré!

TURANDOT
¿Quién puso tanta fuerza 
en tu corazón?

LIÙ
Princesa, ¡el amor!

TURANDOT
¿El amor?

LIÙ
Tanto amor secreto, e inconfesado,
tan grande, que estos tormentos
son dulces para mí,
porque los ofrezco a mi señor...
Porque callando, yo le doy,
le doy tu amor...
Te hago suya, princesa,
¡y lo pierdo todo! 
¡Y lo pierdo todo!
¡Incluso la esperanza imposible!
¡Atadme! ¡Torturadme!
¡Dadme tormentos y dolores!
¡Ah! ¡Como ofrenda suprema
de mi amor!
TURANDOT
Strappatele il segreto!

PING
Chiamate Pu-Tin-Pao!

CALAF
No! Maledetta! Maledetta!

FOLLA
Il boia! Il boia! 
Il boia!

PING
Sia messa alla tortura!

FOLLA
Alla tortura! Sì, il boia!
Parli! Alla tortura!

LIÙ
Più non resisto!
Ho paura di me!
Lasciatemi passare!
Lasciatemi passare!

FOLLA
Parla! Parla!

LIÙ
Sì, Principessa, ascoltami!
Tu che di gel sei cinta,
da tanta fiamma vinta,
l'amerai anche tu!
Prima di questa aurora,
io chiudo stanca gli occhi,
perchè egli vinca ancora...
Per non... per non vederlo più!
Prima di questa aurora,
io chiudo stanca gli occhi
per non vederlo più!
TURANDOT
¡Arrancadle el secreto!

PING
¡Llamad a Pu-Tin-Pao!

CALAF
¡No! ¡Maldita! ¡Maldita!

MULTITUD
¡El verdugo! ¡El verdugo! 
¡El verdugo!

PING
¡Que sea torturada!

MULTITUD
¡A la tortura! ¡Sí! ¡El verdugo!
¡Que hable! ¡A la tortura!

LIÙ
¡No resisto más!
¡Me tengo miedo a mí misma!
¡Dejadme pasar!
¡Dejadme pasar!

MULTITUD
¡Habla! ¡Habla!

LIÙ
¡Sí, princesa, escúchame!
¡Tú, que te revistes de hielo,
vencida por tu gran llama,
incluso tú lo amarás!
Antes de esta aurora,
cansada, cerraré los ojos,
para que él siga viviendo...
para no... ¡para no volver a verlo!
Antes de esta aurora,
cansada, cerraré los ojos
¡para no volver a verlo!

(Con un movimiento repentino,
arrebata un puñal del cinto
de un soldado y se lo clava.
Moribunda, dirige los ojos
amorosamente hacia el príncipe y
cae muerta.)
FOLLA
Parla! Parla!
Il nome! Il nome!

CALAF
Ah! Tu sei morta, tu sei morta,
o mia piccola Liù!

TIMUR
Liù! Liù! Sorgi! Sorgi!
È l'ora chiara d'ogni riveglio!
È l'alba, o mia Liù...
Apri gli occhi, colomba!

PING
Alzati, vecchio! È morta!

TIMUR
Ah! Delitto orrendo!
L'espieremo tutti!
L'anima offesa,
l'anima offesa si vendicherà!

FOLLA
Ombra dolente, non farci del male!
Ombra sdegnosa, perdona, perdona!
Ombra dolente, ecc.

TIMUR
Liù... bontà! Liù... dolcezza!
Ah! Camminiamo insieme
un'altra volta
così, con la tua man nella mia mano!
Dove vai ben so. Ed io ti seguirò
per posare a te vicino
nella notte che non ha mattino!
MULTITUD
¡Habla! ¡Habla!
¡El nombre! ¡El nombre!

CALAF
¡Ah! ¡Estás muerta, estás muerta!
¡Mi pequeña Liù!

