DEUXIÈME ACTE                           


Prélude

Première Tableau

(Le théâtre représente la vallée de Soreck 
en Palestine. À gauche, la demeure de
Dalila, précédée d'un léger portique et
entourée de plantes asiatiques et de lianes
luxuriantes. Au lever du rideau la nuit
commence et se fait plus complète pendant
toute la durée de l'acte. Dalila seule. 
Elle est plus parée qu'au premier acte. Au
lever du rideau elle est assise sur une 
roche près du portique de sa maison, et 
semble rêveuse.)

DALILA
Samson, recherchant ma présence,
Ce soir doit venir en ces lieux,
Voici l'heure de la vengeance
Qui doit satisfaire nos dieux!
Amour! viens aider ma faiblesse!
Verse le poison dans son sein!
Fais que, vaincu par mon adresse,
Samson soit enchaîné demain!
Il voudrait en vain de son âme
Pouvoir me chasser, me bannir!
Pourrait-il éteindre la flamme
Qu'alimente le souvenir?
Il est à moi, c'est mon esclave!
Mes frères craignent son courroux;
Moi seule, entre tous, je le brave
Et le retiens à mes genoux!
Amour! viens aider ma faiblesse! Etc.
Contre l'amour sa force est vaine;
Et lui, le fort parmi les forts,
Lui qui d'un peuple rompt la chaîne
Succombera sous mes efforts!

Seconde Tableau

(Éclairs lointains. Entre 
le Grand Prêtre de Dagon.)

GRAND PRÊTRE
J'ai gravi la montagne
Pour venir jusqu'à toi;
Dagon qui m'accompagne
M'a guidé vers ton toit.

DALILA
Salut à vous, mon père!
Soyez le bienvenu, 
vous qu'ici l'on révère!

GRAND PRÊTRE
Notre sort t'est connu,
La victoire facile
Des esclaves hébreux
Leur a livré la ville,
Nos soldats devant eux
Ont fui, pleins d'épouvante
Au seul nom de Samson,
Dont l'audace effrayante
A troublé leur raison.
Fatal à notre race,
Il reçut de son Dieu
La force avec l'audace,
Enchaîné par un vœu,
Samson, dès sa naissance,
Fut marqué par le ciel
Pour rendre la puissance
Au peuple d'Israël.

DALILA
Je sais que son courage
Brave votre courroux,
Et qu'il n'est pas d'outrage
Qu'il ne garde pour vous.

GRAND PRÊTRE
À tes genoux sa force
Un jour l'abandonna;
Mais depuis, il s'efforce
D'oublier Dalila.
On dit que, dans son âme
Oubliant ton amour,
Il se rit de la flamme
Qui ne dura qu'un jour!

DALILA
Je sais que de ses frères
Écoutant les discours,
Et les plaintes amères
Que causent nos amours,
Samson, malgré lui-même,
Combat et lutte en vain;
Je sais combien il m'aime,
Et mon cœur ne craint rien.
C'est en vain qu'il me brave;
Il est fort aux combats,
Mais il est mon esclave
Et tremble dans mes bras.

GRAND PRÊTRE
Sers-nous de ta puissance,
Prête-nous ton appui!
Que, surpris dans défense,
Il succombe aujourd'hui!
Vends-moi ton esclave Samson!
Et pour te payer sa rançon,
Je ne ferai point de promesses;
Tu peux choisir dans mes richesses.

DALILA
Qu'importe à Dalila ton or!
Et que pourrait tout un trésor,
Si je ne rêvais la vengeance!
Toi-même, malgré ta science,
Je t'ai trompé par cet amour.
Samson sut vous dompter un jour;
Mais il n'a pu me vaincre encore,
Car, autant que toi, je l'abhorre!

GRAND PRÊTRE
J'aurais dû deviner ta haine 
et ton dessein!
Mon cœur en t'écoutant 
tressaille d'allégresse,
Mais sur son cœur déjà 
n'aurais-tu en vain
Mesuré ta puissance, essayé ton adresse?

ACTO SEGUNDO


Preludio

Escena Primera

(Valle de Sorek en Palestina. A la
izquierda, la casa de Dalila, rodeada
lujosamente de plantas asiáticas y 
de lianas. Al subir el telón, la noche
comienza y se hace mas y más 
oscura gradualmente, hasta reinar
completamente al final del acto. Ella
está vestida del mismo modo que en 
el acto anterior. Dalila se encuentra
sentada en una roca cercana al
pórtico de la casa, pensativa.)

DALILA
Sansón, buscando mi presencia,
se comprometió a venir aquí.
¡Ha llegado la hora de la venganza
que deberá satisfacer a los dioses!
¡Amor, ven, ayúdame en mi debilidad!
¡Que su pecho se colme de veneno!
¡Has que, vencido por mis encantos,
Sansón esté encadenado mañana!
¡En vano querrá arrojarme de su alma,
querrá proscribirme!
¿Podrá extinguir él la llama,
que sustenta el recuerdo?
¡Es mío! ¡Es mi esclavo!
Mis hermanos temen a su ira;
¡yo, sola entre todos, lo desafié y
lo tuve de rodillas ante mí!
¡Amor, ven, ayúdame en mi debilidad!
Contra el amor su fuerza es inútil;
y él, el más fuerte entre los fuertes,
él, que libró a su pueblo del yugo,
¡sucumbirá ante mi magia!

Escena Segunda 

(Relámpagos lejanos; entra el 
gran sacerdote de Dagón)

SUMO SACERDOTE
He escalado la montaña,
para venir hasta ti;
Dagón, que me acompaña,
me ha guiado hasta tu techo.

DALILA
¡Saludos a ti, mi padre! 
¡Sé bienvenido, 
tú que aquí eres venerado!

