ZWEITER AUFZUG 


(Burggarten zu Nevers wie vorher; die 
Gruftfenster erscheinen im matten 
Dämmerlicht. Gewitterhimmel, Nacht, 
Donner und Blitz)

Erster Auftritt

(Lysiart erregt von rechts hinten 
herbeieilend, allein)

Nr. 10. Rezitativ und Arie. 

Rezitativ.

LYSIART
Wo berg' ich mich? 
Wo fänd' ich Fassung wieder?
Ha! toller Frevelwahn, du warst es ja,
Der sie als leichte Beute sah!
Ihr Felsen, stürzt auf mich hernieder!
Du Wiederhall, ruf' nicht das Ach
Des hoffnungslosen Strebens nach!
Nie wird sie mein! 
O ew'ger Qualen Hyder!

Schweigt, glüh'nden Sehnens wilde Triebe,
Ihr Auge sucht den Himmel nur;
In ihr wohnt Unschuld, Anmut, Liebe,
Ganz Wahrheit ist sie, ganz Natur.
Schweigt, wilde Triebe! 
schweigt, wilde Triebe!
Ihr Auge sucht den Himmel nur;
In ihr wohnt Unschuld, Anmut, Liebe,
Ganz ist sie Wahrheit, ganz Natur! Ganz Natur! -
Schweigt, glühnden Sehnens wilde Triebe,
Ihr Auge sucht den Himmel nur!

Was soll mir ferner Gut und Land?
Die Welt ist arm und öde ohne sie!
Mein ihre Huld?! - Mein wird sie nie!
Vergiß, Unseliger! Entflieh'!
Sie liebt ihn! - Und er sollte leben?
Ich schmachtend beben?
Im Staube Sieg ihm zugestehn?
O nein! Er darf nicht leben,
Ich mord' ihn unter tausend Wehn!
Doch, Hölle! Du kannst sie mir auch nicht geben;
Sie liebt ihn! - Ich muss untergehn!

Arie.

So weih' ich mich den Rach'gewalten,
Sie locken mich zu schwarzer That!
Geworfen ist des Unheils Saat,
Der Todeskeim muss sich entfalten!
Zertrümm're, schönes Bild!
Fort, letzter, süßer Schmerz!
Nur sein Verderben füllt die Brust!
Zertrümmre, schönes Bild!
Fort, letzter, süßer Schmerz!
Nur sein Verderben füllt
Die Sturmbewegte Brust!

(Er zieht sich beobachtend nach rechts vorn 
zurück. Eglantine atemlos mit dem Ring aus 
dem Gruftgewölbe links hinten stürzend, dessen 
Thür hinter ihr zuschlägt)  

Zweiter Auftritt

(Lysiart rechts vorn beobachtend. Eglantine)

Nr. 11. Rezitativ und Duett.

Rezitativ.

EGLANTINE
Der Gruft entronnen, atm' ich wieder!
Ich halte dich, du unter Todesschauern,
Errungnes Unterpfand der süßen Rache!
Verhängnisvoller Ring, bezeuge du,
Daß Euryanthe Lieb' und Treu' verraten,
Und gräßlich büße, der mein Herz verwarf!

LYSIART
(für sich) 
Was hör' ich? Glück! 
Willkommen Höllenkunde!

EGLANTINE
Sie dürfen nie sich wiedersehn!
Der Schlag muss fallen wie aus heitrer Luft,
Zermalmen Liebe, Hoffnung, Glück,
In Ewigkeit von Adolar sie trennen!
Wie führ' ich diesen Schlag?

(Blitz.) 

LYSIART
(rasch hervortretend) 
Durch meine Hand!

(Donner, tiefstes Dunkel.)

EGLANTINE
(zu seiner Linken) 
Ich bin verloren!

LYSIART
Ruhig, ruhig, Bundgenossin;

EGLANTINE
Was willst du mir?

LYSIART
Dein finstres Werk vollziehn.
Noch heut' sollst du die Feindin elend sehn,
Und Adolar gestraft, der dich gekränkt.

