POLVO FACIAL

(Powder her face)




Personajes


DUQUESA

DONCELLA/PERODISTA

ELECTRICISTA/CAMARERO

GERENTE HOTEL/DUQUE
Soprano

Mezzosoprano

Tenor

Bajo





LAUGHTER-PROLOGUE

ACT I


Scene 1

(Nineteen Ninety. As lights rise Electrician as 
Duchess in a very camp Statue of Liberty pose 
immense fur coat and high heels. Apparently 
alone on the stage actually behind him on a bed 
in the darkness is Maid, laughing. Taking over 
from the orchestra's laughing. When her laughter
subsides, the scene begins.)

MAID
What happened then, your Grace?

ELECTRICIAN
(As duchess)
I was betrayed, girl.
My life is one long sorrow.
There are moments in my life...

MAID
There are moments in my life
as of no other life.
Moments of anguish

(melodramatically)

and betrayal.
But why your Grace
did this happen to you?
Why to you?

(Lights begin to rise and Maid is revealed 
sitting on a bed-so big she seems a small 
child, bouncing up and down- in a fabulously 
hideous gilt and pastel hotel room. At the 
back a pair of double doors. To the right is 
a huge chest, open and overflowing with 
clothes. A dressing table with detritus, wig 
stand, jewel boxes. A stuffed Pekinese lying 
on the floor. An old-fashioned gramophone.)

ELECTRICIAN
(As duchess) 
I cannot say.
I was beautiful. I was famous. I was young.
I was rich, girl.
What more do they need?
Do they need purity to crow over?
They had it. Do they need innocence?
I was innocent, girl.

(sudden vulgarity, drops arms)

Girl, I had innocence.

(Maid laughs immoderately- shrill, 
horrible laugh, and Electrician as 
duchess back to Statue of Liberty bruptly)

I had my life, and it was good.
I was beautiful, and it was good.
Let me tell you about me.
Let me tell you about my
life as a famous beauty.
They wrote operas about me.

(laugh)

They wrote novels about me.

(laugh. Song starts in 
the orchestra about now)

They painted portraits 
of me that won every prize in London.

(grand gesture to spotlit blank wall)

They wrote songs about me.
You know that song.
Everyone knows that song Love me
Why don't you suck me off until you can't take
More I'll really ram it in your jaw (*)
Because you practise every night fellatio
It's the most delightful art you know...

(Enter Duchess, behind. Tiny, terrifying, dressed in
another fur coat, even more grotesquely enormous.
Maid still laughing and laughing. Electrician drops 
out of pose, pulls wig off)

DUCHESS
I see.
This is what it has come to.
Take off my coat.

(He takes off the coat he is wearing)

Who are you, boy?

ELECTRICIAN
Your Grace,
I came to mend your teasmade.

DUCHESS
My - teasmade.
Have you mended it?

ELECTRICIAN
Your Grace, I couldn't mend it.

DUCHESS
Why cannot you mend it?

ELECTRICIAN
Your Grace. It's just too old.
They stopped making
teasmades like this, you know;
you want to buy a new one.

MAID
I brought you tea, madam.

(Indicates a tray)

DUCHESS
It is too old. Very well.

(Waits for the maid to pour It 
she still bouncing on the bed.) 

Where is the tea, girl –


MAID
I brought you the tea, madam.
It's there, can't you see.

DUCHESS
Who are you, anyway?
Why aren't you the usual girl?

MAID
I'm just filling in, madam.
Just for the afternoon.

DUCHESS
I like to have my usual maid.

MAID
It can't be helped.

(Duchess gives in and goes to pour the tea.)

DUCHESS
There is no milk -

MAID
It’s on the tray.

DUCHESS
It isn't there -

MAID
It's in the pots.

(They face each other.)

DUCHESS
How you speak to me.

MAID
Are you checking out today, madam.

(Electrician stifles guilty gasp / laugh. Pantomime
Duchess picks up a small plastic pot of milk and
examines it. She tries to open it but succeeds only 
in splattering it over her fur. Maid goes off into 
a fresh fit of laughter.)

MAID
You know the men who make the pots for milk
 
They say they've got more money
than the Queen.

DUCHESS
(Imperious)
I knew that would happen, horrid thing;
It must be cleaned; it stinks, it stinks,
I always know When things will stink.
Take it from me, bring me
My other fur, bring me shoes, show me
tea gowns That I shall choose among.
Take it from me, the stinking thing.
Bring me pearls before six
and diamonds after,
Bring me scent, tiny scents; fetch these things
And fetch my life.

MAID
(takes coat from her)
Yes Madam. Yes Madam. Glorious fur
and glorious smell the perfume of it,
the expense, the money -

ELECTRICIAN
What's it called -

MAID
Her perfume
.

ELECTRICIAN
Her perfume.

MAID
Joy. It's called Joy.

DUCHESS
And here I am, and my glorious smell,
My scent, which I have worn forever,
Which outlasts fashion
And outlasts time, and lasts forever
Like nothing, like nothing else;
And am I good? Am I heaven?
When they come for me,
When they see me, won't they be silenced,
won't they be struck dumb and long to be folded
To the expense and money
of my cladded breast?

ELECTRICIAN, MAID
Joy.

MAID
The expense, the money.

ELECTRICIAN, MAID
The buying of Joy.
And in the end it evaporates into air
Like everything. The stuff, the money,
It goes, all goes –


ELECTRICIAN
And hers has gone for good.

MAID
Gone for good.

ELECTRICIAN
You can't have everything

MAID
Not everything -

ELECTRICIAN
Not forever-

ELECTRICIAN, MAID
Never Nothing -

MAID
Gone,

ELECTRICIAN
Taken,

MAID
Seized.

ELECTRICIAN
He's on his way.

DUCHESS
Everything will be the same forever now;
Will last forever;
from now there is no future.
From now there is nothing;
there was a future once
because there was a past;
But the doors will be opened,
and the taxis draw up,
And nothing walk in, and nothing step out,
Because there is nothing left, except me -

ELECTRICIAN, MAID
Here he comes.

DUCHESS
And the Duke, my Duke, my better angel;
And here he comes. Here he comes.

(At the back of the stage a door opens very 
brilliantly lit from behind and the shape of 
a man can be seen. The door shuts slowly 
during the Interlude.)

Scene 2

(Nineteen Thirty Four. Same room but now 
the drawing room of a country house. Maid 
is now Maid as Confidante. Electrician is now
Electrician as Lounge Lizard. During the interlude 
they have been dressing from the Trunk, a sort 
of child's dressing-up box. Maid in feather boa 
and pearls and cloche hat, Electrician in white 
suit and absurd thirties white hat, jacket without 
shirt. Duchess still at stage front, unlit. She has 
just divorced it of the Baron Freeling and to 
stayed in good social and economic position)

MAID
(As confidante)
Of course she's done well.

ELECTRICIAN
(As lounge lizard)
He treated her pretty badly, that beast.
Mr Freeling.
She deserves everything
she got out of the divorce.
He treated her like a brute -

MAID
She treated him like a banker -

ELECTRICIAN 
He beat her -

MAID 
She beat him, in the end-

ELECTRICIAN 
Still, one looks at him, 
and one knows he could beat his wife.
And as for her, she has the look 
of one who will let herself be beaten for money.
But Mr Freeling.

(confidentially)

I shouldn't trust him.

MAID 
You dine with him once a week.

ELECTRICIAN 
We all do, darling,
but I shouldn't trust him.
She deserves better than him.

MAID 
She deserves nothing.
She'll get better than him.

(laughter)

Watch her practise on the Duke,
when he arrives.

ELECTRICIAN 
It's more than practising.
She'll catch him. She's got the knack.

DUCHESS
(stage front, as if looking out of a window)
Here he comes. I know it. I know it.

ELECTRICIAN 
He won't be here yet, darling.

MAID 
He'll be here quite soon enough. 
And we'll be bored of him before he's gone.

ELECTRICIAN 
Not me.

DUCHESS
Nor me.

ELEGTRICIAN 
He's heaven.

DUCHESS
Perfect heaven.

ELECTRICIAN 
And charming.

DUCHESS
So charming.

MAID 
And rich.

DUCHESS
So rich.

ELECTRICIAN 
The richest -

MAID, DUCHESS, ELECTRICIAN
Richard!!!

(They all laugh exaggeratedly polite. What follows 
is an aria for the Duchess and a simultaneous 
duet between Electrician as Lounge Lizard and 
Maid as Confidante. Not a terzetto.)

DUCHESS
I could never grow bored of dukedoms.
But now I'm so bored.
It's an hour before the Duke comes.
There's an hour before tea.
Two hours before dressing.
Three before cocktails.
Four before dinner.
And an age before bed.
These hours to fill,
hours upon hours with nothing but chatter.
And at the end of it, there's sleep.

MAID 
(On chuchote )
Did you hear about Poppy?

ELECTRICIAN 
Poppy?

MAID
Poppy. She was five months gone when she
went to the Duke, and he wouldn't do a thing.

DUCHESS
(trying to break in)
But the Duke, you say-

MAID
You know how she was before all this, 
but you simply wouldn't believe.
She was a wreck, a perfect wreck.

DUCHESS
(to herself)
I hear he's so handsome.
I hear he's so rich.

ELECTRICIAN 
He said it wasn't his. 

(
On chuchote)

MAID 
It was his.
He's a duke, but he's no gentleman.

DUCHESS
(to herself)
I hear he's good to tenants.
I hear he's a demon in the sack.

MAID 
And now she's dead, and I told him, 
and he laughed.

ELECTRICIAN 
He laughed.

MAID, ELECTRICIAN
He laughed and now she's dead.

DUCHESS
I hear he gives to charity.
I hear him coming -

MAID, ELECTRICIAN
She's dead.
But it makes no odds.

(gesture to Duchess)

She'll marry him soon enough.

ELECTRICIAN
She deserves him.

MAID
You're right.

DUCHESS
I hear him coming.

MAID, ELECTRICIAN 
And they'll kill each other.

DUCHESS
I hear him coming.

MAID 
No darling, it was just the man.

Pantomime

(Duchess sits down patting a cushion beside 
her. Electrician as Lounge Lizard moves to 
join her. Duchess indicates she meant Maid. 
Electrician as Lounge Lizard wanders away, 
faintly rebuffed. Maid goes to sit by Duchess.)

ELECTRICIAN
(Distractedly, picks up a magazine)
Respectability stretch.

(Puts it down - goes over to the
gramophone 
on the floor and starts the record that is on it.)

Forget restrictions
Legality
No more commandments
When your eyes are fixed on me.
There's nothing in all the world
Like being curled around your little finger
Divinest feeling
Dizzying touch
But for Mr Freeling
I would float right through the ceiling
And admit my heart is reeling
With this electric feeling
That I love you
Why don't you love me back until we're ninety
five Your love is keeping me alive
And I've succumbed to your unchecked ability
Chased away respectability
Stretch me out
Touch the feelings that we feel when we collide
You're my ideal
So see you tonight.

DUCHESS
Divinest feeling.
They wrote that song for me, you know. 
They wrote so many songs for me. 
Dizzying touch.

MAID 
I know.

DUCHESS
Sometimes I wonder-

MAID 
What do you wonder, darling?

DUCHESS
Sometimes I wonder whether
anyone will ever write songs for me,
or love me ever again.

MAID
Of course they will, darling.

DUCHESS
Yes, I suppose they will. The Duke would do.

MAID 
To write songs, darling?

DUCHESS
To buy them, darling.

ELECTRICIAN 
Who said it mattered?
What the public prints will say
They should be flattered
Now one reads them every day.
They say our love is queer
and sinful and blind
But darling don't let panic muddle your mind
For if you ran away
Every night and every day
I would pursue you
I'd walk a thousand miles
Endure your guiles
For just one chance that you'd hold me
Touch me Love me
I'm in your clutches
Duchess Mine.

DUCHESS
Divinest feeling.

MAID 
Darling, I think that's him.

DUCHESS
That's him?

(She leaps off the bed, takes the needle 
forcefully off the record player and runs 
to the window, i.e. the front of the stage.)

That's his car. He's in the house.
It can't be long. I'll see him soon.

(Door at back of stage opens, and in the same 
way as the last scene, a man's figure is outlined 
against brilliant backlighting. Maid as Confidante 
and Electrician as Lounge Lizard stand up. She 
turns round, suddenly seeing him. Abrupt silence.)

HOTEL MANAGER AS DUKE
Dear Mrs Freeling.

DUCHESS
Dear Duke.

(The door behind him slams violently. Cue for 
black-out and Interlude. During the Interlude, 
Duchess and Duke stand apart facing front, two
imposing figures, half-light. Electrician and Maid 
dress Duke and Duchess in wedding clothes.)