SUMO SACERDOTE
Nuestra situación tú conoces.
La victoria fácil
de los esclavos hebreos
les ha entregado la ciudad.
Nuestros soldados, ante ellos,
huyeron llenos de miedo
al solo nombre de Sansón,
cuya audacia aterradora
perturbó su razón.
Fatalmente para nuestra gente,
él recibió de su Dios
la fuerza y la audacia.
Encadenado por un voto,
Sansón, desde su nacimiento,
fue marcado por el cielo
para restaurar el poder
del pueblo de Israel.

DALILA
Sé que su coraje
desafía vuestra ira,
y que no hay ningún ultraje
que él no guarde para ti.

SUMO SACERDOTE
A tus rodillas su fuerza 
un día lo abandonó;
pero después él se ha esforzado 
por olvidar a Dalila.
Se dice que en su alma
tu amor olvidó,
riéndose de la pasión
¡que ni un solo día duro!

DALILA
Sé que de sus hermanos
se escuchan razones
y amargos reproches
que acusan a nuestro amor,
Sansón, a pesar de él mismo,
forcejea y lucha en vano;
sé cuanto él me ama,
y mi corazón no teme a nada.
Inútilmente él se resistirá;
fuerte es en las batallas,
mas es mi esclavo
y tiembla entre mis brazos.

SUMO SACERDOTE
¡Pon a nuestro servicio tu poder!
¡Préstanos tu apoyo!
¡Tómale por sorpresa, sin defensa,
y él hoy mismo sucumbirá!
¡Véndeme a tu esclavo Sansón
y, como pago de su rescate,
no haré ninguna promesa:
¡Escoge de entre todas mis riquezas!

DALILA
¿Qué le importa a Dalila tu oro?
¿Y de qué sería capaz todo un tesoro,
si no soñara con la venganza?
A ti mismo, a pesar de tu ciencia,
te he engañado con este amor.
Sansón supo domarlo un día;
pero aún no me ha podido vencer,
pues lo aborrezco tanto como tú,!

SUMO SACERDOTE
¡Debería haber adivinado 
tu odio y tus intenciones!
Mi corazón al escucharte 
se regocija de alegría.
Pero en su corazón 
¿no has intentado en vano
medir tus fuerzas y ensayar tu poder?
DALILA
Oui, déjà, par trois fois 
déguisant mon projet,
J'ai voulu de sa force 
éclaircir le secret.
J'allumai cet amour, 
espérant qu'à sa flamme
Je lirais l'inconnu 
dans le fond de son âme.
Mais, par trois fois aussi 
déjouant mon espoir,
Il ne s'est point livré, 
ne m'a rien laissé voir.
En vain d'un fol amour j'imitai 
les tendresses espérant amollir 
son cœur par mes caresses!
J'ai vu ce fier captif, 
enlacé dans mes bras,
S'arracher de ma couche 
et courir aux combats!
Aujourd'hui cependant 
il subit ma puissance
Car je l'ai vu pâlir, 
trembler en ma présence;
Et je sais qu'à cette heure 
abandonnant les siens,
Il revient en ces lieux 
resserrer nos liens.
Pour ce dernier combat 
j'ai préparé mes armes:
Samson ne pourra pas résister 
à mes larmes.

GRAND PRÊTRE
Que Dagon, notre Dieu, 
daigne étendre son bras!
Tu combats pour sa gloire 
et par lui tu vaincras!

DALILA
Il faut, pour assouvir ma haine,
Il faut que mon pouvoir l'enchaîne!
Je veux que, vaincu par l'amour,
Il courbe le front à son tour!

GRAND PRÊTRE
Je veux, pour assouvir ma haine,
Je veux que Dalila l'enchaîne!
Il faut que, vaincu par l'amour,
Il courbe le front à son tour!

DALILA
Il faut, pour assouvir ma haine...

GRAND PRÊTRE
En toi seule est mon espérance,
À toi l'honneur de la vengeance!
Je veux, pour assouvir ma haine, etc.

DALILA
À moi l'honneur de la vengeance!
Il faut, pour assouvir ma haine...

GRAND PRÊTRE, DALILA
Unissons nous tous deux!
Mort!
Mort au chef des Hébreux!

GRAND PRÊTRE
Samson, me disais-tu, 
dans ces lieux doit se rendre?

DALILA
Je l'attends.

GRAND PRÊTRE
Je m'éloigne, il pourrait nous surprendre.
Bientôt je reviendrai 
par de secrets chemins.
Le destin de mon peuple, ô femme, 
est dans tes mains!
Déchire de son cœur l'invulnérable écorce,
Et surprends le secret 
qui nous cache sa force.

(Il sort. Dalila se rapproche de la gauche 
de la scène vers le portique de sa maison,
et s'appuie rêveuse à un des piliers)

DALILA
Se pourrait-il, que sur son cœur
L'amour eût perdu sa puissance?
La nuit est sombre et sans lueur
Rien ne peut trahir sa présence.
Hélas! Il ne vient pas!

(Samson arrive par la droite; il semble 
ému, troublé, hésitant; il regarde autour 
de lui. La nuit s'assombrit de plus en 
plus. Éclairs lointains.)

Troisième Tableau

SAMSON
En ces lieux, malgré moi,
m'ont ramené mes pas
Je voudrais fuir, hélas! et ne puis pas!
Je maudis mon amour et pourtant 
j'aime encore...
Fuyons, fuyons ces lieux 
que ma faiblesse adore!

DALILA 
(s'élance vers Samson)
C'est toi! C'est toi, mon bien aimé!
J'attendais ta présence!
J'oublie, en te voyant,
Des heures de souffrance!
Salut! salut! ô mon doux maître!

SAMSON
Arrêtes ces transports!
Je ne puis t'écouter 
sans honte et sans remords!

DALILA
Samson! ô toi! mon bien aimé,
Pourquoi, repousser ma tendresse?
Pourquoi, de mon front parfumé,
Pourquoi détourner tes caresses?

SAMSON
Tu fus toujours chère à mon cœur,
Et tu n'en peux être bannie!
J'aurais voulu donner ma vie
À l'amour qui fit mon bonheur!

DALILA
Près de moi pourquoi ces alarmes?
Aurais-tu douté de mon cœur?
N'es-tu pas mon maître et seigneur?
L'amour a-t-il perdu ses charmes?