EGLANTINE
Du hast mir mein Geheimnis abgelauscht!

LYSIART
(sich vor ihr beugend) 
Zur Sühne beut dir Forest seine Hand,
Die Fesseln wandl' ich in ein Rosenband.
Beherrschen sollst du diese reichen Gauen,
Heil, Ehre, Leben darfst du mir vertrauen!

EGLANTINE
Und sprichst du wahr?

LYSIART
Bei Rache, Wut und Glut
Des ew'gen Hasses, ja!

EGLANTINE
Ich glaube dir!

Duett.

EGLANTINE
Komm denn, unser Leid zu rächen,
Enden soll der Seele Qual!

LYSIART
Nimm mein feierlich Versprechen,
Rächer werd' ich und Gemahl!

EGLANTINE
Trostlos muss sie untergehn,
Die mein Leben mir geraubt!

LYSIART
In dem Staub muss ich ihn sehn,
Der zu Sternen hob sein Haupt!

EGLANTINE
Trostlos muss sie untergehn,
Die mein Leben mir geraubt!
Komm denn, unser Leid zu rächen,
Enden soll der Seele Qual!

LYSIART
In dem Staub muss ich ihn sehn,
Der zu Sternen hob sein Haupt!
Nimm mein feierlich Versprechen,
Enden soll der Seele Qual!

BEIDE
Dunkle Nacht, du hörst den Schwur!
Sei mit unsrer That im Bunde!
Dunkle Nacht, du hörst den Schwur!
Ja, es schlägt der Rache Stunde,
Rache, Rache atm' ich nur!
Ja, es schlägt der Rache Stunde,
Sei mit unsrer That im Bunde,
Dunkle Nacht! dunkle Nacht!
Nacht, du hörst den Schwur?
Rache atm' ich nur!

(Beide ab rechts hinten) . 
(Verwandlung)

Dritter Auftritt

(Festlich erleuchtete Säulenhalle des 
Königsschlosses. In der Mitte ein offener 
Altan mit der Aussicht auf eine Mondlandschaft; 
Mitte rechts (offen) zum Innern des Schlosses; 
Mitte links (offen) allgemeiner Eingang. Vor den 
Eingängen eine Estrade, zu der einige Stufen 
führen, in der ganzen Breite des Saales. Vor der 
Estrade zwei Kandelaber mit brennenden Lichtern. 
in Kronleuchter mit brennenden Lichtern)

(Adolar im Festgewande von Mitte links; allein)

Nr. 12. Arie.

ADOLAR
Wehen mir Lüfte Ruh',
Strömen mir Düfte zu
Seliger Zeit?
Füllst du nach bangem Schmerz
Wieder mein ganzes Herz,
Süßestes Leid?
Liebe, wie lebst du neu,
Hoffen, wie webst du treu
Bilder der Lust!
Glaube, wie wankst du nicht,
Herz, wie erbangst du nicht
In meiner Brust!
Herz, wie erbangst du nicht?
Glaube, du wankest nicht!

Sie ist mir nah! 
Sie ist mir nah!
Mein Bangen war ein Traum!
O Seligkeit, dich fass' ich kaum!
Ihr Auge wird mir strahlen,
Ihr Himmelsreiz mir blüh'n.
O wie Erwartungsqualen
Dies trunk'ne Herz durchglüh'n!
Sie ist mir nah! 
Sie ist mir nah!

(Euryanthe von rechts hinten vor der 
Estrade, in Adolars Arme eilend.)  

Vierter Auftritt

(Euryanthe. Adolar zu ihrer Linken)

Nr. 13. Duett.