Scene 3

(
Nineteen Thirty Six. Hotel Manager as Duke 
stays where he is through interlude - an impressive
half-lit figure at the back of the stage. As the 
interlude comes to an end the lights go down to
complete black, where the scene begins. The 
following pantomime is seen not through being/it, 
but as if through flash-bulbs being let off every 
now and again from the flies. The stage is otherwise 
at first utterly dark. Thirteen tableaux, happening 
at intervals throught the following Fancy Aria)

1. Hotel Manager as Duke and
Duchess before Electrician
as Priest.


2. Manager as Duke and Duchess
embracing. Electrician as Priest sitting
on the ground.


3. Duchess sandwiched between
Electrician as Priest and Hotel Manager
as Duke.


4. Electrician as Priest and Duchess kissing. Hotal Manager as Duke watches.

5. Hotel Manager as Duke and Duchess before Electrician as Priest.

6. Hotel Manager as Duke and Duchess 
before Electrician as Priest.

7. Electrician as Priest and Duchess embracing. 
Hotel Manager as Duke
sitting on the ground.


8. Dispatched to different parts of the stage -
as if caught in conversation with invisible
guests.


9. Standing in a line - Duchess (central)
veiled.


10. Lying in a pile on top of each other.

11. Standing in a line- Electrician
as Priest veiled.


12. Standing in a line- Hotel Manager
 as Duke veiled.

13. Electrician as Priest and Hotel Manager 
as Duke and Duchess collapsed in a heap on 
top of each other on the bed. They stay there 
writhing lewdly during the Interlude (until curtain).

MAID AS WAITRESS
Fancy.
Fancy being rich.
Fancy being lovely.
Fancy having money to waste,
and not minding it.
They've got too much money,
and nothing to do.
Nothing to do, but come to a wedding
in the middle of the week.

(laughter)

Only fancy.
Fancy eating lobster
in the middle of the week standing up.
Fancy drinking champagne in the middle
of the day and too drunk to worry
and twelve and six a bottle.
Fancy being her.
The food's so lovely, though.
Shining like water, all under aspic.
Cut fruit in aspic, vegetable shapes,
whole chicken. fish swimming in aspic,
caught in stiff water.
Preserved.
She doesn't look happy. She looks rich.

(laughter)

I wouldn't want to be happy
if I was as rich as that.
I'd be like her.
I'd marry rich men.
I wouldn't live in two rooms
in Kentish Town, I'll
tell you that for nothing.
I'd wear a tiara for breakfast.
I'd sleep in an hotel
if I felt like it in the afternoon.
I'd eat nothing that wasn't lovely in aspic
and hard work for someone.
I'd buy a whole shop full of diamonds
and have it delivered in a carriage
if I felt like it.
And I would feel like it,
and I'd look as miserable as sin.
Just like her.
Just fancy being her.

(She takes a bottle of champagne,
and, 
over the next four lines, pulls he cork out.)

Fancy putting milk and almonds in your bath.
Fancy your underclothes
costing thirty shillings the ounce.
Yes, fancy having nothing to do
but wait for the man for your hair
and the girl for your skin and the boy
with the telegram with reply paid for.
Fancy purchasing a Duke.

(The bottle explodes. She pours it into a 
glass while singing, and carries on pouring 
into the overflowing glass until the bottle is 
quite empty and the table sopping wet.)

That's what I want.
That's what you want. You'd love it.

(She takes the glass of champagne over to 
the bed and hands it to the Electrician as 
Priest, who drinks it in one go - with his mouth 
shut, so that all the champagne runs down his 
face and down his clothes. The Maid as Waitress 
walks away. He throws the glass after her, and 
seizes the Duchess and kisses her violently. She
acquiesces.)

Escene 4

(
Nineteen Fifty Three. Duchess alone on the 
bed with a telephone. White dressing gown, 
head wrapped in a white towel. Possibly with 
a face mask on. She dials. Hotel Manager as
Laundryman answers.) 

HOTEL MANAGER AS LAUNDRYMAN
How may I help you?

DUCHESS
Room service?

HOTEL MANAGER AS LAUNDRYMAN
This is the laundry, ma'am.

DUCHESS
(putting the telephone down)
I wanted room service.

(Dials again, more deliberately. Hotel 
Manager as Other Guest answers.)

HOTEL MANAGER AS OTHER GUEST
Cindy? Is that you, Cindy, honey?

DUCHESS
No, this is- I wanted room service.

HOTEL MANAGER AS OTHER GUEST
Me too, sweetheart.

(Orchestra laughs as Duchess puts 
telephone down. Picks up phone and dials 
again with exaggerated deliberation.)

ELECTRICIAN AS WAITER
Room-

ELECTRICIAN AS WAITER
WITH DUCHESS
Service?

DUCHESS
Listen -

ELECTRICIAN AS WAITER
Can we be of any service, madam?

DUCHESS
Listen to me. I'd like a bottle of -

ELECTRICIAN AS WAITER
Certainly, madam.

DUCHESS
A bottle of claret and some sandwiches.
Can you do that?
I want some beef.

ELECTRICIAN AS WAITER
Now, madam.

DUCHESS
Bring me some wine.

(telephone down.
Excited and lascivious 
repeatedly repeated the following lines)

Bring me meat. Bring me wine.
Fill me up.
Anything you have.
But come. Come in. Come in.

(After a time, door knock.)

DUCHESS
Come in.

(Door knock, louder, sinister)

DUCHESS
(long pause)
Come in. Yes, come in.

(Impressive entrance of Electrician as Waiter. 
As he comes forward into the room, it can be 
seen that behind him is the Hotel Manager, 
standing in the doorway. The  doors are slowly 
closed over the next three or four lines.)

DUCHESS
What have you got there?

ELECTRICIAN AS WAlTER
Claret, madam. And sandwiches, madam.

DUCHESS
What sandwiches?

ELECTRICIAN AS WAlTER
Beef, madam.

DUCHESS
That will do very well.
Wait one instant.

ELECTRICIAN AS WAITER
Yes, madam.

(He puts the tray down on the table. She goes 
over to the bed and sits down. She starts to 
rummage through her things which are lying 
in a pile on the bed, looking for money.)

DUCHESS
I may be some time. Sit down.

ELECTRICIAN AS WAlTER
I am not permitted, madam.

(She stops and looks at him 
properly, as if for the first time.)

DUCHESS
You are permitted.

ELECTRICIAN AS WAITER
Yes madam.

DUCHESS
And you needn't call me madam every word.
I don't require it.

ELECTRICIAN AS WAITER
Yes mada...

(He sits down heavily on a gilt wood chair behind 
him. She produces suddenly from her pile of clutter 
a big white note- not necessarily a realistic old five
pound note.)

DUCHESS
(waving it at him)
Here. That will do.

ELECTRICIAN AS WAlTER
Will that do, madam?

DUCHESS
I said, that will do.
Do you find it too much?

ELECTRICIAN AS WAlTER
They pay me here that much in a week.

DUCHESS
A week?

(she looks at the note obviously 
more than she thought it was)

I see.
You don't care to be given it as a present.
You are unusual.

ELECTRICIAN AS WAlTER
No – Mad...

(stops himself from saying Madam)

DUCHESS
Most men like presents.
You are unusual.
And a small present, too.
You prefer not to be given things for nothing.
You prefer to earn what you are given.
Am I right?

ELECTRICIAN AS WAITER
I would like to keep my job, madam.

DUCHESS
You will keep your job.
I imagine you are a good waiter.

ELECTRICIAN AS WAITER
(aggressive)
Yes.

DUCHESS
Tell me, are you busy at the moment?

ELECTRICIAN AS WAlTER
Busy?

DUCHESS
The hotel seems full to me.

ELECTRICIAN AS WAlTER
The coronation.

DUCHESS
Oh, the coronation. 
I came here to escape that nonsense.
Are you paid more when you are busy?

ELECTRICIAN AS WAlTER
No.

DUCHESS
How much are you paid?

ELECTRICIAN AS WAlTER
Paid?

DUCHESS
N'importe. Come here.

ELECTRICIAN AS WAITER
I like my job, madam.

DUCHESS
Yes, I imagine you do.

(On chuchote pas)

ELECTRICIAN AS WAlTER
I'd like to keep my job, madam.

DUCHESS
They sack you for sitting down
in a guest's room?

(Duchess puts on her lipstick, slowly, lewdly. 
Electrician as Waiter stands up, not, nervously 
but- quite suddenly sexily. He walks over to the 
bed where she is 'sitting and begins to walk 
around it.
During the following lines frantic sex 
scene that ends with a fellatio and Duchess with 
a violent coughing develops.)

DUCHESS
There's no need for you to worry.
It's quite safe.
You must have done this before.
No need to worry -

ELECTRICIAN AS WAITER
I never worry.

DUCHESS
We're undisturbed-

ELECTRICIAN AS WAlTER
Be quiet.

DUCHESS
No-one will come, 
the my husband
has no idea where I am.
Yes, that will do.
My husband has no idea.
Forget who you are. Forget who I am.
I have no idea.
I do not know what I am doing.
I have never done this before. I am deranged.
I must be deranged. At these moments -
yes, please everything stops.
Yes. Stop. I never asked you your
name. 
You do not talk. I never ask.
Be discreet, be good, be brutal.

(goes off into humming)

ELECTRICIAN AS WAlTER
Be quiet.

(As the Electrician as Waiter has his orgasm 
a single flashbulb goes off Awful noise of coughing
from the Duchess, slowly subsiding. Lights up.)

DUCHESS
That will do. Take the money.

ELECTRICIAN AS WAlTER
How much?

DUCHESS
(waving the note at him)
That much.

ELECTRICIAN AS WAITER
That much?

DUCHESS
Is it too much?

(Electrician as Waiter contemptuously takes it.)

ELECTRICIAN AS WAlTER
Thank you, madam.

DUCHESS
Do you know who I am?

ELECTRICIAN AS WAlTER
Oh yes, your Grace.
Everyone knows who you are.
All the boys, your Grace. Everyone.
On chuchote

DUCHESS
Have I seen you before?

ELECTRICIAN AS WAITER
Last April. The same story.

(He goes to the door before he goes back to 
the dresser and picks up the bottle of claret 
and the sandwiches. He exits with them to a 
new coughing fit of the Duchess.)

Sccene 5

(
Nineteen Fifty Three. Maid as Mistress on the 
bed. Hotel Manager as Duke putting on a dressing
gown over a dress shirt and black tie.)


MAID AS MISTRESS
Is Daddy squiffy?

HOTEL MANAGER AS DUKE
No.

MAID AS MISTRESS
Is Daddy squiffy?

HOTEL MANAGER AS DUKE
I don't think so.

MAID AS MISTRESS
Is Daddy bloody squiffy?

HOTEL MANAGER AS DUKE
Well - perhaps just a little.

MAID AS MISTRESS
Good Daddy.
And where has he been to be so squiffy?

HOTEL MANAGER AS DUKE
The Hendersons. 
Good number.
Grand style. 
You know, they said we'd never
see that style again, after the war.
And here we are and I can't remember
such parties since my dancing days were over.

MAID AS MISTRESS
Queer, isn't it, darling?
My father said quite the same thing
my dear about the last war.
And I can't remember it but
by all accounts after the war was over –


HOTEL MANAGER AS DUKE
(heavily)
I remember it.

(pause)

MAID AS MISTRESS
And what has Daddy done with his baggage,
then, the naughty naughty Daddy?

HOTEL MANAGER AS DUKE
Left her at the Hendersons holding court. 
There's some man she's sweet on.

MAID AS MISTRESS
Jel-jels?

HOTEL MANAGER AS DUKE
Not a bit, my dear.
I know her, through and through.
I know she'd die rather than let a man
touch her.
But she likes her little pashes
and her admirers and her boys.

MAID AS MISTRESS
I see.

(pause)

So is Daddy going to come to his girly, then?

HOTEL MANAGER AS DUKE
One moment.

(Takes off his dressing gown, sits on 
the bed and begins to take off his tie.) 

Give me some wine.

MAID AS MISTRESS
No glass, darling, or only a tooth glass.

HOTEL MANAGER AS DUKE
I've a trick worth two of that, my dear.
Pass me the bottle.

(Passes him a bottle of champagne.
He opens it and swigs from the bottle.)

HOTEL MANAGER AS DUKE
Darling?

MAID AS MISTRESS
I don't think so. I don't want to stink of it.

HOTEL MANAGER AS DUKE
Where does he think you are?

MAID AS MISTRESS
No idea.
Why concern yourself?

HOTEL MANAGER AS DUKE
No concern, darling, just curiosity.
Now turn over.

MAID AS MISTRESS
(girlishly)
Why?

HOTEL MANAGER AS DUKE
Are you my little girl, my naughty, naughty?

MAID AS MISTRESS
(offhand)
If you want.

(sudden lechery)

You beast.

(During the following conversation both develop
simultaneously various games of seduction, 
voyeurism, sadomasochism etc.) 

HOTEL MANAGER AS DUKE
You love it.

MAID AS MISTRESS
I love it. Where is she?

HOTEL MANAGER AS DUKE
Out. The Hendersons.
"N
e t'inquiete pas"

MAID AS MISTRESS
I thought she might be downstairs
in the kitchen.

HOTEL MANAGER AS DUKE
Doubt if she knows where it is, to tell you the truth.

MAID AS MISTRESS
She knows quite well.

(pause)

HOTEL MANAGER AS DUKE
What do you mean?

MAID AS MISTRESS
Or so they say.

HOTEL MANAGER AS DUKE

What do you mean?

MAID AS MISTRESS
Nothing.