SAMSON
Hélas! esclave de mon Dieu,
Je subis sa volonté sainte;
Il faut, par un dernier adieu,
Rompre sans murmure et sans crainte
Le doux lien de notre amour,
D'Israël renaît l'espérance!
Le Seigneur a marqué le jour
Qui verra notre délivrance!
Il a dit à son serviteur:
"Je t'ai choisi parmi tes frères,
Pour les guider vers le Seigneur
Et mettre un terme à leurs misères!"

DALILA
Qu'importe à mon cœur désolé
Le sort d'Israël et sa gloire!
Pour moi le bonheur envolé
Est le seul fruit de la victoire.
L'amour égarait ma raison
Quand je croyais à tes promesses,
Et je n'ai bu que le poison
En m'enivrant de tes caresses!

SAMSON
Ah! cesse d'affliger mon cœur!
Je subis une loi suprême,
Tes pleurs ravivent ma douleur!
Dalila! Dalila! Je t'aime!

(Éclairs lointains.)

DALILA
Un dieu plus puissant que le tien,
Ami, te parle par ma bouche;
C'est le dieu d'amour, c'est le mien!
Et, si ce souvenir te touche,
Rappelle à ton cœur ces beaux jours
Passés aux genoux d'une amante
Que tu devais aimer toujours,
Et qui seule, hélas! est constante!

SAMSON
Insensée! oser m'accuser!
Quand pour toi tout parle à mon âme!
Oui! dût la foudre m'écraser!
Dussé-je périr de sa flamme! 

DALILA
¡Sí...! Ya por tres veces, 
disimulando mis intenciones,
traté de descubrir 
el secreto de su fuerza
encendiendo este amor, 
esperando que esa llama
me dejara leer el desconocido secreto
del fondo de su alma.
Pero por tres veces, 
frustró mis esperanzas,
él no se entregó, 
no me permitió ver nada
¡En vano imité 
la ternura de un falso amor 
esperando ablandar su corazón!
¡He visto a este cautivo orgulloso
aferrado a mis brazos,
abandonar mi lecho 
y correr presuroso al combate!
Hoy, sin embargo, 
sufre los efectos de mi poder,
pues lo he visto palidecer, 
temblar en mi presencia,
y sé que en este momento, 
abandona a su gente,
y se dirige a este lugar 
para estrechar nuestro lazo.
Para este último combate 
ya preparé mis armas:
¡Sansón no podrá resistir 
a mis lágrimas!

SUMO SACERDOTE
¡Que Dagón, nuestro Dios, 
se digne a extender su brazo!
¡Tú luchas por su gloria, 
y gracias a él vencerás!

DALILA
¡Es necesario, para satisfacer mi odio,
que mi poder lo encadene!
¡Quiero que, vencido por el amor,
sea humillado!

SUMO SACERDOTE
¡Quiero, para satisfacer mi odio,
quiero que Dalila lo encadene;
Es necesario que, vencido por amor,
sea humillado!

DALILA
¡Es necesario para satisfacer mi odio..

SUMO SACERDOTE
En ti sólo está puesta mi esperanza,
¡Tuyo sea el honor de la venganza!
¡Quiero, para satisfacer mi odio, etc.

DALILA
¡Mío será el honor de la venganza!
¡Es necesario para satisfacer mi odio..

DALILA, SUMO SACERDOTE
¡Unámonos nosotros dos!
¡Muerte!
¡Muerte al jefe de los hebreos!

SUMO SACERDOTE
Me dices que Sansón
¿vendrá a este lugar?

DALILA
¡Lo espero!

SUMO SACERDOTE
Me marcho, él podría sorprendernos.
Regresaré por secretos senderos.
El destino de nuestro pueblo, mujer,
está en tus manos.
¡Arranca de su corazón 
el escudo invulnerable,
y descubre el secreto 
de su fuerza!

(Sale. Dalila se acerca hacia el
pórtico de su casa y se apoya
pensativa contra uno de los pilares) 

DALILA
¿Será posible que en su corazón
mi amor haya perdido su poder?
La noche es oscura y sin brillo...
Nada delata su presencia.
¡Hay! ¡Él no viene!

(Sansón entra en escena. Parece
preocupado, vacilante. La noche 
se vuelve oscura gradualmente.
Relámpagos lejanos)

Escena Tercera 

SANSÓN 
A este lugar, a pesar mío, 
me conducen mis pasos...
Quisiera escapar, pero ¡ay! ¡no puedo!
Maldigo mi amor... 
y todavía sigo amando...
¡Huyamos, huyamos de este lugar 
que mi debilidad adora!

DALILA
(Adelantándose hacia Sansón)
¡Eres tú! ¡Eres tú, mi bien amado! 
¡He estado esperándote!
¡Olvido, al verte, 
las muchas horas de sufrimiento!
¡Salud, salud, dulce dueño mío!

SANSÓN
¡No me hables apasionadamente!
¡No puedo escucharte 
sin vergüenza ni remordimiento!

DALILA
¡Sansón! ¡Oh tú, mi bien amado!
¿Por qué te repugna mi ternura?
¿Por qué de mi frente perfumada,
apartas tus caricias?

SANSÓN
¡Siempre fuiste querida a mi corazón, 
y no puedo desterrarte de él!
¡Me habría gustado entregar mi vida
al amor que me hizo feliz!

DALILA
A mi lado, ¿qué puedes temer?
¿Dudas acaso de mi corazón?
¿No eres tú mi dueño y señor?
¿Perdí el amor que me hizo feliz?

SANSÓN
¡Ay! Esclavo de mi Dios,
me someto a su santa voluntad.
Si es necesario, como último adiós,
romperemos sin murmurar ni temor 
el dulce lazo de nuestro amor.
En Israel la esperanza renace.
¡El Señor ha marcado el día 
en que vendrá nuestra liberación!
Él dijo a su servidor:
"Te he elegido de entre tus hermanos,
para que los guíes hacia el Señor
y pongas fin a sus miserias"

DALILA
¿Qué le importa a mi triste corazón
el destino de Israel y su gloria?
Para mí la felicidad desaparecida
es el único fruto de tu victoria.
¡El amor me hizo perder la razón
cuando creí en tus promesas,
y bebí el veneno de tus promesas
mientras tus caricias me embriagaban!