EURYANTHE, ADOLAR.
Hin nimm die Seele mein,
Atme mein Leben ein!
Laß mich ganz du nur sein!
Ganz bin ich dein!
Hin nimm die Seele mein,
Atme mein Leben ein!
Hin nimm die Seele mein,
Laß mich ganz du nur sein!
Seufzer, wie Flammen weh'n,
Selig um Lind'rung fleh'n,
Laß mich in Lust und Weh'n
An deiner Brust vergeh'n.
Hin nimm die Seele mein,
Atme mein Leben ein!
Hin nimm die Seele mein,
Laß mich ganz du nur sein!
Atme mein Leben ein,
Ganz bin ich dein!
Hin nimm die Seele mein,
Laß mich ganz du nur sein!
Hin nimm die Seele mein,
Mein Leben atme ein!
Laß mich in Lust und Weh'n,
An deiner Brust vergeh'n!

(Sie verweilen in Umarmung.) 

(Zwei Trabanten mit Lanzen, kommen von 
außerhalb der Thür Mitte rechts und nehmen 
draußen Stellung als Wachen. Acht Trabanten 
mit Lanzen, marschieren von Mitte links herein 
und nehmen, indem sie die drei Mittelöffnungen 
gangbar lassen, auf der Estrade Stellung. Zwei 
Trabanten mit Lanzen, bleiben außerhalb Mitte 
links als Wachen sichtbar. Die Edlen und Ritter 
kommen vor der Estrade von rechts und links 
und nehmen auf der rechten und linken Seite 
Aufstellung; sie begrüßen Euryanthe und Adolar. 
Adolar führt Euryanthe bei den Edlen und Rittern 
umher.)  

Fünfter Auftritt

(Adolar. Euryanthe. Edle. Ritter. Trabanten)

Nr. 14. Finale.

CHOR
Leuchtend füllt die Königshallen 
Euryanthes Wunderpracht.
Stern der Anmut, hold vor allen,
Strahle rein durch jede Nacht!

(Sechs Königspagen erscheinen von Mitte rechts 
und bilden auf den Stufen Spalier. Der König 
erscheint mit vier Fürsten von ebenda) 

Sechster Auftritt

Die Vorigen. Der König tritt vor und nimmt die
Mitte. Adolar und Euryanthe zu seiner Rechten. 
Die vier Fürsten nehmen hinter dem König 
Aufstellung. Die sechs Königspagen treten zwischen
die beiden Kandelaber und bleiben dort bis zum 
Schluß des Aufzugs. Die Trabanten salutieren. Die 
Edlen und Ritter stehen zur Rechten und Linken)

CHOR
Leuchtend füllt die Königshallen 
Euryanthes Wunderpracht.
Stern der Anmut, hold vor allen,
Strahle rein durch jede Nacht!

KÖNIG
Ich grüss' Euch, edles Fräulein!

EURYANTHE
O mein König,
Wie mild und väterlich blickt Ihr auf mich!

KÖNIG
Du holdes Kind, nichts trübe deine Ruh'!

EURYANTHE
Es schützen mich die Strahlen Eurer Huld!
Doch, mein Gebieter, 
Frankreichs hohe Frauen Vermiss' ich hier.

KÖNIG
Bald heißen sie Euch alle
Willkommen, freudig hoff' ich's, hoff' es fest.

(Acht Pagen Lysiarts kommen von Mitte links
und bilden auf den Stufen Spalier. Zwei Herolde 
von Mitte links, jeder mit einem Banner mit dem 
Wappen von Nevers und Rethel, treten bis an den 
Rand der Stufen vor. Lysiart tritt von Mitte links 
zwischen den Herolden durch bis an den Rand der 
Stufen. Zwei Ritter Lysiarts von Mitte links, hinter 
ihm) 

Siebenter Auftritt

(Die Vorigen. Lysiart. Zwei Ritter, zwei Herolde 
und acht Pagen Lysiarts. Alle Anwesenden wenden 
sich erstaunt nach hinten und geben Raum)

LYSIART
Mein König!

(Er tritt vor, dem König zur Linken.) 

CHOR
Jetzt schlägt der Entscheidung Stunde;
Allwissender, verleih' der Wahrheit Sieg!

EURYANTHE
Mich faßt ein Grauen!

ADOLAR UND KÖNIG
Mut und Vertrauen!