TIMUR
¡Liù! ¡Liù! ¡Levántate! ¡Levántate!
¡Es la hora clara de cada despertar!
Es el alba, Liù mía...
¡Abre los ojos, paloma!

PING
¡Levántate, viejo! ¡Está muerta!

TIMUR
¡Ah! ¡Horrendo delito!
¡Lo pagaremos todos!
¡Su alma agraviada,
su alma agraviada se vengará!

MULTITUD
¡Sombra doliente, no nos hagas mal!
¡Sombra enojada, perdona, perdona!
¡Sombra doliente!, etc.

TIMUR
Liù... ¡bondad!
Liù... ¡dulzura!
¡Ah! Caminemos juntos otra vez,
¡así, con tu mano en mi mano!
¡Sé bien dónde vas y yo te seguiré
para descansar a tu lado
en la gran noche sin amanecer!
PING
Ah! Per la prima volta...

PONG
Svegliato s'è qui dentro...

PANG
Quella fanciulla spenta...

PING
... al vedere la morte non sogghigno!

PONG
... il vecchio ordigno,
il cuore, e mi tormenta!

PANG
... pesa sopra il mio cuor 
come un macigno!

DONNE
Liù, bontà, perdona, perdona!

TUTTI
Liù, bontà, Liù, dolcezza,
dormi! Oblia!
Liù Poesia!

CALAF
Principessa di morte!
Principessa di gelo!
Dal tuo tragico cielo
scendi giù sulla terra!
Ah! Solleva quel velo!
Guarda, guarda, crudele,
quel purissimo sangue
che fu sparso per te!




TURANDOT
Che mai osi, straniero!
Cosa umana non sono.
Son la figlia del Cielo
libera e pura.
Tu stringi il mio freddo velo
ma l'anima è lassù!

CALAF
La tua anima è in alto,
ma il tuo corpo è vicino!
Con le mani brucianti
stringerò i lembi d'oro
del tuo manto stellato.
La mia bocca fremente
premerò su di te...

TURANDOT
Non profanarmi!

CALAF
Ah! Sentirti viva!

TURANDOT
Indietro!

CALAF
Sentirti viva!

TURANDOT
Indietro!

CALAF
Sentirti viva!

TURANDOT
Non profanarmi! Non profanarmi!

CALAF
Il gelo tuo è menzogna!

TURANDOT
Indietro!
PING
¡Ah! Por primera vez...

PONG
Aquí dentro ha despertado...

PANG
Esa muchacha muerta...

PING
... no veo la muerte con sarcasmo!

PONG
... el viejo mecanismo,
el corazón, ¡me atormenta!

PANG
... pesa en mi corazón 
como una piedra!

MUJERES
¡Liù, bondad, perdona, perdona!

TODOS
¡Liù, bondad, Liù, dulzura,
duerme! ¡Olvida!
¡Liù! ¡Poesía!

CALAF
¡Princesa de muerte!
¡Princesa de hielo!
¡Desde tu trágico cielo
baja a la tierra!
¡Ah! ¡Levanta el velo!
¡Mira, mira, cruel,
esa sangre purísima
que se ha derramado por ti!

(Se acerca a Turandot y le arranca
el velo.)

TURANDOT
¡Cómo osas, extranjero!
Cosa humana no soy.
¡Soy la hija del Cielo,
libre y pura.
Tú abrazas mi frío velo
¡pero el alma está allá arriba!

CALAF
Tu alma está arriba,
¡pero tu cuerpo está cerca!
Con las manos ardientes
apretaré los bordes de oro
de tu manto estrellado.
Mi boca vibrante
oprimiré sobre ti...

TURANDOT
¡No me profanes!

CALAF
¡Ah! ¡Sentirte viva!

TURANDOT
¡Atrás!

CALAF
¡Sentirte viva!

TURANDOT
¡Atrás!

CALAF
¡Sentirte viva!

TURANDOT
¡No me profanes! ¡No me profanes!