SANSÓN
¡Ah, deja de afligir mi corazón!
¡Estoy sujeto a una ley suprema...
tus lágrimas sólo avivan mi pena!
¡Dalila! ¡Dalila! ¡Te amo!

(Relámpagos lejanos)

DALILA
Un Dios más poderoso que el tuyo,
te habla a través de mis labios:
¡es el dios del amor, que es el mío!
Y, si este recuerdo te estremece,
evoca en tu corazón los bellos días
que pasaste junto a una amante
a la que prometiste amar por siempre,
y que ¡ay! ¡ella ha sido la única fiel!

SANSÓN
¡Insensata! ¡Osas acusarme cuando
todo habla a tu favor en mi alma!
¡Sí, aunque fuera por un rayo golpeado
y pereciera por sus llamas, 
(Éclairs plus rapprochés.)

Pour toi si grand est mon amour,
Que j'ose aimer malgré Dieu même!
Oui! dussé-je en mourir un jour,
Dalila! Dalila! je t'aime!

DALILA
Mon cœur s'ouvre à ta voix 
comme s'ouvre les fleurs
Aux baisers de l'aurore!
Mais, ô mon bien-aimé, 
pour mieux sécher mes pleurs,
Que ta voix parle encore!
Dis-moi qu'à Dalila 
tu reviens pour jamais!
Redis à ma tendresse
Les serments d'autrefois, 
ces serments que j'aimais!
Ah! réponds à ma tendresse!
Verse-moi, verse-moi l'ivresse!

SAMSON
Dalila! Dalila! Je t'aime!

DALILA
Ainsi qu'on voit des blés 
les épis onduler
Sous la brise légère,
Ainsi frémit mon cœur, 
prêt à se consoler
À ta voix qui m'est chère!
La flèche est moins rapide 
à porter le trépas,
Que ne l'est ton amante 
à voler dans tes bras!
Ah! réponds à ma tendresse!
Verse-moi l'ivresse!

SAMSON
Par mes baisers 
je veux sécher tes larmes
Et de ton cœur éloigner les alarmes.
Dalila! Dalila! Je t'aime!

(Éclairs. Violent coup de tonnerre.)

DALILA
Mais! non! que dis-je, hélas!
La triste Dalila doute de tes paroles!
Égarant ma raison, 
tu me trompas déjà
Par de serments frivoles!

SAMSON
Quand pour toi j'ose oublier Dieu,
Sa gloire, mon peuple et mon vœu!
Ce Dieu qui marqua ma naissance
Du sceau divin de sa puissance!

DALILA
Eh bien! connais donc mon amour!
C'est ton Dieu même que j'envie!
Ce Dieu qui te donna le jour,
Ce Dieu qui consacra ta vie!
Le vœu qui t'enchaîne à ce Dieu
Et qui fait ton bras redoutable,
À mon amour fais-en l'aveu,
Chasse le doute qui m'accable!

SAMSON
Dalila! que veux-tu de moi?
Crains que je ne doute de toi!

DALILA
Si j'ai conservé ma puissance,
Je veux l'essayer en ce jour!
Je veux éprouver ton amour,
En réclamant ta confiance!

(Éclairs et tonnerre 
plus en plus rapprochés.)

SAMSON
Hélas! qu'importe à ton bonheur
Le lien sacré qui m'enchaîne?
Ce secret que garde mon cœur...

DALILA
Par cet aveu soulage ma douleur!

SAMSON
Pour le ravir ta force est vaine!

DALILA
Oui! vain est mon pouvoir,
Car vaine est ta tendresse!
Que je veux le savoir,
Ce secret qui me blesse,
Dont je veux la moitié,
Oses-tu, dans ton âme
Sans honte et sans pitié,
M'accuser d'être infâme!

SAMSON
D'une immense douleur
Ma pauvre âme accablée
Implore le Seigneur
D'une voix désolée!

DALILA
J'avais paré pour lui
Ma jeunesse et mes charmes!
Je n'ai plus aujourd'hui
Qu'à répandre des larmes!

SAMSON
Dieu tout puissant, j'invoque ton appui!

DALILA
Pour ces derniers adieux
Ma voix est impuissante!
Fuis! Samson, fuis ces lieux
Où mourra ton amante!

SAMSON
Laisse-moi!

DALILA
Ton secret!

SAMSON
Je ne puis!

DALILA
Ton secret? 
Ce secret qui cause mes alarmes!

SAMSON
L'orage sur ces monts
Déchaîne sa colère!
Le Seigneur sur nos fronts
Fait gronder son tonnerre!

DALILA
Je le brave avec toi! Viens!

SAMSON
Non!

DALILA
Viens!

SAMSON
Laisse-moi!
Je ne puis m'y résoudre -

DALILA
Qu'importe la foudre!

SAMSON
C'est la voix de mon Dieu!

DALILA
Lâche! cœur sans amour!
Je te méprise! Adieu!

(Éclairs et tonnerre. Dalila court vers 
sa demeure; l'orage est dans toute sa
fureur. Samson, levant les bras au ciel,
semble invoquer Dieu. Il s'élance à la 
suite de Dalila, hésite et entre enfin dans 
sa demeure. Par la droite arrivent des
soldats philistins, qui s'approchent de 
la demeure. Violent coup de tonnerre.
Dalila paraît à sa fenêtre.)

À moi! Philistins! à moi!

SAMSON
Trahison!

(Les soldats se précipitent 
dans la demeure de Dalila.) 
(Los destellos se acercan.)

es tan grande mi amor por ti que me
atrevo a amarte a pesar de mi Dios! 
¡Sí! aunque deba morir por ello un día,
¡Dalila! ¡Dalila! ¡Te amo!