HOTEL MANAGER AS DUKE
I have to ask you what you mean by that.

MAID AS MISTRESS
Nothing. Is that a new footman?

HOTEL MANAGER AS DUKE
Which one? I have no idea.
The Duchess looks after the staff.

MAID AS MISTRESS
So they say.

(He considers asking what she means but doesn't)

MAID AS MISTRESS
(stretching)
Is Daddy too squiffy for jumpies?

HOTEL MANAGER AS DUKE
Never too squiffy for you, my dear.
Bottle, please.

MAID AS MISTRESS
You've had enough.

HOTEL MANAGER AS DUKE
Never enough.
Never say no.
Pass me the bottle.

(She does not. He reaches over and takes it.)

MAID AS MISTRESS
You shouldn't worry, you know.

HOTEL MANAGER AS DUKE
I don't.

MAID AS MISTRESS
About what people say.

HOTEL MANAGER AS DUKE
I don't care if people talk about us.

MAID AS MISTRESS
Not about us.

HOTEL MANAGER AS DUKE
What are you trying to say?

(pause)

Are you saying the Duchess is a whore?

MAID AS MISTRESS
No.

HOTEL MANAGER AS DUKE
Is she having an affair?

MAID AS MISTRESS
Not that I know of.

HOTEL MANAGER AS DUKE
Does she seduce my staff?
Is that what you're telling me?
The third footman and the temporary chauffeur? 
Is that what they say?

MAID AS MISTRESS
No. No. Don't you trust her?
She's too good.
She knows her place.
She knows your trust.
She would never do that.
Never betray you.
And for you, she would never question you.
She adores you.
She has no eyes for servants.
Never in a thousand years, never in her life.
Give her your faith, your every faith,
give all you have.
It's completely false what people say.
Don't put any trust in foolish rumours.
Whatever they say.

(pause for his response)

They like to talk. People always talk.
They always will. You know that.
We all talk.
As for her, they'll talk
until they've talked her out.
She's a topic, she's a conversation,
she's a face in the public prints.
They say her love is queer, perverted. 
Don't mind. 
For darling please remember
you should be kind.
You know that. 
And "on chuchote"
It may be nonsense.
It may be absurd. No-one may believe it.
Don't believe it.
You believe what the staff say?
Believe me. Believe her. Trust her.
Don't doubt her.
"Mais on chuchote"-

HOTEL MANAGER AS DUKE
For Christ's sake speak English.

(Pause)

MAID AS MISTRESS
Very well. If you want to know the truth.
If you want to know what's going on.
There is her dresser, there is her case.
She doesn't lock them, she trusts you.
And inside there are her papers.
Now look at them.

HOTEL MANAGER AS DUKE
You've seen them?

MAID AS MISTRESS
I've seen them.

(laughter)

(Hotel Manager as Duke gets up suddenly and 
Maid as Mistress stretches back. He goes over 
to the trunk and starts pulling out clothes and 
letters. Papers scattered everywhere, on the floor, 
on the bed, on the Maid as Mistress. He empties 
the drawers of the dressing table, more papers, 
and, finally, in the last drawer, he finds a camera. 
He rips it open and pulls out the film.)

HOTEL MANAGER AS DUKE
(end of song)
That'sit?

MAID AS MISTRESS
That's it. She's in your clutches.

(On the bed, they start to hunt through 
the papers found incriminating pictures.)




ACT II


Scene 6

(Nineteen Fifty Five. Maid and Electrician 
as Rubberneckers outside the court.)

MAID AS RUBBERNECKER
Did she? -

ELECTRICIAN AS RUBBERNECKER
Of course she did-

MAID AS RUBBERNECKER
And did he? -

ELECTRICIAN AS RUBBERNECKER
Did he know? Of course he knew.

MAID AS RUBBERNECKER
He knew?

ELECTRICIAN AS RUBBERNECKER
He knew.

MAID AS RUBBERNECKER
Her own husband knowing, and never a word.

ELECTRICIAN AS RUBBERNECKER
Till now.

MAID AS RUBBERNECKER
Till now. I can't believe my own ears.

ELECTRICIAN AND MAID 
AS RUBBERNECKERS
They're not like us.

MAID AS RUBBERNECKER
From what I've heard I can't -

ELECTRICIAN AS RUBBERNECKER
From what I've heard they've their own code.

MAID AS RUBBERNECKER
A code?

ELECTRICIAN AS RUBBERNECKER
It's all understood, and no-one minds.

MAID AS RUBBERNECKER
A disgrace.

ELECTRICIAN AS RUBBERNECKER
It's how they live.

MAID AS RUBBERNECKER
Like monkeys -

ELECTRICIAN AS RUBBERNECKER
Droit de Seigneur-

MAID AS RUBBERNECKER
Droit de Seigneur?

ELECTRICIAN AS RUBBERNECKER
Droit de Seigneur.
She lived with all those men -

MAID AS RUBBERNECKER
Do you mind?

ELECTRICIAN AS RUBBERNECKER
Well, it's the truth and no more. And everyone
knew and nobody cared.
And her husband took photographs
and his friends all saw them.

MAID AS RUBBERNECKER
I can't believe it. No husband would.

ELECTRICIAN AS RUBBERNECKER
It's the truth.

ELECTRICIAN AND MAID 
AS RUBBERNECKERS
And she lived with men
she hardly knew.
She lived with men she'd never met.

ELECTRICIAN AS RUBBERNECKER
And he put up with it for years and years.

MAID AS RUBBERNECKER
And now he's spent her money.

ELECTRICIAN AND MAID 
AS RUBBERNECKERS
And there she is.

(Funeral Cortege. Rubberneckers retreat to the 
bed to bounce eagerly. Enter Duchess in an 
enormous black veil over a plain black day dress. 
She moves very slowly towards a chair, front left. 
Once she is settled, the Hotel Manager enters in 
a very grand pinstriped suit, no hat. He goes to 
the trunk and dresses in a judge's robe and wig.)

HOTEL MANAGER AS JUDGE
Order. Silence. Justice.
Order. Silence. Madam.
It is now my duty to pass judgment.
And I shall proceed to do so.
I imagine this court has witnessed
many strange stories.
Many episodes in private lives 
which had better not been made public.
I myself have heard many horrors, 
and I have not shrunk from them.
I have heard wonderful talesof men and beasts.
Of murder and poison
and reasonless lives.
Queer acts after nightfall,
and violence in silence.
I have listened calmly to these tales,
and I have listened to lies.
I have listened to lies, and I have understood,
without hatred, when I was lied to.
I have lived long, 
and I have heard everything which a man may hear.
Or so I had thought.
This case began long months ago.
It began as other cases do.
It began without surprise,
and with the usual sad anecdotes.
I listened, and I made notes,
and I considered the facts calmly.
As the months went on,
I was touched by these facts.
The case affected me strangely.
I felt as if I were involved in it.
I felt as if I were assaulted by it.
For I have been here many years, 
and I expected to hear nothing new.
But now I have heard something new.
In this case, many of us
have been transported to a world few
of us were familiar with.
Many of us have not found it, on examination,
an elevated one.
Many of us have not found the Duchess,
on examination, an elevated person.
She is a woman who can be described as modern.
She is a woman who has no scruples,
and the morals of a bed-post.
We have heard her sexual practices
are those seldom found
north of Marrakesh.
We have heard that she has an intimate
knowledge of perversions which few
of us can credit.
She is a woman unfit for marriage.
She is certainly a woman unfit to hold
an ancient and honourable title.
She is a beast to an exceptional degree.
She is a Don Juan among women.
She is insatiable, unnatural
and altogether fairly appalling.
I cannot continue.
I cannot express my horror
at what I have discovered.
I find that the Duchess is entirely to blame
for these sorry events.
I find that the Duke
has no stain on his character.
I pity him for the mistake
he has made, which frankly
any of us might make.
I now proceed to costs.

(Duchess rises and comes to the front of the stage.)

Order. Justice. Silence.
Order. Silence. Madam.

(She turns to the Hotel Manager as Judge. 
Exit Hotel Manager as Judge precipitously.)

MAID AS RUBBERNECKER
Did you hear? -

ELECTRICIAN AS RUBBERNECKER
What he said?

MAID AS RUBBERNECKER
Quite right.

ELECTRICIAN AS RUBBERNECKER
Old trollop.

MAID AS RUBBERNECKER
Do you mind?

ELECTRICIAN AS RUBBERNECKER
It's him I feel sorry for –

MAID AS RUBBERNECKER
I feel sorry for him.

ELECTRICIAN AND MAID
AS RUBBERNECKERS

Anyone might make the same mistake.
Anyone might marry by mistake.

ELECTRICIAN AS RUBBERNECKER
Old trollop.

MAID AS RUBBERNECKER
Old trollop. Is that her?

ELECTRICIAN AS RUBBERNECKER
Is that her?

MAID AS RUBBERNECKER
Is that her?

(Duchess slowly unveils herself)

DUCHESS
So that is all.
I am judged.
I do not care.
And that was all.
There are worse things in life.
I am still loved.
I was loved before I was a Duchess,
and I am a Duchess still.
You. Now. Summon my car.
I am still young.
I am still rich.
I can pay the costs.
I can face the consequences
of my own actions, and the consequences
of lies told about me.
I do not care what lies are told about me, by
members of the middle classes.
That is what they are there for, the middle classes, to lie.
I often wondered, and now I know.
And I am there to be beautiful.
I have a purpose in life,
which is to be loved.
I know my purpose, and I know my place.
And I was brought up well, and I am a lady.
And I am a lady still, and I do not lie.
You. Now. Summon my car.
No. Today is no different from any other day,
but today.
Today I walk.

(Immensely grand tottery exit.)

MAID AND ELECTRICIAN
AS RUBBERNECKERS

We've never been through –

(Interrupted by small riot in the orchestra 
and a great electric storm of flashbulbs, slowly
becoming less frequent as the interlude progresses.)

Scene 7

(Nineteen Seventy. Duchess, Maid as Society 
Journalist. The flashbulbs have continued 
intermittently throughout the last interlude. 
The last flash is the flash of the women's 
magazine photographer (not present)

DUCHESS
I'd like to make one thing entirely clear.
There are certain matters I do not think 
I am prepared to talk about.

MAID AS JOURNALIST
Yes, your Grace.

DUCHESS
I hope you understand what I mean. I hope you
were told by my very good friend your editor
that there are matters which I do not speak
about, which nobody speaks about.
I have nothing to say. Do I make myself clear?

MAID AS JOURNALIST
Yes, your Grace, but -

ELECTRICIAN AS DELIVERY BOY
(entering with hat box)
Your Grace.

DUCHESS
Down there.

(He puts it down and exit.)

MAID AS JOURNALIST
Your Grace -

DUCHESS
Yes?

MAID AS JOURNALIST
You are known as a great survivor

DUCHESS
(displeased)
Oh really?

MAID AS JOURNALIST
You are known as a great reminder 
of a glorious society -

DUCHESS
(still more displeased)
Oh really?

MAID AS JOURNALIST
You are beautiful now
as you ever were.

DUCHESS
(stonily pleased)
Yes I am.

MAID AS JOURNALIST
What are your secrets?

(Enter Electrician as Delivery 
Boy with another hat box.)

ELECTRICIAN AS DELIVERY BOY
Your Grace?

DUCHESS
Down there.

(He put. it down and leaves.)

MAID AS JOURNALIST
What are your secrets?

DUCHESS
My secrets?

MAID AS JOURNALIST
Your beauty secrets.
The secret of your beauty.

DUCHESS
Ah yes.

(pause)

I wash in cold water seven times a day.

MAID AS JOURNALIST
(writing)
Seven times.

DUCHESS
Never use hot. And never soap
Hot water is drying to the skin.
And soap is worse.

MAID AS JOURNALIST
Never hot.

DUCHESS
Never tire yourself. Never walk.
I never walk. I never have.

MAID AS JOURNALIST
Never walk.

DUCHESS
Go to bed early and often.

MAID AS JOURNALIST
And often.

DUCHESS
Never allow things to affect you.
Never let yourself worry. I never worry.

MAID AS JOURNALIST
Don't worry.

DUCHESS
And never touch money.
I never touch money.
I never carry money.
I never deal with it.
I have no need to.
Cash is wearying and cash is soiling.

MAID AS JOURNALIST
What a beautiful room this is.

DUCHESS
I suppose it is.

MAID AS JOURNALIST
(has stopped writing. Pause.)
You are famous as a great hostess.
Perhaps the last of the great hostesses.

DUCHESS
The only one. There are none left.

(Electrician as Delivery Boy enters with a 
third hat-box. He goes to put it down.)

No, not that one. Bring it here.

(He brings it over. She opens it and produces an
enormous little-girl Easter bonnet, piled high with
chicks and daffodils and perhaps even a stuffed rabbit)

Ah!

(She puts it on, ties a ribbon under her chin.)

None left. I am the only hostess left.
You see, I am the only one left
who understands.
That will do, you may go.

(Waves a five-pound note at Electrician as 
Delivery Boy, who takes it and goes slight 
suggestion of amazement at the hat.)