CALAF
¡Tu hielo es mentira!

TURANDOT
¡Atrás!
CALAF
È menzogna!

TURANDOT
No, mai nessun m'avrà!

CALAF
Ti voglio mia!

TURANDOT
Dell'ava lo strazio
non si rinnoverà! Ah, no!

CALAF
Ti voglio mia!

TURANDOT
Non mi toccar, 
straniero!
È un sacrilegio!

CALAF
No, il bacio tuo mi dà l'eternità!

TURANDOT
Sacrilegio!
Che è mai di me?
Perduta!

CALAF
Mio fiore!
Oh! Mio fiore mattutino!
Mio fiore, ti respiro!
I seni tuoi di giglio...
... ah! treman sul mio petto!

DONNE
Ah!... Ah!... Ah!...

CALAF
Già ti sento mancare di dolcezza,
tutta bianca nel tuo manto d'argento!

TURANDOT
Come vincesti?

CALAF
Piangi?

TURANDOT
È l'alba! È l'alba!...
È l'alba! Turandot tramonta!

BAMBINI
L'alba! Luce e vita! Tutto è puro!
Tutto è santo! 
Che dolcezza nel tuo pianto!

UOMINI
L'alba! Luce e vita! Principessa,
che dolcezza nel tuo pianto!

CALAF
È l'alba! È l'alba! 
E amor... e amore
nasce col sole!

TURANDOT
Che nessun mi veda,
la mia gloria è finita!

CALAF
No! Essa incomincia!

TURANDOT
Onta su me!

CALAF
Miracolo! La tua gloria
risplende nell'incanto
del primo bacio, del primo pianto!

TURANDOT
Del primo pianto... Ah...
Del primo pianto!
Sì, straniero, quando sei giunto,
con angoscia ho sentito
il brivido fatale
di questo mal supremo.
Quanti ho visto morire per me!
E li ho spregiati; 
ma ho temuto te!
C'era negli occhi tuoi
la luce degli eroi.
C'era negli occhi tuoi
la superba certezza...
E t'ho odiato per quella...
E per quella t'ho amato,
tormentata e divisa
fra due terrori uguali:
vincerti o esser vinta...
E vinta son... Ah! Vinta,
più che dall'alta prova,
da questa febbre che mi vien da te!
CALAF
¡Es mentira!

TURANDOT
¡No, jamás nadie me tendrá!

CALAF
¡Quiero que seas mía!

TURANDOT
¡El tormento de la abuela
no se repetirá! ¡Ah, no!

CALAF
¡Quiero que seas mía!

TURANDOT
(Calaf la besa)
¡No me toques, extranjero!
¡Es un sacrilegio!

CALAF
¡No, tu beso me da la eternidad!

TURANDOT
¡Sacrilegio!
¿Qué me ocurre?
¡Perdida!

CALAF
¡Flor mía!
¡Oh! ¡Mi flor de la mañana!
¡Flor mía, te respiro!
¡Tus senos de azucena...
... ah, tiemblan sobre mi pecho!

VOCES DE MUJERES
¡Ah!... ¡Ah!... ¡Ah!

CALAF
¡Ya te siento desvanecer de dulzura,
toda blanca en tu manto de plata!

TURANDOT
¿Cómo venciste?

CALAF
¿Lloras?

TURANDOT
¡Es el alba! ¡Es el alba!...
¡Es el alba! ¡Turandot declina!

NIÑOS
¡Es el alba! ¡Luz y vida!
¡Todo es puro! ¡Todo es santo! 
¡Qué dulzura en tu llanto!

HOMBRES
¡Es el alba! ¡Luz y vida! ¡Princesa,
qué dulzura en tu llanto!

CALAF
¡Es el alba! ¡Es el alba! 
¡Y el amor... y el amor 
nace con el sol!

TURANDOT
Que nadie me vea,
¡mi gloria ha terminado!