DALILA
¡Mi corazón se abre a tu voz 
como se abren las flores
a los besos de la aurora!
¡Mas, ¡oh! mi bien amado, 
para secar mis lágrimas,
deja que tu voz suene otra vez!
¡Dime que a Dalila 
tú regresas para siempre!
¡Recuerda a mi ternura
las promesas de otro tiempo, 
los juramentos que tanto amo!
¡Ah! ¡Responde a mi ternura!
¡Vierte sobre mí tu amor!

SANSÓN
¡Dalila! ¡Dalila! ¡Te amo!

DALILA
Del mismo modo que
las espigas de trigo
se ondulan
bajo la brisa ligera,
¡así vibra mi corazón,
consolado por tu amada voz!
La flecha es menos rápida 
para llevar la muerte,
¡que tu amada 
para llegar a tus brazos!
¡Ah! ¡Responde a mi ternura!
¡Vierte sobre mí tu amor!

SANSÓN
Con mis besos 
quiero secar tus lágrimas,
y de tu corazón desterrar los temores,
¡Dalila! ¡Dalila! ¡Te amo!

(Fuerte ruido de trueno)

DALILA
Pero... ¡no! ¿Qué he dicho? 
La triste Dalila duda de tus palabras.
¡Cambiando de parecer
ya me engañaste otras veces
con tus frívolas promesas!

SANSÓN
¿Dices eso cuando por ti olvido a
Dios su gloria, mi pueblo y mis votos?
¡Ese Dios que marcó mi nacimiento
con el sello divino de su poder!

DALILA
¡Bien! ¡Entonces conocerás mi amor!
¡Es a tu propio Dios a quien envidio!
¡El Dios que te dio la vida,
el Dios que consagró tu vida!
El voto que te encadena a ese Dios
y que hace tus brazos formidables
¡confíaselo a mi amor y desvanece
la duda que me tortura!

SANSÓN
¡Dalila! ¿Qué quieres de mí?
¡No puedo dudar de ti!

DALILA
Si conservara mi poder
quisiera ponerlo a prueba este día.
¡Quisiera probar tu amor
demandándote confianza!

(Truenos y destellos se 
acercan gradualmente.)

SANSÓN
¡Ay! ¿Qué le importa a tu felicidad
el sagrado lazo que me encadena,
ese secreto que guarda mi corazón?

DALILA
¡Esta confesión aumenta mi dolor!

SANSÓN
Tu fuerza no basta para arrancármelo

DALILA
¡Sí! ¡Vano es mi poder,
porque vana es tu ternura!
Cuando quiera saber,
ese secreto que me daña,
del cual sólo quiero la mitad,
¿osas, en tu alma
sin vergüenza y sin misericordia,
acusarme de infame?

SANSÓN
¡De un inmenso dolor
mi pobre alma está abrumada,
implorándole al Señor
con voz desolada!

DALILA
¡Ofrecí para él
mi juventud y mis encantos!
¡Nada queda ahora que hacer
sino derramar mis lágrimas!

SANSÓN
¡Dios todopoderoso, invoco tu ayuda!

DALILA
Para este último adiós
mi voz es impotente.
¡Huye, Sansón, vete de este lugar
dónde morirá tu amante!

SANSÓN
¡Déjame!

DALILA
¿Tu secreto?

SANSÓN
¡No puedo!

DALILA
¿Tu secreto? 
¿Ese secreto que me causa temor?

SANSÓN
La tormenta en estos montes
desencadena su cólera.
¡El Señor sobre nuestras frentes
hace rugir sus truenos!

DALILA
Lo desafiaré contigo. ¡Ven!

SANSÓN
¡No!

DALILA
¡Ven!

SANSÓN
¡Déjame!
No puedo librarme de él...

DALILA
¡Qué me importan los rayos!

SANSÓN
¡Es la voz de mi Dios!

DALILA
¡Cobarde! Corazón sin amor!
¡Te desprecio! ¡Adiós!

(Dalila va hacia su casa, la tormenta
esta en todo su furor. Sansón,
levantando sus brazos al cielo, parece
invocar a Dios. Él comienza a seguir
a Dalila, dudando, y al fin la sigue.
Por la derecha, llegan los soldados
filisteos que se aproximan a la
morada de Dalila. Violento ruido de
truenos. apareciendo en la terraza)

¡A mí! ¡Filisteos! ¡A mí!

SANSÓN
¡Traición!

(Los soldados se precipitan 
dentro de la casa de Dalila.) 


TROISIÈME ACTE


Premier Tableau

(La prison de Gaza. Samson enchaîné,
aveugle, les cheveux coupés, tourne la
meule. Dans la coulisse, chœur des 
Hébreux captifs)

SAMSON
Vois ma misère, hélas! vois ma détresse!
Pitié, Seigneur! pitié pour ma faiblesse!
J'ai détourné mes pas de ton chemin:
Bientôt de moi tu retiras ta main.
Je t'offre, ô Dieu, ma pauvre âme brisée!
Je ne suis plus qu'un objet de risée!
Ils m'ont ravi la lumière du ciel;
Ils m'ont versé l'amertume et le fiel!

CHOEUR
Samson, 
qu'as-tu fait de tes frères?
Qu'as-tu fait 
du Dieu de tes pères?

SAMSON
Hélas! Israël dans les fers,
Du ciel attirant la vengeance,
A perdu jusqu'à l'espérance
Par tous les maux qu'il a soufferts!
Que nos tribus à tes yeux trouvent grâce!
Daigne à ton peuple épargner la douleur!
Apaise-toi devant leurs maux, Seigneur!
Toi, dont jamais la pitié ne se lasse!

CHOEUR
Dieu nous confiait à ton bras
Pour nous guider dans les combats;
Samson! 
qu'as-tu fait de tes frères?