No-one entertains any more.
They sit and they look
at their television screens.
They sit alone in their houses
and never let anyone in.
There are no parties any more. There are none.
There were such parties. And that has all gone.
Everything now is solitude, everyone is alone.
No-one visits, no-one comes.
Take this down, write it up.

MAID AS JOURNALIST
Your Grace.

DUCHESS
There is no style. There is no elegance.

MAID AS JOURNALIST
Style. Elegance.

DUCHESS
The great houses have gone.
There is rubble where there were palaces.
There are hotels where there were houses.
Where hostesses waited for their friends 

and their lovers and their guests.
Hotels like this
where the desperate live.
Take it down. There is no beauty.

MAID AS JOURNALIST
Beauty.

DUCHESS
Everywhere things are changing.
When one is driven in the street one never knows 
what one will see.
One never sees a white face,
not in the street, not now.

MAID AS JOURNALIST
Always wash in cold water.

DUCHESS
Black men buy houses
Jews go everywhere
Concrete is everywhere
And buggery is legal.

MAID AS JOURNALIST
Hot water is drying.

DUCHESS
Never go out. It isn't safe.
Lock your door and stay inside.
There's only you, and slowly
the terror subsides.
And outside there it's Africa.
The young fucking in the street -

MAID AS JOURNALIST
Cold cream is best for the maturer skin.

DUCHESS
The terror. The ugliness.
The shame they never had.
The shame I never lost.
And now, what now, what then, outside?
Who comes? Who stays?
Who is there left to take me out?
My hatter? My wig maker?
My priest?
What visitors come? Who stays?

(Electrician as Delivery Boy comes forward 
into the room with a letter on a silver tray)

ELECTRICIAN AS DELIVERY BOY
Your grace.

DUCHESS
Here. Quickly.

(To Journalist, pointing)

You. Knife.

(The Journalist hands her a paper knife. She 
tears the envelope open with it, places it 
between her teeth, and pulls out what is clearly 
an enormous bill.)

MAID AS JOURNAUST
(gathering her things together)
Thank you, your Grace.

(She and the Electrician back out of the room with 

increasing nervous speed. Duchess has a paper knife 
between her teeth. As she mutters, she tears up the bill. 
By the end it is in a hundred tiny fragments lying around 
her)

DUCHESS
Twenty three, forty seven,
fifty eight, seventy nine,
eighty one, eighty five,
one hundred and four, 
one hundred and twelve,
one hundred and sixteen,
one hundred and thirty three,
one hundred and fifty seven,
one hundred and sixty eight,
one hundred and eighty nine,
one hundred and ninety one...

Scene 8

(Nineteen Ninety. The door opens as before, and 
the mysterious figure comes into the light. It is the 
Hotel Manager. Duchess is scrabbling on the floor 
for bits of paper and stuffing them into a trunk.)

DUCHESS
(suddenly aware of the Hotel Manager)
Who are you? How did you come in?

HOTEL MANAGER
Madam. I am the manager.

DUCHESS
The manager?

HOTEL MANAGER
You must have been expecting me.

DUCHESS
No, I have not been expecting you.
I did not ask to see you.

HOTEL MANAGER
You must have read the letters 
we have sent you, madam.

DUCHESS
I have not.

HOTEL MANAGER
You have not.

DUCHESS
I have not.

HOTEL MANAGER
Very well, madam.
I wonder if you are aware of the
amount of money you owe the hotel.

DUCHESS
No, I am not.

HOTEL MANAGER
It is a good deal.

DUCHESS
You will be paid.
It is not something I deal with.

HOTEL MANAGER
No payment has been received
for eight months, madam.

DUCHESS
I will ask that you be paid directly.

HOTEL MANAGER
It is too late for that.
You have lived here too long.
It is time to vacate.
You have lived here for a while.
The time to vacate always comes,
and now it has come for you.
I have made inquiries.
Your time is up.
You have nothing more.
Everything is spent, madam,
Everything is used up.
And now you must go.

DUCHESS
Not yet-I'm not- Not yet.
I'm not quite ready.
You must come back.
You'll have to come back.
I haven't –
I need to have my things packed.

HOTEL MANAGER
You see, it comes to everyone.
And everyone expects it.
But you have not expected it.
And now it is here for you.

DUCHESS
I need more time.
A day, a week, a month. 
A month more. A week, a day.
Give me just one more day.

HOTEL MANAGER
Madam. Your car will have been ordered 
to be outside in one hour.

(He moves to the door)

Madam. Your Grace.

(He goes. Door closes behind him. Long pause.)

DUCHESS
(facing away, motionless as if 
paralysed. Snaps out of it suddenly) 

That will do. You may go.

(Distracts herself with some vehement activity)

Servants used to know when to go.
They never stayed when they were not wanted.

(Pauses to reflect)

I wonder how many servants
I have had in my life?
Probably too many to count.
I had a nursemaid once
Who taught me how to walk straight,
for whom I brushed my hair
a hundred times a night.
It shone. It was so hard to please her,
and I tried so hard, and sometimes
she was pleased, and I was pleased.
It made up for things.
And later my maid,
My grown - up maid, who late at night
Would brush my hair and press my clothes
And told me off and was fond of me.
And I was fond of her.
She heard my secrets,
and she kept them, too,
And really she was fond of me.
She died, or so I heard.
Restrictions
Legality
Commandment
There's nothing in all the world
Like...
There's nothing in all the world.
And there's no-one to dress me,
and no-one to talk to me.
And the only people
who were ever good to me were paid for it.

(Motionless. Duchess goes very slowly to her 
trunk and pulls out a hand mirror and a make 
up bag. She begins to put on her lipstick in the 
mirror, but, half·way through she stops, as if 
noticing something awful on her face. Suddenly 
throws down mirror. Collects herself and goes 
again to the trunk. Gets out a dressing case and 
takes out a perfume bottle. She tries to pour some
perfume out, but the bottle is empty. She throws 
it against the wall, where it breaks.)

DUCHESS
Broken. It's broken. Gone.
It's the last thing I had.
And there is nothing left of me.
Nothing left beneath the sun.
Where are you nurse?
Where are you girl?
Gifts go and money goes.
I was young
I was rich
I was innocent.

(Utter desperation, very 
emphatic; no song in orchestra)

They wrote songs about me. 
Forgotten. 

(Dreadful silence or dreadful noise 
but in any case no hint of the song. 
Door begins to open very slowly.)

Nurse, Nurse.
Come in. Please.

(Door opening light very bright from without.)

Where are you all? 
My servants. Loyal.
My friends. My friends.

(Hotel Manager enters.)

HOTEL MANAGER
Your car is here.

(Duchess slowly rouses herself.)

DUCHESS
I am not quite ready.

HOTEL MANAGER
Your car is here.

DUCHESS
Has nobody told you how to address me?

HOTEL MANAGER
Madam.

DUCHESS
There must be something I can do.
There must be something I can say.
Can I not persuade you to be patient?
Could you not have pity for me?
Come and talk to me.
Come and sit by me.
Hold me, please.
It's so long since I've been held.
People used to like to hold me.
Spare me one moment,
and come here for me. Just for me.
Dear boy, just one second.
It won't take long, and I'll make you happy.
Could you not be fond of me?
A little more fond? A little patient?
Be kind to me.
Be kind.

(She makes a blatant assault on him.)

HOTEL MANAGER
(Unshaken)
Your car is here. That is all, madam.

(He drags the trunk to the door and exits. 
Complete breakdown of Duchess lying on 
bed. After some time she raises herself and 
goes to the gramophone. She looks round in 
a desultory way for the record, can't find it, 
puts the needle on the turntable. Hideous white 
noise of needle going round the rubber turntable. 
Exit clutching gramophone.)

Epilogue

(The stage begins to darken into dusk. After a time 
the Electrician and the Maid emerge surprisingly 
from underneath the bed. They begin to strip the 
bed, sheet folding Tango, statuesque poses. 
Electrician reaches across the bed and gropes the 
Maid. She jumps out of reach. He jumps onto the 
bed and she jumps on top of him. She slaps him
playfully. He slaps her back.)

MAID
(stern)
Enough.

ELECTRICIAN
(lewd)
Or too much!

(The electrician attempts to roll onto the Maid; the Maid makes a surprising exit as the curtain falls.)



RISAS - PRÓLOGO

ACTO I


Escena 1

(
Mil novecientos noventa. Alcoba en penumbra 
donde el electricista está imitando a la duquesa,
posando como la Estatua de la Libertad, con un 
abrigo de piel y tacones altos. Al parecer está solo 
en el escenario, pero en realidad detrás de él, en 
la oscuridad, hay una cama en la que está la criada,
riendo. La orquesta imita el sonido de la risa.)

DONCELLA
¿Qué pasó entonces, su Gracia?

EL ELECTRICISTA
(Imitando a la duquesa)
Fui traicionada, muchacha.
Mi vida es un largo penar.
Hay momentos en mi vida...

DONCELLA
Hay momentos en mi vida,
como en cualquier otra vida.
Momentos de angustia

(melodramática)

y traición.
Pero, su Gracia,  
¿por qué le tuvo que suceder a usted?
¿Por qué a usted?

(La luz se intensifica y se ve a la criada en 
una enorme cama, saltando arriba y abajo. 
Se trata de una horrible habitación de hotel 
en tonos dorados y pastel. Al fondo hay un 
par de puertas dobles. A la derecha un enorme
armario, abierto, repleto de ropa. Un tocador 
con detritus, el soporte de una peluca, joyeros. 
Un pequinés de peluche tirado en el suelo. Un
gramófono anticuado.)

ELECTRICISTA
(siempre imitando a la duquesa)

No lo puedo decir.
Yo era hermosa. Yo era famosa. ¡Era joven!
Era una muchacha muy rica.
¿Qué más necesitaba?
¿Ellos necesitaban pureza en mi canto? La tenía.
¿Necesitaban inocencia?
Yo era una muchacha inocente.

(con vulgaridad repentina, baja los brazos)

Una
muchacha, inocencente.

(La criada ríe estridentemente. El Electricista, 
siempre imitando a la duquesa, deja de posar 
como la Estatua de la Libertad)

Viví
mi vida, y fue buena.
Yo
era hermosa, estaba bien.
Déjenme contarles acerca de mí.
Déjenme decirles acerca de mi vida,
la de
una belleza famosa.
Ellos escribieron óperas sobre mí.

(se ríe)

Ellos escribieron novelas sobre mí.

(Ríe. Ahora, acompañada por 
la orquesta, empieza a cantar)

Pintaron retratos míos
que ganaron muchos premios en Londres.

(gran gesto sobre una pared iluminada)

Ellos escribieron canciones sobre mí.
¿
Conocen la canción?
Todo el mundo conoce la canción, "Ámame":
"
¿Por qué no me la chupas 
hasta que no puedas tragarla más?
¿P
or qué practicas una felación cada noche
como el arte que más dominas?"...

(Entra la duquesa sin ser vista. El electricista 
se ha puesto otro abrigo de piel y una peluca. 
La criada ríe estrepitosamente. El electricista 
deja de actuar y arroja la peluca a un lado)

DUQUESA
Ya veo...
¿A
esto es a lo que he llegado?
¡
Quítate mi abrigo!

(a su vez, ella se quita el abrigo)

¿Quién eres tú, muchacho?

ELECTRICISTA
Su Gracia,
vine a reparar el reloj-tetera eléctrico.

DUQUESA
¿
Mi reloj tetera eléctrico?
¿Y lo has reparado?

ELECTRICISTA
Su Gracia, no puedo arreglarlo.

DUQUESA
¿Por qué no puedes?

ELECTRICISTA
Su Gracia. Es que es demasiado viejo.
Hace tiempo
se dejaron de fabricar
aparatos como este, ya sabe.
¿No quiere comprar uno nuevo?

DONCELLA
Le he traído el té, señora.

(señala una bandeja)

DUQUESA
Demasiado viejo... Muy bien.

(Espera que la criada sirva el té, 
pero aún retoza en la cama.)

¿Dónde está el té, muchacha?

DONCELLA
Le he traído el té, señora.
Está ahí, ¿no lo ve?

DUQUESA
¿Y tú quién eres?
¿Por qué no eres la camarera de siempre?

DONCELLA
Sólo estoy de reemplazo, señora.
Sólo por esta tarde.

DUQUESA
Me gusta tener a mi doncella habitual.

DONCELLA
No hay más remedio.

(la Duquesa cede y va ella misma a servirse el té)

DUQUESA
No hay leche...

DONCELLA
Está en la bandeja.

DUQUESA
No está aquí.

DONCELLA
Está en el recipiente.

(Se enfrentan cara a cara.)

DUQUESA
¿Cómo me hablas así?

DONCELLA
¿Se marchará hoy del hotel, señora?

(El electricista ahoga el jadeo culpable 
de su risa. La Duquesa toma una botellita 
de plástico con leche y la examina. Al tratar 
de abrirla, se mancha el vestido. La doncella 
estalla en un nuevo ataque de risa.)

DONCELLA
Ya
sabe que dicen los que lo fabricantes de envases 
para la leche tienen más dinero que la Reina.