CALAF
¡No! ¡Ahora empieza!

TURANDOT
¡Estoy avergonzada!

CALAF
¡Milagro! ¡Tu gloria
resplandece en el encanto
del primer beso, del primer llanto!

TURANDOT
Del primer llanto... Ah...
¡Del primer llanto!
Sí, extranjero, cuando llegaste,
con angustia sentí
el escalofrío fatal
de este mal supremo.
¡A cuántos he visto morir por mí!
Y los he despreciado; 
¡pero a ti te temí!
Había en tus ojos
la luz de los héroes.
Había en tus ojos
la enorme certeza...
Y te odié por ella
y por ella te amé,
atormentada y dividida
entre dos terrores iguales:
vencerte o ser vencida...
Y estoy vencida... ¡Ah! Vencida,
más que por la gran prueba,
¡por esta fiebre que me viene de ti!
CALAF
Sei mia! Mia!

TURANDOT
Questo, questo chiedevi,
Ora lo sai.
Più grande vittoria non voler!
Parti, straniero, col tuo mister!

CALAF
Il mio mistero?
Non ne ho più! Sei mia!
Tu che tremi se ti sfioro!
Tu che sbianchi se ti bacio
puoi perdermi se vuoi!
Il mio nome e la vita
insiem ti dono.
Io son Calaf, figlio di Timur!

TURANDOT
So il tuo nome! So il tuo nome!

CALAF
La mia gloria è il tuo amplesso!

TURANDOT
Odi! Squillan le trombe!

CALAF
La mia vita è il tuo bacio!

TURANDOT
Ecco! È l'ora!
È l'ora della prova!

CALAF
Non la temo!

TURANDOT
Ah! Calaf, 
davanti al popolo con me!

CALAF
Hai vinto tu!

Scena Seconda






FOLLA
Diecimila anni 
al nostro Imperatore!

TURANDOT
Padre augusto,
conosco il nome dello straniero!
Il suo nome... è Amor!



FOLLA
Amor!
O sole! Vita! Eternità!
Luce del mondo è amore!
Ride e canta nel sole
l'infinita nostra felicità!
Gloria a te! Gloria a te! Gloria!



CALAF
¡Eres mía! ¡Mía!

TURANDOT
Esto querías.
Ahora ya lo sabes.
¡Quieres mayor victoria!
¡Vete, extranjero, con tu misterio!

CALAF
¿Mi misterio?
¡Ya no lo tengo! ¡Eres mía!
Tú que tiemblas si te rozo,
tú que palideces si te beso,
¡puedes perderme si quieres!
Mi nombre y la vida
juntos te doy.
¡Yo soy Calaf, hijo de Timur!

TURANDOT
¡Sé tu nombre! ¡Sé tu nombre!

CALAF
¡Mi gloria es tu abrazo!

TURANDOT
¡Oyes! ¡Resuenan las trompetas!

CALAF
¡Mi vida es tu beso!

TURANDOT
¡Mira! ¡Es la hora!
¡Es la hora de la prueba!

CALAF
¡No al temo!

TURANDOT
¡Ah! ¡Calaf, 
ante el pueblo conmigo!

CALAF
¡Tu has vencido!

Escena segunda

(exterior del palacio imperial. En lo
alto de una gran escalinata se haya
el trono del emperador rodeado por
su corte)

MULTITUD
¡Diez mil años de vida
a nuestro emperador!

TURANDOT
¡Padre augusto,
conozco el nombre del extranjero!
¡Su nombre es... Amor!

(Calaf abraza a Turandot)

MULTITUD
¡Amor!
¡Oh sol! ¡Vida! ¡Eternidad!
¡Luz del mundo es el amor!
¡Ríe y canta en el sol
nuestra infinita felicidad!
¡Gloria a ti! ¡Gloria a ti! ¡Gloria!



Escaneado por:
Julio Perales Díaz 1998