SAMSON
Frères! votre chant douloureux
Pénétrant dans ma nuit profonde,
D'une angoisse mortelle inonde
Mon cœur coupable et malheureux!
Dieu! prends ma vie en sacrifice
Pour satisfaire ton courroux.
D'Israël détourne tes coups,
Et je proclame ta justice!

CHOEUR
Pour une femme il nous vendait,
De Dalila payant les charmes.
Fils de Manoah, qu'as-tu fait
De notre sang et de nos lares?

SAMSON
À tes pieds brisé, mais soumis,
Je bénis la main qui me frappe.
Fais, Seigneur, que ton peuple échappe
À la fureur des ennemis!

CHOEUR
Samson! 
qu'as-tu fait de tes frères?
Qu'as-tu fait 
du Dieu de tes pères?

(Les Philistins entrent dans la prison. 
Ils entraînent Samson.)
 
Deuxième Tableau

(Intérieur du temple de Dagon. Statue 
de Dieu. Table des sacrifices. Au milieu 
du sanctuaire deux colonnes de marbre 
semblant supporter l'édifice. Le Grand
Prêtre de Dagon entouré des princes
philistins. Dalila, suivie des jeunes 
femmes philistins, couronnées de fleurs, 
des coupes à la main. Une foule de peuple
remplit le temple. Le jour se lève.)

CHOEUR
L'aube qui blanchit déjà les coteaux,
D'une nuit si belle éteint les flambeaux;
Prolongeons la fête, et malgré l'aurore,
Aimons encore;
L'amour verse au cœur 
l'oubli de nos maux.
Au vent du matin, 
l'ombre de la nuit
Comme un léger voile à l'horizon fuit.
L'orient s'empourpre, 
et sur les montagnes
Le soleil lui,
Dardant ses rayons 
au sein des campagnes.

Bacchanale

Troisième Tableau

(Entre Samson conduit par un enfant.)

GRAND PRÊTRE
Salut! Salut au juge d'Israël,
Qui vient par sa présence égayer notre fête!
Dalila! par tes soins qu'une coupe soit prête;
Verse à ton amant l'hydromel!
Il videra sa coupe en chantant sa maîtresse
Et sa puissance enchanteresse!

CHOEUR
Samson! nous buvons avec toi!
À Dalila ta souveraine!
Vide la coupe sans effroi;
L'ivresse dissipe la peine.

SAMSON 
(à part)
L'âme triste jusqu'à la mort,
Devant toi, Seigneur, je m'incline;
Que par ta volonté divine
Ici s'accomplisse mon sort!

DALILA 
(s'approchant de Samson, 
une coupe à la main)
Laisse-moi prendre ta main
Et te montrer le chemin,
Comme dans la sombre allée
Qui conduit à la vallée,
Le jour où suivant mes pas
Tu m'enlaçais de tes bras!
Tu gravissais les montagnes
Pour arriver jusqu'à moi,
Et je fuyais mes compagnes
Pour être seule avec toi.
Souviens-toi de nos ivresses!
Souviens-toi de mes caresses!
L'amour servait mon projet!
Pour assouvir ma vengeance
Je t'arrachai ton secret:
Je l'avais vendu d'avance!
Tu croyais à cet amour,
C'est lui qui riva ta chaîne!
Dalila venge en ce jour
Son dieu, son peuple et sa haine!

CHOEUR
Dalila venge en ce jour
Son dieu, son peuple et sa haine!

SAMSON 
(à part)
Quand tu parlais, je restais sourd;
Et dans le trouble de mon âme,
Hélas! j'ai profané l'amour,
En le donnant à cette femme.

GRAND PRÊTRE
Allons, Samson, divertis-nous,
En redisant à ton amante
Les doux propos, les chants si doux
Dont la passion s'alimente.
Que Jéhovah compatissant
À tes yeux rende la lumière!
Je servirai ce Dieu puissant,
S'il peut exaucer ta prière!
Mais incapable à servir,
Ce Dieu, que tu nommes ton père,
Je puis l'outrager, le haïr,
En me riant de sa colère!

SAMSON
Tu permets, ô Dieu d'Israël!
Que ce prêtre imposteur outrage,
Dans sa fureur dans sa rage,
Ton nom, à la face du ciel!
Que ne puis-je venger ta gloire,
Et par un prodige éclatant
Retrouver pour un seul instant
Les yeux, la force et la victoire!

CHOEUR
Ha! ha! ha! 
Rions de sa fureur!
Tu ne nous fais pas peur!
Dans ta rage impuissante, 
Samson, tu n'y vois pas!
Prends garde à tes pas!
Sa colère est plaisante!
Ha! ha! ha!

GRAND PRÊTRE
Viens, Dalila, rendre grâce à nos dieux
Qui font trembler Jéhovah dans les cieux!
Du grand Dagon consultons les auspices;
Versons pour lui le vin des sacrifices.



ACTO TERCERO


Escena Primera

(La Prisión de Gaza. Sansón,
encadenado, con el cabello corto,
da vueltas a la rueda del molino. Se
oye el coro de esclavos hebreos.)

SANSÓN
¡Mira mi miseria, ay! ¡Mira mi dolor!
¡Piedad, Señor, por mi debilidad!
¡Desvié mis pasos de tu camino!
Pronto de mí retiraste tu mano.
Te ofrezco, oh Dios, mi alma rota,
no soy nada más que objeto de burla.
Ellos me han robado de la luz;
¡y me han llenado de odio y amargor!

HEBREOS
Sansón, 
¿qué le has hecho a tus hermanos?
¿Qué has hecho 
con el Dios de tus padres?

SANSÓN
¡Ay! Israel está cautiva,
atrayendo la venganza del cielo.
Ha perdido incluso la esperanza,
por todos los males que ha sufrido.
¡Que las tribus encuentren tu mirada!
¡Dígnate ahorrar el dolor a tu pueblo!
¡Alívialo antes de que caiga, Señor,
Tú, cuya piedad no tiene fin!

HEBREOS
Dios nos confió tus brazos
para guiarnos al combate.
¡Sansón! 
¿Qué has hecho con tus hermanos?