DUQUESA
(imperiosa)
Ya s
abía yo que iba a pasar una cosa horrible!
Hay que limpiar esto, 
¡apesta, apesta!
Siempre sé cuando las cosas van a apestar.
Tráeme otro vestido y otros zapatos...
Quiero estar impecable
para tomar el té.
¡
Toma esto... apesta!
Tráeme las perlas... y los diamantes.
Y mi perfume
.
Tráeme todas esas estas cosas...
¡Tráeme la vida!

DONCELLA
(se lleva el abrigo manchado)
¡
Si señora, si señora! 
Pieles gloriosas y el glorioso aroma del perfume.
El lujo, el derroche...

ELECTRICISTA
¿Cómo se llama? –

DONCELLA
¿El
perfume?

ELECTRICISTA
Sí, el perfume.

DONCELLA
Alegría. Se llama Alegría.

DUQUESA
Es cierto.
Mi glorioso perfume,
mi aroma, el que he usado siempre,
nunca pasará de moda.
Durará mucho tiempo, durará por siempre,
más que ninguna otra
cosa.
¿No estoy magnífica? ¿No soy un cielo?
Cuándo ellos vienen, cuando ellos me ven, 
se hace el silencio,
todos
se quedan mudos de la sorpresa
¡Se
gastan todo su dinero
para
vestir mis senos!

ELECTRICISTA, DONCELLA
Alegría.

DONCELLA
El lujo, el derroche.

ELECTRICISTA, DONCELLA
Alegría 
que al final se evapora en el aire como todo.
Los bienes, el dinero,
todo desaparece, todo...

ELECTRICISTA
Y el suyo se ha ido para siempre.

DONCELLA
Se ha ido para siempre.

ELECTRICISTA
No se puede tener todo...

DONCELLA
Todo...

ELECTRICISTA
... por siempre

ELECTRICISTA, DONCELLA
... por siempre
.

DONCELLA
Desvanecido
.

ELECTRICISTA
Robado.

DONCELLA
Incautado.

ELECTRICISTA
Él, casi está al llegar.

DUQUESA
Ahora, ya todo volverá a ser
igual.
Durará por siempre.
A partir de ahora no habrá futuro,
a partir de ahora no habrá nada.
Hubo un futuro una vez,
porque no había un pasado;
pero las puertas se abrieron
y los taxis se detuvieron.
Nada camina y nada se detiene,
porque nada queda, excepto yo...

ELECTRICISTA, DONCELLA
¡Ya está aquí!

DUQUESA
El Duque, mi duque, mi buen ángel...
¡
Ahí viene! ¡Ahí viene!

(Al fondo del escenario se abre una 
puerta que deja ver la figura de un 
hombre. La puerta se cierra lentamente 
durante el interludio.)

Escena 2

(
1934. Misma habitación, pero ahora es la 
sala de una casa de campo. La Doncella es 
ahora una íntima confidente. El Electricista 
ahora es un mujeriego habitual de los locales
nocturnos. Durante el interludio se han estado
vistiendo con ropa sacada de un baúl. La Doncella 
con una boa de plumas, el Electricista con un traje
blanco, un absurdo sombrero y una chaqueta sin
camisa. La Duquesa, que permanece aún ante la
escena oscura, se acaba de divorciar del Barón 
Freeling y ha quedado en buena posición económica)

DONCELLA 
(Como mucama confidente
)
¡
Por supuesto que ella ha hecho muy bien!

ELECTRICISTA
(Como mujeriego)
Sí, e
l señor Freeling 
la trataba muy mal, era un bestia.
Ella se merece 
todo lo que ha obtenido del divorcio.
Él la trataba con brutalidad...

DONCELLA
Y sin embargo,
ella lo trataba como a un banquero...

ELECTRICISTA
Él le pegaba...

DONCELLA
Y ella, al final, también le golpeó...

LECTRICISTA  
Él era una de esas personas que a primera vista 
se ven que son unos maltratadores.
En cuanto a ella, tiene la mirada de las que
se dejan golpear por dinero.
En cuanto al
señor Freeling...

(confidencialmente)

no se podía confiar en él.

DONCELLA
Pero
tú cenabas con él una vez por semana.

ELECTRICISTA  
To tenía más remedio
, cariño,
pero a pesar de ello
no confiaba en él.
Ella se merecía algo mejor.

DONCELLA 
Ella no se merece nada.
Ella va a estar ahora mucho mejor que él.

(ríe prolongadamente)

Observa como va a actuar con el Duque,
nada más que
él llegue.

ELECTRICISTA
Será
una actuación perfecta.
Ella lo atrapará... tiene ese don.

DUQUESA
(frente a la escena, como si mirara por una ventana)
¡
Ahí viene! ¡Lo sabía!

ELECTRICISTA  
Él no llegará aún, cariño.

DONCELLA 
Estará aquí muy pronto, y nos aburriremos de él 
antes de que se haya ido.

ELECTRICISTA  
Yo no.

DUQUESA
Tampoco yo.

ELECTRICISTA
Él es el cielo.

DUQUESA
Un cielo perfecto.

ELECTRICISTA  
Y encantador.

DUQUESA
Totalmente
encantador.

DONCELLA 
Y rico.

DUQUESA
Muy
rico.

ELECTRICISTA
¡
Riquísimo!...

DONCELLA, DUQUESA, ELECTRICISTA
¡Richard!

(Todos ríen con exagerada cortesía. 
Lo que sigue es un aria de la duquesa 
y un dúo simultáneo entre el Electricista 
y la Doncella. No es un trío)

DUQUESA
Nunca podré aburrirme con un ducado,
y es que
ahora estoy tan hastiada...
Falta una hora para que el Duque venga.
Falta una hora para el té.
Dos horas para el momento de arreglarme.
Tres horas para los cócteles.
Cuatro para la cena.
Y una eternidad para ir a la cama.
Son horas para rellenar con algo,
horas y horas con nada más que charla,
al final de las mismas, el sueño.

DONCELLA 
(cuchicheando con el electricista)
¿Ha oído hablar de Poppy?

ELECTRICISTA
¿Poppy?

DONCELLA 
Poppy. Ya han pasado cinco meses desde que
ella abandonó al Duque y él no ha reaccionado.

DUQUESA
(tratando de cortar la conversación)
¿
El duque?... ¿Y tú qué sabes?

DONCELLA 
Ya sabes con quién estaba él antes de todo esto,
ver para creer
.
¡
Ella era una ruina, una ruina perfecta!

DUQUESA
(para sí)
Dicen que es muy
guapo....
¡Y muy rico
!

ELECTRICISTA  
Pero
él dijo que no era suya. 

(
Cuchicheos)

DONCELLA 
¡
Era suya!
Él podrá ser duque, pero no un caballero.

DUQUESA
(para si)
Dicen que es amable con sus empleados
.
¡Y
un demonio en la cama!

DONCELLA
Y cuando murió, ya me lo imaginaba yo, 
él se echó a reír.

ELECTRICISTA
Sí,
se rió.

DONCELLA, ELECTRICISTA
Él se rió de una muerta.

DUQUESA
He oído que da dinero para obras de caridad.
Lo oigo venir...

DONCELLA, ELECTRICISTA
Ella esta muerta
y ya
no tiene ninguna posibilidad.

(señalando a la Duquesa)

Ella se casará con él muy pronto.

ELECTRICISTA
Se lo merece.

DONCELLA
Sí, así es
.

DUQUESA
Lo oigo venir.

DONCELLA, ELECTRICISTA  
Se acabarán matando
.

DUQUESA
Lo oigo venir.

DONCELLA 
Es la condición humana.

Pantomima

(La Duquesa se sienta acariciando un cojín que 
está a su lado. El Electricista se acerca a ella. 
La Duquesa le indica que se marche. El electricista 
e aleja, apenas es rechazado. Inmediatamente la
Doncella va a sentarse junto a la Duquesa)

ELECTRICISTA  
(Distraídamente, recoge una revista)
Respetabilidad perdida.

(Deja la revista va hacia el 
gramófono, que hace funcionar)

"
Olvidar las restricciones,
la legalidad.
No hay mandamientos
cuando tus ojos se fijan en mí.
No hay nada en el mundo como estar
montada
sobre tu tronquito.
Divino sentimiento,
sensación de vértigo.
Por el señor Freeling
flotaría a través del techo
y admitiría que mi corazón se tambalea
por la sensación eléctrica
de tu amor.
¿Por qué no me amas de nuevo hasta el final?
Por
mantener tu amor 
mi vida ha sucumbido
perdiendo toda su respetabilidad.
Excitas mis sentidos
cuando me tocas.
E
res mi ideal.
Por fin
te veré esta noche"

DUQUESA
Sentimiento divino.
Ellos escribieron esta canción para mí, ya lo sabes. 
Ellos escribieron muchas canciones para mí. 
Sensación de vértigo.

DONCELLA
Lo sé.

DUQUESA
A veces me pregunto...

DONCELLA 
¿Qué es lo que se pregunta, querida?

DUQUESA
A veces me pregunto si alguien, alguna vez,
escribirá otra canción para mí,
o me amarán de nuevo.

DONCELLA 
Por supuesto que sí, querida.

DUQUESA
Sí, supongo que sí. ¿El Duque lo haría?

DONCELLA 
¿Escribir canciones, querida?

DUQUESA
Seguro que
las compraría, querida.

ELECTRICISTA  
¿Quién dijo que daba igual?
Lo que publican los diarios
debe halagar,
pues mucha gente
lee eso todos los días.
Dicen que nuestro amor es
extravagante y
pecaminoso y ciego,
pero querida, no dejes que el pánico 
nuble tu mente, 
porque si te escaparas,
te perseguiría día y noche
a lo largo de
mil millas.
Soportaría tus engaños
para tener una sola posibilidad
de que tú me tocaras, 
¡
Ámame, estoy en tus garras, 
Duquesa mía!

DUQUESA
Sentimiento divino.

DONCELLA 
Querida
, creo que es él.

DUQUESA
¡Él!

(Salta de la cama, apaga el tocadiscos 
y corre a la ventana, es decir, a la parte 
anterior del escenario.)

¡É
se es su coche! ¡Ya está en casa!
¡
No puede tardar mucho! ¡Lo veré pronto!

(La puerta del fondo se abre y, al igual que 
en la escena anterior, la figura de un hombre 
se perfila contra la brillante luz. La Doncella 
y el Electricista se ponen en pie. La Duquesa 
se da la vuelta, de repente. Silencio abrupto.)

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
¡
Estimada señora Freeling!

DUQUESA
¡
Querido Duque!

(La puerta se cierra con violencia. Oscurecimiento
e interludio. Durante el interludio, la Duquesa y el
Duque se muestran frente a frente en penumbra. 
El Electricista y la Doncella están vestidos, al igual
que el Duque y la Duquesa, con ropas de esponsales)

Escena 3

(1936. El Gerente del hotel en el papel de Duque,
permanece estático durante el interludio. 
Cuando el interludio llega a su fin, las luces 
bajan hasta la completa oscuridad y la escena
comienza. La pantomima siguiente no es vista 
como una escena, sino que son imágenes que 
aparecen como flashes intermitentes, en medio 
de un escenario completamente oscuro. Trece 
cuadros, pasan a intervalos regulares durante 
la siguiente aria)

1. El Gerente del Hotel, como el Duque,
y la Duquesa ante el Electricista, como
Sacerdote.


2. El Gerente, como el Duque,
y la Duquesa abrazados. El Electricista,
como Sacerdote, sentado en el suelo.


3. La Duquesa intercalada entre el Electricista,
como Sacerdote, y el Gerente del Hotel, como 
el Duque.

4. El Electricista, como Sacerdote, y la Duquesa
besan al Gerente del Hotel, como Duque.


5. El Gerente, como Duque, y la Duquesa ante
el Electricista, como Sacerdote.


6. El Gerente, como Duque, y la Duquesa ante
el Electricista, como Sacerdote


7. El Electricista. como Sacerdote, y la Duquesa
abrazados. El gerente del Hotel, como
Duque, sentado en el suelo.


8. Se dispersan en diferentes partes del
escenario, como si conversaran con
invitados invisibles.


9. Todos alineados, la duquesa (central)
velada.


10. Acostados unos sobre otros.

11. De pie, en una línea, el Electricista,
como Sacerdote, velado.


12. De pie, en una línea, el Gerente del Hotel,
como el Duque, velado.


13. El Electricista, como Sacerdote, el Gerente,
como el Duque, y la Duquesa se desploman
sobre una cama y quedan allí contorsionándose
lascivamente durante el interludio.


MAID COMO CAMARERA
Fantástico.
Es fantástico ser rica.
Es fantástico ser preciosa.
Es fantástico tener dinero para gastar
sin que nada te importe.
Ellos tienen demasiado dinero,
y nada que hacer.
Nada que hacer, pero van a una boda
en medio de la semana.

(ríe)

Todo es fantástico.
Fantástico es comer langosta de pie
en el medio de la semana.
Es fantástico beber champaña al medio día
y estar demasiado borracho como para
preocuparse si han sido doce o seis botellas.
Es fantástico ser ella.
La comida también es deliciosa., 
brillando como el agua, 
todo está sumergido en gelatina.
la fruta, las verduras y un pollo entero. 
Pescado nadando en gelatina, 
como
atrapado en el agua, conservado.
Ella no se ve feliz, se ve rica.