LYSIART
Vernimm, es muss ja sein, von meinem Munde
Ein Glück, das ich so gern verschwieg:
Die Lande Adolars sind mein!

ADOLAR
Dies Engelsantlitz straft dich Lügen. Nein!

ADOLAR UND KÖNIG
Es ist unmöglich!

EURYANTHE
Wie, mein Adolar,
Was ist geschehn? O löse dieses Bangen?

ADOLAR
Komm an mein Herz! 
Von deinem Arm umfangen,
Der Hölle Trotz!
Dies Engelsantlitz kann nicht lügen,
Nein, nein, nein! es ist unmöglich, nein!

LYSIART
Beweise bring ich dar.

CHOR
Weh, Euryanthe, 
was hast du begangen?

LYSIART
Bewundernswürdig ist's gelungen,
Dies stolze Herz im Sturm errungen!

EURYANTHE
Was hör' ich! Lysiart! 
Errungen! Ihr! Mein Herz? - 
Den Blick erhobt Ihr nicht zu mir.

LYSIART
So schnöde nun, 
so liebreich noch zur Stunde?

ADOLAR
Zur Fehde! zur Fehde!

ADOLAR, CHOR
Zur Fehde! zur Fehde! zur Fehde!

KÖNIG
Nein, gebt klare Kunde,
Zeigt den Beweis!

LYSIART
(zieht einen Ring vom Finger) 
Dies Unterpfand
Der Liebe reichte mir die schönste Hand,
Mit Trauer muss ich wiedergeben,
Was ich empfangen ohne Widerstand!

(Er giebt Euryanthe den Ring.) 

EURYANTHE
(den Ring emporhebend und auf 
die Kniee stürzend.) 
Der du die Unschuld kennst, 
beschütz' mein Leben!
Und wollte mich ein Höllennetz umweben,
Du rettest mich, wirst aus der Nacht mich heben!

ADOLAR
(zu Lysiart) 
Nein, du errangst den Ring durch List!

(Indem er Euryanthe aufhebt.)

Mein reiner Engel, kannst du zagen?

LYSIART
Wer sonst als Euryanth' und du kann sagen,
Was dieses Rings Bedeutung ist?
Die Gruft nur kannte Emmas Thaten!

ADOLAR
Sprich, Euryanthe! hast du mich verraten?

EURYANTHE
O Unglücksel'ge!

ADOLAR
Brachst du deinen Eid?

EURYANTHE
Ich that es.

ADOLAR
Schlange!

EURYANTHE
Unermeßlich Leid!
Doch treulos bin ich nicht.

ADOLAR
Verworfne du, Verstumme!

LYSIART
Höre mir mit Fassung zu.
Die Wahrheit sprech' ich kühn und frei:
In heller Mondennacht, am letzten Mai -

ADOLAR
Vollende nicht, nimm alles, alles hin,
Mein Leben mit!

EURYANTHE
(wendet sich, an Adolar vorüber, 
auf die rechte Ecke.) 
Ach!

CHOR
Ha, die Verräterin!
O Unthat, gräßlichste von allen,
Die jemals auf der Welt erhört!
Der Treue Bündnis frech zerstört,
Von Himmelshöh'n in Staub gefallen!

EURYANTHE
Laß mich empor zum Lichte wallen,
Du, der die inn're Stimme hört!

KÖNIG
Mein Glaub' an Tugend ist zerstört,
Denn dieser Engel konnte fallen.

EURYANTHE
Laß mich empor zum Lichte wallen,
Du, der die inn're Stimme hört!

LYSIART
Triumph! mein Flehen ist erhört
Und meinen Sieg sehn diese Hallen!

ADOLAR
Fern in das Elend will ich wallen,
Wo niemand meinen Namen hört.

CHOR
O Unthat, gräßlichste von allen,
Die jemals auf der Welt erhört!
Der Treue Bündnis frech zerstört,
Von Himmelshöh'n in Staub gefallen!
Ha, die Verräterin!
O Unthat, gräßlichste von allen,
Die jemals auf der Welt erhört!
Der Treue Bündnis frech zerstört,
Von Himmelshöh'n in Staub gefallen,
Der Treue Bund zerstört!