SANSÓN
¡Hermanos! Vuestro doloroso canto,
me hunde en la más profunda noche,
una angustia de muerte inunda
mi culpable y malherido corazón.
¡Dios! ¡Toma mi vida en sacrificio
para calmar tu furia! 
Desvía tus golpes de Israel...
¡y yo proclamaré tu justicia!

HEBREOS
Por una mujer se vendió,
pagando así los encantos de Dalila.
Hijo de Manoah, ¿qué has hecho con
nuestra sangre y nuestras lágrimas?

SANSÓN
A tus pies, desecho, pero sumiso,
bendigo la mano que me castiga.
¡Haz, Señor, que tu pueblo escape
de la furia de sus enemigos!

HEBREOS
¡Sansón! 
¿Qué has hecho con tus hermanos?
¿Qué has hecho 
con el Dios de tus padres?

(Los filisteos entran en la prisión y
arrastran a Sansón fuera e allí.)

Escena Segunda

(Interior del Templo de Dagón. 
Una estatua del Dios y un altar. En el
centro dos columnas parecen sostener
el edificio. El Sumo Sacerdote
rodeado de príncipes y luego, Dalila
con doncellas filisteas, coronadas 
con flores y con copas en las manos.
Una muchedumbre llena el Templo.
El alba comienza a despuntar)

FILISTEOS
El alba que blanquea ya las laderas
apaga las antorchas de la bella noche,
sigamos la fiesta a pesar de la aurora, 
¡disfrutemos otra vez!
El amor vierte en el corazón 
el olvido de nuestros males.
Ante la brisa matinal, 
las sombras de la noche,
como un ligero velo 
hacia el horizonte huyen.
El oriente se ruboriza, 
y en las montañas el sol brilla
derramando sus rayos 
sobre las campiñas.

Bacanal

Escena Tercera

(Sansón conducido por un niño)

SUMO SACERDOTE
¡Salud! ¡Salud al Juez de Israel,
que viene para alegrar nuestra fiesta!
¡Dalila! ¡Ofrécele una copa!
¡Escánciale a tu amante aguamiel!
¡Vaciará su copa en alabanza de 
su amada y de su poder encantador!

FILISTEOS
¡Sansón! ¡Nosotros bebemos contigo!
¡Por Dalila, tu soberana!
Vacía la copa sin temor.
¡La embriaguez disipa las penas!

SANSÓN
(a parte)
Con el alma triste hasta la muerte,
delante de ti, Señor, me inclino;
que por tu divina voluntad
¡se cumpla mi destino!

DALILA
(acercándose a Sansón, 
con una copa en la mano)
Déjame tomar tu mano,
y te mostraré el camino,
como en la oscura senda
que conduce al valle,
el día que me seguiste mis pasos
¡me acunaste en tus brazos! 
Tú escalaste las montañas
para llegar hasta mí,
huí de mis compañeras
para estar a solas contigo.
¡Recuerda nuestro éxtasis!
¡Recuerda mis caricias!
El amor sirvió a mi proyecto.
Para saciar mi venganza
te arranqué tu secreto.
Ya te había vendido por adelantado.
Tu creíste en ese amor:
fue él quien te ató a su cadena.
¡Dalila venga en este día
a su Dios, a su pueblo y a su odio!

FILISTEOS
Dalila venga en este día,
a su Dios, a su pueblo y a su odio.

SANSÓN
(para sí)
Cuando Tú hablabas, yo estaba sordo;
y en el tormento de mi alma,
¡ay de mí! profané el amor,
al dárselo a esta mujer.

SUMO SACERDOTE
Vamos, Sansón, diviértenos,
recordando a tu amante
las dulces palabras, los dulces cantos
¡que de la pasión se alimentó!
¡Que Jehová se compadezca de ti,
y a tus ojos devuelva la luz!
¡Yo serviría a ese poderoso Dios,
si pudiera concederte tu plegaria!
Pero, si ese Dios que tu llamas Padre,
es incapaz de auxiliarte 
¡puedo ofenderlo, odiarlo
y reírme de su cólera!

SANSÓN
¡Permites, ¡oh! Dios de Israel,
que este sacerdote impostor 
ofenda con su odio,
tu nombre, ante el cielo mismo!
¡Ojalá pudiera yo vengar tu gloria,
si por un súbito milagro,
pudiera recuperar por un solo instante
la vista, la fuerza, y la victoria!

FILISTEOS
¡Ja, ja, ja!
¡Riámonos de su furia!
¡No nos das ningún miedo!
¡Tu rabia es impotente, Sansón, 
pues no puedes ver nada!
¡Cuidado por donde pisas!
¡Su cólera es ridícula!
¡Ja, ja, ja!

SUMO SACERDOTE
¡Ven, Dalila, demos gracias al dios
que hace temblar Jehová en los cielos!
¡Consultemos los augurios de Dagón!
¡Ante él vertamos el vino sagrado!
(Dalila et le Grand Prêtre se dirigent 
vers la table des sacrifices, sur laquelle 
se trouvent les coupes sacrées. Un feu 
brûle sur l'autel qui est orné des fleurs.
Dalila et le Grand Prêtre, prenant les 
coups, font une libation sur le feu sacré 
qui s'active, puis disparaît, pour 
reparaître au troisième couplet de
l'invocation. Samson est resté au milieu 
de la scène, ayant près de lui l'enfant 
qui le conduit; il est accablé par la 
douleur et semble prier.)

DALILA, GRAND PRÊTRE
Gloire à Dagon vainqueur!
Il aidait ma (ta) faiblesse,
Inspirant à mon (ton) cœur
Et la force et l'adresse.
O toi! le plus grand entre tous!
Toi qui fis la terre où nous sommes,
Que ton esprit soit avec nous,
O maître des dieux et des hommes!

CHOEUR
Marqué d'un signe
Nos longs troupeaux;
Mûris la vigne
Sur nos coteaux;
Rends à la plaine
Notre moisson
Que, dans sa haine,
Brûla Samson!