(ríe)

Me gustaría ser feliz
y
ser tan rica como ellos.
Me gustaría ser como ella.
Me casaría con hombres ricos.
Pienso que no tendría que vivir
en dos habitaciones de Kentish Town.
Me pongo una tiara para el desayuno.
Me duermo en un hotel,
si me da la gana, por la tarde.
No comería nada 
que no fuera artesanal
y
elaborado en gelatina.
Me compraría una tienda entera 
llena de diamantes y me los haría traer
en un coche, si me diera la gana.
Y me sentiría así, como ella,
tan miserable como el pecado.
Así, como ella.
Sólo imagino ser como ella.

(toma una botella de champaña, y, durante 

las siguientes líneas, la descorcha)

Es fantástico poner leche y almendras en el baño.
Es fantástico usar ropas interiores
que cuestan treinta chelines cada una.
Sí, es fantástico no tener nada para hacer
sino espera al peluquero, y a la maquilladora, 
y al cartero con el telegrama
con la respuesta pagada.
Es fantástico atrapar a un duque.

(El corcho de la botella salta. Sirve una 
copa cantando y la deja desbordar hasta 
que la botella está bastante vacía y la mesa
empapada.)

Eso es lo que quiero.
Eso es lo que tú quieres. Tú no lo amas.

(Toma la copa de champaña y se la lleva a 
la cama al Electricista, como Sacerdote, 
que se la bebe de un solo trago, con la boca 
cerrada, de modo que todo el líquido corre 
por su cara y por su ropa. La Doncella, como
Camarera, se aleja. Él lanza el vaso detrás 
de ella y, tomando a la Duquesa, la besa con 
violencia. Ella lo consiente.)

Escena 4

(1953
. La Duquesa en la cama. Lleva una 
mascarilla facial, una bata blanca y la cabeza 
envuelta en una toalla. Llama por teléfono. 
Atiende el Gerente del Hotel como Empleado 
de la Lavandería.)

GERENTE DEL HOTEL COMO LAVANDERO
¿En qué puedo ayudarla?

DUQUESA
¿Servicio de habitación?

GERENTE DE HOTEL COMO LAVANDERO
Esto es la lavandería, señora.

DUQUESA
(cuelga el teléfono enojada)
¡
Quería el servicio de habitación!

(Marca de nuevo. El Gerente del hotel 
responde como si fuera otro cliente.)

GERENTE COMO OTRO HUÉSPED
¿Cindy? ¿Eres tú, Cindy, cariño?

DUQUESA
¡
No! Quería el servicio de habitaciones.

GERENTE COMO OTRO HUÉSPED
Yo también, cariño.

(La orquesta ríe cuando la Duquesa cuelga 
el teléfono. Vuelve a tomar el aparato y 
marca de nuevo cada vez más nerviosa)

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
¿
Habitación?...

ELECTRICISTA COMO CAMARERO CON
LA DUQUESA
¿Servicio?

DUQUESA
¿Oiga?

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
¿Podemos ofrecerle algún servicio, señora?

DUQUESA
Sí, atienda
. Me gustaría una botella de...

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
Lo que usted desee
, señora.

DUQUESA
...
una botella de clarete y algunos canapés.
¿Puedes traerme eso?
Y también
un filete de ternera.

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
¡
Ahora mismo, señora!

DUQUESA
No se olvide del
vino.

(Deja el teléfono. Excitada y lasciva 
repite reiteradamente las siguientes líneas)

Tráeme carne. Tráeme vino.
Tráeme algo que me llene.
Cualquier cosa que tengas.
Pero ven. Ven. Ven.

(Después de un momento llaman a la puerta.)

DUQUESA
¡
Adelante!

(Golpean más fuerte)

DUQUESA
(Después de una larga pausa)
¡
Adelante! ¡Sí, adelante!

(Entra el Electricista como 
Camarero. Tras él se puede 
ver al Gerente del Hotel, de 
pie en la puerta, luego la puerta 
se cierra lentamente.)

DUQUESA
¿Qué tienes ahí?

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
Vino clarete, señora. Y canapés, señora.

DUQUESA
¿De qué son los canapés?

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
De carne de res, señora.

DUQUESA
Esto me va a hacer muy bien.
Espera un instante.

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
Sí, señora.

(Pone la bandeja sobre la mesa. 
Ella va a la cama y se sienta. 
Empieza a hurgar entre sus cosas 
en busca de dinero.)

DUQUESA
No lo encuentro...
¡Siéntate!

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
No me está permitido, señora.

(La Duquesa lo mira detenidamente,
como si fuera la primera vez.)

DUQUESA
¿
No estás autorizado?

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
No, señora.

DUQUESA
No me llames señora a cada momento, 
no es necesario.

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
Sí, señ...

(Se sienta en una silla dorada de 
madera que está tras él. Ella 
exhibe un billete, al parecer, 
de cinco libras.)

DUQUESA
(agitándolo)
¡
Aquí está! ¿Qué harás?

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
Lo que usted mande, señora.

DUQUESA
Ya te dije lo que tienes que hacer.
¿Te parece demasiado?

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
Me pagan mucho más que eso en una semana.

DUQUESA
¿En una semana?

(mira el billete que obviamente es 
menor de lo que ella pensaba que era)

Ya veo.
No importa, te lo regalo.
Eres raro.

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
No, señ...

(se interrumpe al ir a decir señora)

DUQUESA
A
la mayoría de los hombres les gustan los regalos. 
Tú eres raro.
Ni siquiera
un pequeño regalo...
Tú prefieres que no te regalen las cosas.
Prefieres ganar lo que recibes.
¿Estoy en lo cierto?

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
Me gustaría mantener mi trabajo, señora.

DUQUESA
Vas a mantener tu trabajo.
Me imagino que eres un buen camarero.

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
(con agresividad)
¡
Sí!

DUQUESA
Dime, ¿estás ocupado en este momento?

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
¿Ocupado?

DUQUESA
Me parece que el hotel está completo.

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
Por la coronación.

DUQUESA
¡
Oh, la coronación! 
Yo he venido aquí para escapar de esas tonterías.
¿Te pagan mejor cuando estás ocupado?

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
No.

DUQUESA
¿Cuánto te pagan?

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
¿Cuánto me pagan?

DUQUESA
No importa. Ven acá.

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
Me gusta mi trabajo, señora.

DUQUESA
Sí, me imagino que si.

(
Deja de susurrar)

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
Me gustaría mantener mi trabajo, señora.

DUQUESA
¿Te despiden si te sientas 
en la habitación de un huésped?

(la Duquesa se pinta los labios, lenta y lascivamente. 
El Electricista, como Camarero, se pone de pie, 
de repente, sexy. Él se acerca a la cama. Durante 
las siguientes líneas se desarrolla una frenética 
escena de sexo que acaba con una felación, en donde 
la Duquesa, atragantada por el semen, tiene un violento 

ataque de tos.)

DUQUESA
No hay necesidad de que te preocupes.
Nadie se enterará.
Debes haber hecho esto antes.
No hay necesidad de preocuparse...

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
Nunca me preocupo.

DUQUESA
Está puesto el cartel “No molestar”...

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
Despacio...
.

DUQUESA
Nadie vendrá.
Mi marido no tiene idea de dónde estoy.
Sí, eso haré.
Mi esposo no tiene idea.
Olvida quién eres. Olvida quién soy.
No tengo ni idea.
No sé lo que estoy haciendo.
Nunca hecho esto antes. Debo estar loca.
Debo estar desquiciada. 
Despacio
... sí, por favor, detengamos todo. Sí. 
Detente. No te he preguntado como te llamas.
No hablas. Nunca pregunto.
Sé discreto, sé bueno, sé brutal.

(la Duquesa inicia la felación)

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
Despacio.

(Cuando el Electricista alcanza el orgasmo, la
Duquesa estalla en un violento ataque de tos 
que se calma lentamente. Se encienden las luces.)

DUQUESA
Hecho
. Toma el dinero.

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
¿Cuánto?

DUQUESA
(agitando el papel)
Todo esto.

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
¿Cuánto es?

DUQUESA
¡
Mucho!

(Electricista toma el billete despectivamente.)

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
¡
Gracias, señora!

DUQUESA
¿Sabes quién soy?

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
¡
Oh sí, su Gracia!
Todo el mundo sabe quién es usted.
Todos los muchachos, su Gracia. Todos.
T
odos murmuran.

DUQUESA
¿Te he visto antes?

ELECTRICISTA COMO CAMARERO
En abril pasado... La misma historia.

(Va a la puerta, pero antes de salir, toma 
de la cómoda una copa de vino y unos 
canapés. Nuevo ataque de tos de la 
Duquesa.)

Escena 5

(1953
. La Doncella, como la Amante del Duque. 

El Gerente del Hotel, como el Duque, se pone una 
bata sobre una camisa de vestir y corbata negra.)

DONCELLA COMO LA AMANTE
¿Estás alegre, papi?

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
No.

DONCELLA COMO LA AMANTE
¿Estás alegre, papi?

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
No, no lo estoy.

DONCELLA COMO LA AMANTE
¿No estás un poco alegre por el alcohol, papi?

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
Bueno...
quizá sólo un poco.

DONCELLA COMO LA AMANTE
¡Bien
papi!
¿Y dónde has estado bebiendo?

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
En casa de los Henderson. 
Buena gente, con clase. Con mucho estilo.
Decían que tras la guerra, 
nunca volveríamos a esa clase de vida...
Y sin embrago, aquí estamos.
No recuerdo una tertulia más animada 
desde que de joven iba a bailar.

DONCELLA COMO LA AMANTE
Es extraño, ¿no es así, querido?
Mi padre decía exactamente lo mismo,
querido mío, después de la guerra.
Casi
no puedo recordar la cantidad de cosas 
que se decían después de la guerra...

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
(pausadamente)
Lo recuerdo.

(pausa)

DONCELLA COMO LA AMANTE
¿Y que ha hecho papito con su pareja?
¿Eh? ¡T
ravieso, travieso papito!

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
La dejé en casa de los Henderson.
Había un hombre muy atractivo...

DONCELLA COMO LA AMANTE
¿Celoso?

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
Para nada, querida.
La conozco hasta la médula.
Sé bien que ella moriría antes que dejar
que otro hombre la toque.
Pero le gustan sus admiradores, sus muchachos...

DONCELLA COMO LA AMANTE
Ya veo.

(pausa)

¿Así pues papito vuelve con su chica, no?

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
Por el momento.

(Toma su bata, se sienta en la cama 
y comienza a quitarse la corbata.)

Dame un poco de vino.

DONCELLA COMO LA AMANTE
Nada de alcohol, querido... sólo un vaso.

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
Tengo un secreto que merece dos vasos, querida. 
Pásame la botella.

(Le pasa una botella de champaña, la 
abre y bebe directamente de la botella.)

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
¿Quieres, cariño?

DONCELLA COMO LA AMANTE
No gracias. No quiero oler mal.

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
¿Dónde te crees que estás?

DONCELLA COMO LA AMANTE
Ni idea.
¿Por qué preocuparse?

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
No es preocupación, cariño, es sólo curiosidad.
Y
ahora, empecemos de nuevo...

DONCELLA COMO LA AMANTE
(actúa como si fuera una adolescente)
¿Otra vez?

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
¡Eres mi niña, mi niña traviesa, muy traviesa!

DONCELLA COMO LA AMANTE
(improvisando)
Si tú quieres...

(con súbita lujuria)

¡Bestia!

(durante la conversación siguiente ambos 
desarrollan diversos juegos de seducción, 
vouyerismo, sadomasoquismo etc.)

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
¿Te gusta?

DONCELLA COMO LA AMANTE
Sí.
¿Donde se encuentra ella?

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
En casa de Los Henderson.
"N
e t'inquiete pas"

DONCELLA COMO LA AMANTE
Pensé que podría estar abajo, en la cocina.

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
A decir verdad, no sé muy bien donde está.

DONCELLA COMO LA AMANTE
Ella sí que lo sabe muy bien.

(pausa)

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
¿Qué quieres decir?

DONCELLA COMO LA AMANTE
O al menos,
eso dicen.

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
¿Qué quieres decir?

DONCELLA COMO LA AMANTE
Nada.

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
Te pregunto qué quieres decir con eso.

DONCELLA COMO LA AMANTE
Nada. ¿Has contratado a un nuevo mozo?

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
¿Un mozo? No tengo ni idea.
La duquesa es la que se ocupa del personal.

DONCELLA COMO LA AMANTE
Eso dicen.

(Él va de nuevo a pregunatar, pero no lo hace.)

DONCELLA COMO LA AMANTE
(distendiendo la conversación)
¿Está papito demasiado bebido para jugar?

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
Nunca estoy demasiado bebido para ti, querida.
La botella, por favor.

DONCELLA COMO LA AMANTE
Ya has bebido suficiente.

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
Nunca es suficiente.
Nunca me digas que no.
Pásame la botella.

(Ella no lo hace. Él se acerca y la toma.)

DONCELLA COMO LA AMANTE
No debes preocuparte, ya sabes.

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
Yo, no.