LYSIART
(kniet nieder) 
Verleih mein Recht mir, großer König, nun!
Als Graf zu Nevers huldigt dir dein Knecht!

(Die zwei Herolde Lysiarts mit ihren Bannern 
treten von der Estrade herunter und nehmen 
hinter dem König Aufstellung. Die zwei Ritter 
Lysiarts nähern sich ihrem Herrn und treten
ihm zur Linken.) 

KÖNIG
(nimmt das Banner des ihm zur Linken 
stehenden Herolds, schwenkt es über 
Lysiart und giebt es dem Herold zurück.)
Nimm hin das neue Leh'n, üb' Treu und Recht!
Dir möge Gott nach deinen Werken thun.

(Er ergreift das Banner des ihm zur Rechten 
stehenden Herolds, schwenkt es über Lysiart 
und giebt es dem Herold zurück. Die 
Versammelten Adolar, Pagen, Herolde und 
Wachen ausgenommen, ziehen die Schwerter 
und halten sie mit beiden Händen vor die Brust, 
die Spitze nach oben gerichtet. Nach Beendigung 
der Belehnung werden die Schwerter eingesteckt. 
Lysiart erhebt sich. Die links stehenden Edlen des 
Königs ziehen sich nach rechts hinüber zu den 
andern. Das Gefolge Lysiarts nimmt die linke Seite. 
Die Pagen Lysiarts treten vor und nehmen hinter 
den Rittern links Aufstellung.) 

ADOLAR
(ergreift Euryanthe bei der linken Hand 
und will sie mit sich fortziehen.)
Komm Euryanth'?

EURYANTHE
Willkommenes Gebot!
Ich folge dir in Not und Tod!

CHOR
Wir alle wollen mit dir gehn,
Wir all' sind dein 
mit Gut und Blut.

ADOLAR
O laßt, kein Auge soll mich sehn!

LYSIART
Könnt ich nun ganz ihn elend sehn!

CHOR
Wir alle wollen mit dir gehn,
Wir all' sind dein 
mit Gut und Blut!

KÖNIG
Mein Jüngling, du willst von mir gehn?

CHOR
Wir alle wollen mit dir gehn,
Wir all' sind dein 
mit Gut und Blut!

ADOLAR
O laßt, kein Auge soll mich sehn!

LYSIART
Könnt ich nun ganz ihn elend sehn!
Wie schwelgt' in seiner Qual die Wut!

EURYANTHE
Vernimm, o Gott, der Unschuld Flehn,
Es wallt dein Kind in deiner Hut.

ADOLAR
Fern in das Elend will ich wallen,
Wo niemand meinen Namen hört!

KÖNIG
Mein Jüngling, du willst von mir gehn?

LYSIART
Könnt ich nun ganz ihn elend sehn,
Wie schwelgt in seiner Qual die Wut!

EURYANTHE
Vernimm, o Gott, der Unschuld Flehn!
Es wallt dein Kind in seiner Hut!

CHOR
Wir alle wollen mit dir gehn,
Wir all' sind dein 
mit Gut und Blut!
Ha, die Verräterin! O Unthat!

KÖNIG
Mein Jüngling, du willst von mir gehn?

ADOLAR
O laßt! kein Auge soll mich sehn!

LYSIART
Könnt ich nun ganz ihn elend sehn!

CHOR
O Unthat, gräßlichste von allen,
Die jemals auf der Welt erhört!
Der Treue Bündnis frech zerstört,
Von Himmelshöh'n in Staub gefallen!

ALLE
Du gleißend Bild, du bist enthüllt.
Schnell folgte Strafe deinen Thaten!
Du bist enthüllt, du gleißend Bild!

EURYANTHE
Hört niemand denn der Unschuld Flehn?