DALILA, GRAND PRÊTRE
Reçois sur nos autels
Le sang de nos victimes,
Que t'offrent des mortels
Pour expier leurs crimes.

CHOEUR
Gloire à Dagon!

DALILA, GRAND PRÊTRE
Aux yeux de tes prêtres divins,
Pouvant seuls contempler ta face,
Montre l'avenir qui se cache
Aux regards des autres humains!

CHOEUR
Dieu, sois propice
À nos destins!
Que ta justice
Aux Philistins
Donne la gloire
Dans les combats;
Que la victoire
Suive nos pas!

CHOEUR, DALILA, GRAND PRÊTRE
Dagon se révèle!
La flamme nouvelle
Sur l'autel
Renaît de la cendre;
L'immortel
Pour nous va descendre!
C'est le dieu
Qui par sa présence
Montre sa puissance!
En ce lieu. Ah!

GRAND PRÊTRE 
(à Samson)
Pour que le sort soit favorable
Allons, Samson, viens avec nous,
À Dagon, le dieu redoutable,
Offrir ta coupe à deux genoux!

(à l'enfant)

Guidez ses pas vers le milieu du temple,
Pour que de loin le peuple le contemple.

SAMSON
Seigneur, inspire-moi, ne m'abandonne pas!

(à l'enfant)

Vers les piliers de marbre, 
enfant, guide mes pas!

(L'enfant conduit Samson.)

CHOEUR
Dagon se révèle,
La flamme nouvelle,
Sur l'autel renaît de la cendre;
C'est le dieu,
Qui par sa présence
Montre sa puissance
En ce lieu!
Dieu, sois propice
À nos destins!
Que ta justice
Aux Philistins
Donne la gloire
Dans les combats!
Que la victoire
Suive nos pas!
Devant toi l'Israël
Disparaît l'insolence!
Nos bras guidés par ton esprit
Dans les combats
Ou par tes charmes,
Ont vaincu ce peuple maudit,
Bravant ta colère et tes armes.
Gloire à Dagon!
Gloire!

SAMSON
(Samson placé entre les deux piliers 
et cherchant à les ébranler.)
Souviens-toi de ton serviteur!
Qu'ils ont privé de la lumière!
Daigne pour un instant, Seigneur,
Me rendre ma force première!
Qu'avec toi je me venge, ô Dieu!
En les écrasant en ce lieu!

(Le temple s'écroule au 
milieu des cris. Rideau.)

TOUS
Ah! 



(Dalila y el Sumo Sacerdote se
dirigen hacia el altar donde arde 
un fuego sagrado. Vierten vino 
sobre el fuego que se acrecienta, 
para luego decrecer rápidamente,
luego aparece nuevamente a la
tercera vez de invocarlo. Sansón 
está en medio de la escena, a un
lado está el niño que le sirve de 
guía. Sansón está cabizbajo, 
arrodillado como si estuviera
rezando.)

DALILA, SUMO SACERDOTE
¡Gloria a Dagón el conquistador!
Él ayudó a mi (tu) debilidad,
inspirando en mi (tu) corazón
fuerza y habilidad.
¡A ti, el más grande de entre todos!
Tú creaste la tierra que habitamos,
tu espíritu está con nosotros,
¡oh maestro de dioses y hombres!

FILISTEOS
¡Bendice con un signo
nuestros numerosos rebaños!
¡Nutre la vid
de nuestras colinas!
¡Devuelve a los campos
la abundante cosecha que, 
con su furia,
Sansón quemó!

DALILA, SUMO SACERDOTE
¡Recibe de nuestros altares
la sangre de las víctimas,
que te ofrecemos los mortales
para expiar nuestros pecados!

FILISTEOS
¡Gloria a Dagón!

DALILA, SUMO SACERDOTE
Ante los ojos de tus sacerdotes,
únicos que pueden contemplar tu faz,
¡revela el porvenir que se esconde
a la mirada de los restantes humanos!

FILISTEOS
¡Dios, sé propicio
a nuestro destino!
¡Que tu justicia,
a los filisteos,
dé la gloria
en la batalla!
¡Que la victoria
siga nuestros pasos!

CORO, DALILA, SUMO SACERDOTE
¡Dagón se revela!
La llama nueva
sobre el altar
renace de sus cenizas.
¡El inmortal desciende
sobre nosotros!
Es el Dios
que con su presencia
muestra su poder
en este lugar ¡Ah!

SUMO SACERDOTE
(a Sansón)
¡Para que la suerte nos sea favorable,
vamos, Sansón, ven con nosotros,
a Dagón, el todopoderoso dios,
para ofrecerle tu copa de rodillas!

(al niño que lo guía)

Condúcelo al centro del templo,
¡así la gente lo podrá contemplar!

SANSÓN
¡Señor, inspírame, no me abandones!

(al niño)

¡Niño, guía mis pasos hacia 
las columnas de mármol!

(El niño lo conduce entre los pilares)

FILISTEOS
¡Dagón se revela!
La llama nueva
sobre el altar
renace de sus cenizas.
Es el dios
que con su presencia
muestra su poder
en este lugar.
¡Dios, sé propicio
a nuestro destino!
¡Que tu justicia,
a los filisteos,
dé la gloria en la batalla!
¡Que la victoria
siga nuestros pasos!
Ante ti, 
la insolencia de Israel desaparece.
Nuestros brazos
en la batalla,
guiados por tu espíritu
o por tu magia,
derrotaron a este pueblo maldito
que había osado desafiar tu cólera.
¡Gloria a Dagón! ¡Gloria!

SANSÓN
(Situado entre los dos pilares y
comenzando a moverlos)
¡Acuérdate de tu servidor
al que han privado de la luz!
¡Dígnate por un instante, Señor,
a darme mi antigua fuerza!
¡Deja que por ti me vengue, oh Dios,
aplastándolos en este lugar!

(Las columnas ceden y el templo 
cae en medio de gritos y llantos.)

TODOS
¡Ah! 



Escaneado y Traducido por:
Maximiliano Acevedo 2000