DONCELLA COMO LA AMANTE
Acerca de lo que la gente dice.

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
No me importa si la gente habla de nosotros.

DONCELLA COMO LA AMANTE
No es acerca de nosotros.

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
¿Qué estás tratando de decir?

(pausa)

¿Estás diciendo que la duquesa es una puta?

DONCELLA COMO LA AMANTE
No.

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
¿Está teniendo una aventura?

DONCELLA COMO LA AMANTE
Que yo sepa, no.

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
¿Ella seduce al personal?
¿Es eso lo que me estás diciendo?
¿El nuevo mozo y el chófer?
¿Es eso lo que dicen?

DONCELLA COMO LA AMANTE
No. No. ¿No confías en ella?
Ella es demasiado buena.
Ella sabe cuál es su lugar.
Ella sabe que confías en ella.
Ella nunca haría eso.
Nunca te traicionaría.
Y no tiene nada contra ti.
Ella te adora.
Ella no tiene ojos para los sirvientes.
Nunca, ni en un millar de años, nunca en su vida.
Otórgale toda tu confianza, toda tu fe,
dale todo lo que tienes.
Es totalmente falso lo que dice la gente.
No confíes en los rumores insensatos.
Digan lo que digan.

(pausa esperando respuesta)

Les gusta hablar. La gente siempre habla.
Ellos siempre lo harán. Tú lo sabes.
Todos hablamos.
En cuanto a ella, 
van a hablar de ella hasta el hartazgo.
Ella es un buen tema de conversación,
Ella es la cara de las revistas sociales.
Dicen que su amor es extraño, pervertido.
No importa.
Pero querido, por favor, 
recuerda que tú debes ser amable
Tú sabes.
"on chuchote"
Los rumores siempre son una tontería.
Absurdos. Nadie puede creerlos.
No los creas.
¿Crees lo que dice el personal?
Créeme a mí. Cree en ella. Confía en ella.
No dudes de ella.
"Mais on chuchote"...

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
¡Por el amor de Cristo, habla en inglés!

(Pausa)

DONCELLA COMO LA AMANTE
¡Muy bien! Si quieres saber la verdad...
Si quieres saber lo que está pasando.
Hay en su cómoda, evidencias.
Ella no cierra el mueble, confía en ti.
En el interior hay papeles.
Ve a mírarlos...

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
¿Tú los has visto?

DONCELLA COMO LA AMANTE
Los he visto.

(ríe)

(El Gerente del hotel, como el Duque, se levanta 
de repente y la Doncella, como Amante, retrocede. 
Se acerca al mueble y empieza a sacar ropa 
buscando las cartas. Esparce papeles y prendas 
por todas partes. Vacía los cajones del tocador, 
más papeles, y, finalmente, en el último cajón,
encuentra una cámara fotográfica. La abre y 
saca la película)

GERENTE DE HOTEL COMO EL DUQUE
(final de canción)
¿Es esto?

DONCELLA COMO LA AMANTE
¡Eso es! Ella está en tus garras.

(En la cama, buscan entre los documentos
hallando fotografías  comprometedoras)




ACTO II


Escena 6

(1955. La Doncella y el Electricista, 
como Público curioso en la calle.)

DONCELLA COMO PUBLICO CURIOSO
¿Ella hizo eso? –

ELECTRICISTA COMO PUBLICO
¡Por supuesto que lo hizo!...

DONCELLA COMO PUBLICO
¿Y él hizo eso?...

ELECTRICISTA COMO PUBLICO
¿El lo sabía?... ¡Por supuesto que lo sabía!

DONCELLA COMO PUBLICO
¿Él lo sabia?

ELECTRICISTA COMO PUBLICO
¡Sí, lo sabía!

DONCELLA COMO PUBLICO
¿Su propio marido lo sabía, y nunca dijo una palabra?

ELECTRICISTA COMO PUBLICO
¡Hasta ahora!

DONCELLA COMO PUBLICO
¿Hasta ahora? ¡No lo puedo creer!

ELECTRICISTA Y DONCELLA 
COMO PUBLICO CURIOSO
Ellos no son como nosotros.

DONCELLA COMO PUBLICO
Por lo que he oído no puedo...

ELECTRICISTA COMO PUBLICO
Por visto ellos tienen sus propios códigos...

DONCELLA COMO PUBLICO
¿Un código?

ELECTRICISTA COMO PUBLICO
Todos lo saben, y a nadie le importa.

DONCELLA COMO PUBLICO
¡Es una vergüenza!

ELECTRICISTA COMO PUBLICO
Esa es la forma en que viven.

DONCELLA COMO PUBLICO
¡Como si fueran monos!

ELECTRICISTA COMO PUBLICO
Derecho de pernada...

DONCELLA COMO PUBLICO
¿Derecho de pernada?

ELECTRICISTA COMO PUBLICO
Efectivamente, derecho de pernada.
¡Vivir con varios hombres!...

DONCELLA COMO PUBLICO
¿Te importa?

ELECTRICISTA COMO PUBLICO
Bueno, esa es la verdad y no hay nada más.
Todo el mundo lo sabía y a nadie le importaba.
El marido tomó fotografías
y se las mostró a todos sus amigos.

DONCELLA COMO PUBLICO
¡No puedo creerlo!... Ningún marido haría eso.

ELECTRICISTA COMO PUBLICO
Es la pura verdad.

ELECTRICISTA Y DONCELLA 
COMO PUBLICO CURIOSO
Y ella vivió con un hombre
al que apenas conocía. 
¡Vivía con desconocidos!

ELECTRICISTA COMO PUBLICO
Y estuvo con él durante años y años.

DONCELLA COMO PUBLICO
Y ha malgastado toda su fortuna.

ELECTRICISTA Y DONCELLA
COMO PUBLICO CURIOSO
¡Por ahí llega ella!

(Cortejo fúnebre. El público curioso ha 
madrugado impaciente. Llega la Duquesa cubierta 
con un amplio velo negro sobre el rostro. Avanza 
muy lentamente hacia un sitial dispuesto para la
ocasión. Luego entra el Gerente del hotel, como 
Juez, con traje a rayas y sin sombrero. Se dirige al
estrado y se viste con los atuendos y peluca de juez)

GERENTE DEL HOTEL COMO JUEZ
¡Orden, silencio, justicia!
¡Orden, silencio, señora!
Ahora tengo el deber de emitir un juicio.
Y procederé a hacerlo.
Me imagino que este tribunal ha sido testigo
de muchas historias extrañas.
Muchos episodios de las vidas privadas
que sería mejor no se hubieran hecho públicos.
Yo mismo he oído muchos horrores,
y no he tenido el valor de enfrentarlos.
He oído extraordinarios relatos
sobre hombres y bestias.
De asesinatos, envenenamientos
y de vida irracional.
Extrañas acciones después de caer la noche,
y violencia silenciosa.
He escuchado con calma estos relatos,
y también he escuchado mentiras.
Y aún escuchando mentiras, 
he actuado sin odio.
He vivido mucho tiempo
y he oído todo lo que un hombre puede oír.
O eso es lo que yo creía hasta ahora.
Este caso comenzó hace largos meses.
Comenzó como otros casos lo hacen.
Comenzó sin sorpresas,
y con las tristes anécdotas habituales.
Escuché, y tome nota,
analizando los hechos con calma.
A medida que los meses pasaban,
fui conmovido por estos hechos.
El caso me afectó de manera extraña.
Me sentí como si estuviera involucrado en él.
Me sentí como si fuera poseído por él.
Llevo aquí muchos años
y no esperaba oír nada nuevo.
Pero ahora he oído algo nuevo.
En este caso, muchos de nosotros 
hemos sido transportados a un mundo 
con el que pocos estábamos familiarizados.
Muchos de nosotros no hemos encontrado,
en el examen del caso, nada virtuoso.
Muchos de nosotros no hemos hallado 
nada elevado en la Duquesa.
Ella es una mujer que puede ser descrita
como moderna.
Ella es una mujer que no tiene escrúpulos
ni inhibiciones en la cama.
Hemos escuchado que sus prácticas sexuales
son las que rara vez se encuentran
en los lupanares al norte de Marrakech.
Hemos oído que ella practica íntimamente
perversiones que pocos de nosotros conocemos.
Ella es una mujer no apta para el matrimonio.
Ella es sin duda una mujer incapaz de honrar
un título de nobleza antiguo y honorable.
Ella es una bestia en grado excepcional.
Ella es un don Juan entre las mujeres.
Ella es insaciable, antinatural y moralmente atroz.
No puedo continuar.
No puedo expresar mi horror
ante lo que he descubierto.
Me parece que la Duquesa es sin duda culpable 
de estos hechos lamentables.
Encuentro que el Duque no tiene
ninguna mancha en su proceder.
Me compadezco de él por el error que ha cometido
y que, francamente,
cualquiera de nosotros podría haber cometido.
Paso ahora a las costas.

(La Duquesa se levanta)

¡Orden, justicia, silencio!
¡Orden y silencio! ¡Señora!

(Se vuelve hacia el Gerente de hotel, 
como Juez, el cual sale precipitadamente.)

DONCELLA COMO PUBLICO ASISTENTE
¿Oíste?...

ELECTRICISTA COMO PUBLICO
¿Qué dijo?...

DONCELLA COMO PUBLICO
Toda la verdad.

ELECTRICISTA COMO PUBLICO
Vieja mujerzuela.

DONCELLA COMO PUBLICO
¿Te importa?

ELECTRICISTA COMO PUBLICO
Es él quien me da pena...

DONCELLA COMO PUBLICO
Sí, lo siento por él...

ELECTRICISTA Y DONCELLA
COMO PUBLICO CURIOSO

Cualquiera puede cometer ese mismo error.
Cualquiera puede equivocarse al contraer matrimonio.

ELECTRICISTA COMO PUBLICO
Vieja zorra...

DONCELLA COMO PUBLICO
Vieja mujerzuela vieja... ¿Es ésa?

ELECTRICISTA COMO PUBLICO
¿Es ésa?

DONCELLA COMO PUBLICO
¿Es ésa?

(Duquesa se quita el velo lentamente)

DUQUESA
Así pues, eso es todo.
He sido juzgada.
No me importa.
Eso ha sido todo.
Hay cosas peores en la vida.
Todavía soy amada.
Me amaban antes que fuera una duquesa,
y todavía soy una duquesa.
Tú, rápido, trae mi coche.
Aun soy joven.
Todavía soy rica.
Puedo pagar mis gastos.
Puedo afrontar las consecuencias
de mis propias acciones y las consecuencias
de las mentiras que han dicho de mí.
No me importa las mentiras que digan sobre mí
esa gente de la clase media.
Para eso está ahí, 
la clases media, para mentir.
A menudo me preguntaba eso, y ahora lo sé.
Y yo estoy aquí para ser hermosa.
Tengo un propósito en la vida:
ser amada.
Sé cual es mi propósito y sé cual es mi lugar.
Nací de buena cuna y soy una dama.
Sí, soy una dama, no miento.
Tú, rápido, trae mi coche.
Hoy es un día como tantos otros y,
sin embargo,  hoy camino.

(sale a punto de colapsar.)

DONCELLA Y ELECTRICISTA
COMO PUBLICO CURIOSO

¡Nunca hemos visto nada igual!...

(los dos son interrumpidos por un pequeño 
desorden en la orquesta y una gran andanada 
de flashes que, poco a poco, desaparecen)

Escena 7

(1970. La Duquesa y la Doncella, como 
Periodista. Los flashes de los fotógrafos 
casi han desaparecido. El último flash es 
el del fotógrafo de la revista femenina 
que hace la entrevista (no presente).

DUQUESA
Me gustaría una entrevista totalmente clara.
Hay ciertos asuntos de los que no creo
que aún esté preparada para hablar.

DONCELLA COMO PERIODISTA
Sí, su Gracia.

DUQUESA
Espero que entiendas lo que quiero decir.
Espero que le digas a mi buen amigo, el editor,
que hay asuntos de los que no hablo,
y tampoco habla nadie.
No tengo nada más que decir. ¿Ha quedado claro?

DONCELLA COMO PERIODISTA
Sí, su gracia, pero...

ELECTRICISTA COMO REPARTIDOR
(entra con una sombrerera)
¿Su gracia?

DUQUESA
¡Ahí debajo!

(Él deposita la caja y sale.)

DONCELLA COMO PERIODISTA
Su gracia...

DUQUESA
¿Sí?

DONCELLA COMO PERIODISTA
Usted es conocida como una gran superviviente...

DUQUESA
(disgustada)
¡Oh, no me digas!

DONCELLA COMO PERIODISTA
Usted es conocida como el símbolo 
de una sociedad gloriosa...

DUQUESA
(aún más disgustada)
¿Cómo?

DONCELLA COMO PERIODISTA
Usted es tan hermosa ahora
como alguna vez lo fue.

DUQUESA
(fríamente satisfecha)
Sí, lo soy.

DONCELLA COMO PERIODISTA
¿Cuál es su secreto?

(Entra el Electricista, como Repartidor,
con otra sombrerera.)

ELECTRICISTA COMO REPARTIDOR
¿Su gracia?

DUQUESA
Ahí debajo...

(Pone la caja abajo y se va.)