(Sie wendet sich flehend und ihre Unschuld 
beteuernd zu den Rittern. Alle weisen sie barsch 
zurück und sie wirft sich dem König zu Füßen. 
Der König wendet sich kurz von ihr ab. 
Euryanthe wankt nach vorn, sinkt auf die Knie
und hebt die gefalteten Hände empor.) 

ALLE
Weh! das Maß des Frevels ist gefüllt!
Du gleißend Bild, du bist enthüllt!
Das Maß des Frevels ist gefüllt!
Weh dir! die Lieb' und Treu' verraten!
Du gleißend Bild, du bist enthüllt!

(Adolar nähert sich Euryanthe, ergreift sie bei 
der Hand und zieht sie nach Mitte links ab.)
SEGUNDO ACTO  


(En el jardín del castillo de Nevers como en el 
acto previo; junto a la bóveda funeraria. Es de 
noche. Todo está en penumbras. Una tormenta 
de truenos y relámpago se ha desatado)

Escena Primera 

(Lysiart ingresa de prisa y excitado,
nadie lo acompaña) 

No. 10. Recitativo y aria.

Recitativo. 

LYSIART
¿Dónde podré esconderme? 
¿Dónde encontraré nuevamente la paz?
¡Ah, delirio blasfemo! 
¡Fuiste tú quien la viste como una presa fácil! 
¡Que caigan las montañas sobre mí!
¡Tú, eco, no repitas el lamento 
de mis ansias desesperadas! 
¡Ella nunca será mía! 

¡Oh, eterna hidra de los suplicios!
¡Callad, impetuosos anhelos de salvajes instintos!
Sus ojos sólo buscan el cielo.
Habitan en ella la inocencia, la gracia y el amor;
ella es toda verdad, toda naturaleza!
¡Callad salvajes instintos! 
¡Callad instintos salvajes!
¡Ella sólo busca con su mirada el cielo!
Habitan en ella la inocencia, la gracia y el amor;
ella es toda verdad, toda naturaleza.
¡Callad, impetuosos anhelos de salvajes instintos! 
Sus ojos sólo buscan el cielo.

¿Qué me importan tierras y propiedades?
¡El mundo es triste y desolado sin ella!
¡Ella es mi felicidad!... ¡Ella nunca será mía!
¡Olvídate, infortunado! ¡Huye de aquí!
¡Ella lo ama!... ¿Y él debe seguir viviendo?
¿Y yo tengo que languidecer tembloroso?
¿Otorgarle la victoria?
¡Oh, no! ¡Él no debe vivir!
¡Lo mataré haciéndolo sufrir mil dolores!
¡Así y todo, Lucifer, tú no podrás dármela! 
¡Ella lo ama!... ¡Y yo debo sufrir!

Aria.

¡Me entrego al poder de la venganza 
ella me guiará en mi obrar inicuo! 
¡La semilla del mal ya la he sembrado, 
su fruto mortal debe madurar ahora!
¡Destrúyete bella ilusión!
¡Huye, último y dulce dolor!
¡Sólo su destrucción alienta mi corazón!
¡Destrúyete bella ilusión!
¡Huye, último y dulce dolor!
¡Sólo su destrucción anhela
mi torturado corazón!

(Eglantine sale de la bóveda funeraria, 
sin aliento, con el anillo de Emma en sus 
manos, cerrando violentamente la puerta 
tras de sí.) 

Escena Segunda 

(Lysiart observa a Eglantine) 

Nº 11. Recitativo y dúo. 

Recitativo. 

EGLANTINE
¡Escapada de la tumba, vuelvo a respirar! 
¡Yo te conjuro, objeto de mi dulce venganza, 
obtenido con mortales escalofríos! 
¡Anillo ominoso, tú serás el testimonio 
de que Euryanthe traicionó el amor y la fidelidad, 
de quien arteramente rechazó mi amor!

LYSIART
(para sí)
¿Qué oigo?... ¡Oh, suerte! 
¡Buenas noticias llegan del infierno!