DONCELLA COMO PERIODISTA
¿Cuál es su secreto?

DUQUESA
¿Mi secreto?

DONCELLA COMO PERIODISTA
Sus secretos de belleza...
El secreto de su hermosura.

DUQUESA
¡Ah, sí!...

(pausa)

Me lavo con agua fría siete veces al día.

DONCELLA COMO PERIODISTA
(escribe)
Siete veces.

DUQUESA
No utilizo nunca agua caliente, pues 
el agua caliente jabonosa reseca mi piel.
¡El jabón es lo peor!

DONCELLA COMO PERIODISTA
Nunca caliente.

DUQUESA
Nunca te canses. Nunca camines.
Yo nunca camino. Nunca lo hago.

DONCELLA COMO PERIODISTA
Nunca caminar.

DUQUESA
Ir a la cama temprano y a menudo.

DONCELLA COMO PERIODISTA
Y a menudo.

DUQUESA
Nunca permitas que algo te afecte.
Nunca te preocupes. Yo nunca me preocupo.

DONCELLA COMO PERIODISTA
No preocuparse.

DUQUESA
Y nunca toques el dinero.
Yo nunca lo toco.
Nunca llevo dinero.
Nunca me ocupo por él.
No tengo ninguna necesidad de hacerlo.
El dinero es agotador, el dinero es sucio.

DONCELLA COMO PERIODISTA
¡Qué hermosa habitación es esta!

DUQUESA
Supongo que lo es.

DONCELLA COMO PERIODISTA
(deja de escribir. Pausa.)
Usted es famosa por ser una gran anfitriona.
Tal vez la última de las grandes anfitrionas.

DUQUESA
¡La única! No hay ninguna otra.

(el Electricista, como Repartidor, entra con otra 
caja que va a a dejar directamente en el suelo)

¡No, esa no! Tráela aquí.

(Él se la entrega. Ella abre la caja y 
extrae un sombrero con muchos adornos, 
cintas e incluso un conejo de peluche.)

¡Ah!

(Se lo pone y ata una cinta bajo su barbilla.)

¡Ninguna otra! Yo soy la única anfitriona.
Así es, yo soy la única que queda,
¿me entiendes?
Eso es todo, puedes irte.

(Agita un billete de cinco libras al Electricista, 
como  Recadero, que lo toma y se va admirado 
por el sombrero.)

Nadie organiza fiestas tan entretenidas.
Todos se sientan a mirar
la pantalla del televisor.
Todos se sientan solos en sus casas
y nunca reciben a nadie.
No hay reuniones... ¡Ninguna!
Antes, sí que las había... pero ya no.
Ahora todo es soledad, cada uno va a lo suyo.
Nadie va de visitas, nadie viene.
Toma nota, escribe eso.

DONCELLA COMO PERIODISTA
Su gracia.

DUQUESA
No hay estilo. No hay elegancia.

DONCELLA COMO PERIODISTA
Estilo... Elegancia.

DUQUESA
Las grandes casas han desaparecido.
Ahora, sólo hay escombros donde antes había palacios.
Hay hoteles donde antes había mansiones.
¿Dónde están los anfitriones que esperaban a
sus amigos, sus amantes, sus invitados?
En hoteles como éste,
¡sólo viven los desesperados!
Toma nota... No hay belleza.

DONCELLA COMO PERIODISTA
Belleza...

DUQUESA
En todas partes las cosas están cambiando.
Cuando uno sale a la calle
nunca sabe lo que verá.
Ahora, nunca se puede ver
una cara blanca en la calle.

DONCELLA COMO PERIODISTA
Siempre lavarse con agua fría...

DUQUESA
Los hombres negros compran casas.
Hay judíos por todas partes.
Todo está hecho de hormigón
y la sodomía es legal.

DONCELLA COMO PERIODISTA
El agua caliente seca la piel...

DUQUESA
Nunca se debe salir. No es seguro.
Cierre tu puerta y permanecer en el interior.
Cuando estás sólo, poco a poco,
el terror se aplaca.
El exterior es África.
Los jóvenes follan en la calle...

DONCELLA COMO PERIODISTA
La crema fría es lo mejor para la piel...

DUQUESA
El terror. La perversidad.
La vergüenza que nunca tuvieron.
La vergüenza que nunca he perdido.
¿Y ahora, ahora qué, qué queda fuera?
¿Quién viene? ¿Quién queda?
¿Quién está ahí para salir conmigo?
¿Mi sombrerero? ¿Mi fabricante de pelucas?
¿Mi sacerdote?
¿Quién viene a visitarme? ¿Quién queda?

(el electricista, como repartidor, entra en la 
habitación con una carta en una bandeja de plata.)

ELECTRICISTA COMO REPARTIDOR
Su gracia...

DUQUESA
¡Aquí, rápido!

(a la periodista, señalando un abrecartas)

Dame el abrecartas.

(la periodista le da el abrecartas. Ella rasga 
el sobre, se coloca el abrecartas entre los 
diente, y saca lo que es claramente una enorme 
factura impagada.)

DONCELLA COMO PERIODISTA
(recogiendo sus cosas)
¡Muchas gracias, su Gracia!...

(Ella y el electricista salen apresuradamente 
de la habitación. La Duquesa tiene el abrecartas 
entre los dientes. Mientras murmura algo, rompe 
la factura. Empiezan a caerle encima decenas y
decenas de facturas)

DUQUESA
Veintitrés, cuarenta y siete,
cincuenta y ocho, setenta y nueve,
ochenta y uno, ochenta y cinco,
ciento cuatro, 
ciento doce,
ciento dieciséis,
ciento treinta y tres,
ciento cincuenta y siete,
ciento sesenta y ocho ,
ciento ochenta y nueve,
ciento noventa y una...

Escena 8

(1990. La puerta se abre al igual que antes 
y una misteriosa figura se hace visible. Es el 
Gerente del hotel. La Duquesa está en el suelo
amontonando facturas y metiéndolas en una caja)

DUQUESA
(se percata de la presencia del Gerente del hotel)
¿Quién eres? ¿Cómo entraste?

GERENTE DEL HOTEL
Señora, soy el Gerente.

DUQUESA
¿El Gerente?

GERENTE DEL HOTEL
Usted ¿no me estaba esperando?

DUQUESA
¡No, no lo estaba esperando!
Yo no pedido verle.

GERENTE DEL HOTEL
Pero, señora, usted habrá leído 
las cartas que le hemos enviado...

DUQUESA
No las tengo.

GERENTE DEL HOTEL
¿Usted no las tiene?

DUQUESA
No las tengo.

GERENTE DEL HOTEL
Muy bien, señora.
Me pregunto si usted es consciente
de la cantidad de dinero que le debe al hotel.

DUQUESA
No, no lo soy.

GERENTE DEL HOTEL
Es una gran suma...

DUQUESA
Será pagada.
Aunque es algo de lo que yo no me ocupo.

GERENTE DEL HOTEL
No hemos recibido pago alguno
en ocho meses, señora.

DUQUESA
Voy a ordenar que le paguen inmediatamente.

GERENTE DEL HOTEL
Es demasiado tarde para eso.
Ha vivido aquí mucho tiempo.
Debe desalojar.
Ha vivido aquí demasiado tiempo.
El tiempo del desalojo siempre llega,
y ahora ha llegado para usted.
He hecho averiguaciones.
Su tiempo se ha agotado.
No le queda nada más.
Todo lo ha gastado, señora.
Todo se ha agotado.
Y ahora, debe marcharse.

DUQUESA
Todavía no estoy, no... todavía no...
No estoy del todo lista.
Vuelva luego.
Vuelva más tarde.
Necesito...
necesito empacar mis cosas.

GERENTE DEL HOTEL
¿Lo ve usted? Así sucede siempre.
Todo el mundo lo espera,
pero usted no lo esperaba.
Y ahora ha llegado para usted ese momento.

DUQUESA
Necesito más tiempo.
Un día, una semana, un mes.
Un mes más. Una semana, un día.
Deme sólo un día más.

GERENTE DEL HOTEL
Señora. Su cochero recibió la orden
de esperarla fuera en una hora.

(Se dirige a la puerta)

Señora. Su gracia...

(Se marcha. Larga pausa)

DUQUESA
(De espaldas, inmóvil y como 
paralizada. De repente Reacciona)
¿
Qué harás?... ¡Debes de irte!

(se distrae con alguna actividad instrascendente)

Los criados sabían a donde ir
cuando no se los necesitaba.

(Hace una pausa para reflexionar)

¿Me pregunto cuántos sirvientes
habré tenido en mi vida?
Probablemente, demasiados para contarlos.
Tuve una niñera
que me enseñó a caminar erguida,
y me cepillaba el cabello
cien veces por noche... ¡Brillaba! 
Era muy estricta;
y cuando conseguía ganármela, 
ella estaba contenta y yo también.
Eso, equilibraba la situación.
Más tarde, mi doncella, mi criada, 
la que cada noche cepillaba mi pelo 
y planchaba mi ropa,
y que tanto me regañaba,
se encariñó conmigo.
Y yo con ella.
Ella oyó mis secretos,
y los supo guardar muy bien.
Sí, verdaderamente ella se encariñó conmigo.
Creo que murió, o al menos eso he oído.
¡Restricciones!
¡Legalidad!
¡Mandamientos!
No hay en el mundo nadie parecida...
No hay ninguna en todo el mundo.
No hay nadie que me vista,
ni que hable conmigo.
Y las únicas que me hacían compañía,
se les pagaba por ello.

(Queda inmóvil. Luego, va lentamente a su 
baúl y saca un espejo y un estuche de 
maquillaje. Empieza a pintarse los labios pero, 
antes de terminar de hacerlo, se detiene, como 
si hubiera notado algo terrible en su cara. 
Arroja el espejo al suelo. Va de nuevo al baúl. 
Toma un neceser y saca un frasco de perfume. 
Trata de verter un poco de perfume, pero el 
frasco está vacío. Lo tira violentamente contra 
la pared, donde se rompe.)

DUQUESA
¡Rota, rota! ¡Destruida!
Era la última que me quedaba.
Ya no queda nada de mí.
No queda nada bajo el sol.
¿Dónde estás, nodriza?
¿Dónde estás muchacha?
Los regalos se van, el dinero se va.
Yo era joven,
era rica,
era inocente.

(Absolutamente desesperada, muy
enfática. La orquesta no suena.)

Las canciones que escribieron sobre mí...
Olvidadas.

(Silencio terrible o ruido terrible, pero en 
ambos casos, ningún sonido musical. La 
puerta comienza a abrirse muy lentamente.)

¡Nodriza, nodriza!
¡Ven, por favor!

(La puerta deja pasar una luz muy brillante)

¿Donde estáis todos? 
Mis leales sirvientes.
Mis amigos. Mis amigos.

(Entra el Gerente del hotel.)

GERENTE DEL HOTEL
Su coche ya está aquí.

(La Duquesa, lentamente, vuelve a la realidad.)

DUQUESA
Aún no estoy totalmente lista.

GERENTE DEL HOTEL
Su coche ya está aquí.

DUQUESA
¿No te han dicho cómo debes dirigirte a mí?

GERENTE DEL HOTEL
Señora.

DUQUESA
Tiene que haber algo que se pueda hacer.
Tiene que haber algo que se pueda decir.
¿Puedo convencerte para que seas paciente?
¿No podrías tener lástima de mí?
Ven y habla conmigo.
Ven y siéntate a mi lado.
Abrázame, por favor.
¡Hace tanto tiempo que no estoy con nadie!
A la gente le gustaba mi compañía.
Concédeme un momento, ven aquí conmigo.
Solo para mí.
Querido muchacho, solamente un segundo.
Esto no tomará mucho tiempo, y te haré feliz.
¿No podrías encariñarte conmigo?
¿Un poco de cariño? ¿Un poco de paciencia?
Sé amable conmigo.
Se amable.

(se lanza ostensiblemente hacia él.)

GERENTE DEL HOTEL
(impertérrito)
Su coche ya está aquí. Eso es todo, señora.

(Arrastra el baúl hacia la puerta y sale. La 
Duquesa, completamente destruida, se arroja 
sobre la cama. Tras unos segundos, se repone 
y va al gramófono. Mira a su alrededor de una 
manera inexpresiva buscando un disco, y al no
encontrarlo, pone la púa directamente en el plato.
Ruido horrible. Al cabo de unos segundos, sale
llevándose el gramófono)

Epílogo 

(La escena comienza a oscurecerse. Tras una pausa, 
el Electricista y la Doncella salen de abajo de la 
cama. Comienzan a deshacer la cama mientras que 
en una pantalla se ven poses esculturales de tango. 
El Electricista busca a tientas por la cama a la
Doncella. Ella salta lejos de su alcance. Él salta 
sobre la cama y ella salta encima de él. Ella le da 
una bofetada en broma. Él golpea su trasero)

DONCELLA
(severamente)
¡Basta!

ELECTRICISTA
(lascivo)
¡Es demasiado!

(El Electricista intenta rodar sobre la Doncella, 
pero ella lo vuelve a esquivar mientras cae el telón.)



Digitalizado y traducido por:
José Luís Roviaro 2015