EGLANTINE
¡Nunca sea permitido que se reúnan de nuevo!
Este golpe debe caer como una ráfaga de viento, 
¡y destruir el amor, la esperanza y la felicidad! 
¡Ella debe ser separada eternamente de Adolar!
¿Cómo daré el golpe?...

(relampaguea) 

LYSIART
(Avanzando hacia ella rápidamente)
¡A través de mi mano!

(Los truenos y la oscuridad aumentan) 

EGLANTINE
(sobresaltada)
¡Estoy perdida!

LYSIART
Calma, calma, compañera. 

EGLANTINE
¿Qué queréis de mí?

LYSIART
Completar tus siniestros planes.
Hoy mismo verás sufriendo a tu enemiga 
y castigado a Adolar, que te ofendió.

EGLANTINE
¡Descubristeis mi secreto!

LYSIART
(haciendo una reverencia ante ella)
Como disculpas te ofrece Forest su mano, 
yo convertiré tus cadenas en una corona de rosas. 
Dominarás estas ricas comarcas...
Puedes confiarme tu destino, honor y vida.

EGLANTINE
¿Lo decís de verdad?

LYSIART
Dentro del espíritu de venganza, ira y pasión 
que inspira el odio eterno: ¡sí!

EGLANTINE
¡Lo creo!

Dúo.

EGLANTINE
¡Vamos entonces a vengar nuestro dolor! 
¡El dolor debe abandonar el alma!

LYSIART
¡Recibe mi solemne promesa de ser
tu compañero en la venganza y tu esposo!

EGLANTINE
¡Sin piedad, deberá perecer 
la mujer que me arrebató la vida!

LYSIART
¡En el polvo he de ver, 
al que su cabeza levantó hasta las estrellas! 

EGLANTINE
¡Sin piedad, deberá perecer 
la mujer que me arrebató la vida! 
¡Vamos entonces a vengar nuestro dolor! 
¡El dolor debe abandonar el alma!

LYSIART
¡En el polvo he de ver, 
al que su cabeza levantó hasta las estrellas! 
¡Recibe mi solemne promesa! 
¡El dolor debe abandonar el alma!

AMBOS
¡Oscura noche, oye el juramento!
¡Tú serás la aliada de nuestras acciones!
¡Oscura noche, oye el juramento!
¡Sí, suena ya la hora de la venganza, 
venganza, sólo venganza respiro ya!
¡Sí, suena ya la hora de la venganza, 
venganza, sólo venganza respiro ya!
¡Oscura noche, oye el juramento!
¿Noche, oyes el juramento?
¡Sólo venganza respiro!

(Salen ambos) 
(Cambio de escenografía)  

Escena Tercera 

(Gran patio de columnas, solemnemente 
alumbrado, en el castillo real. El centro está
iluminado por la luna; a la derecha, portón 
de acceso al castillo, a la izquierda entrada 
general. Delante de las puertas de ingreso un 
estrado; más al fondo, una escalera que 
conduce a las salas del palacio. Delante del 
estrado dos candelabros que iluminan 
profusamente la escena) 

(Adolar vestido de gala entra solo) 

Nº 12. Aria. 

ADOLAR
¿Sopla para mí una brisa placentera 
y me inundan fragancias 
de otra época feliz?
Tras las terribles aflicciones 
¿llenas nuevamente mi corazón, 
dulce pesar? 
Amor, ¿vives de nuevo?
Esperanza, ¿tejes imágenes de dicha? 
Fe, ¿por qué no dudas? 
Corazón, 
¿por qué no te angustias en mi pecho? 
Corazón, 
¿por qué no estás angustiado? 
Fe, ¿Por qué no vacilas?

¡Ella está cerca de mí! 
¡Ella está cerca de mí!
¡Mi temor fue un sueño!
¡Oh felicidad, apenas puedo disfrutarte!
La luz de sus ojos me alcanzará
y su encanto divino florecerá en mí. 
¡Oh, ansiedad de la espera, 
cómo abrasa mi ebrio corazón!
¡Ella está cerca de mí! 
¡Ella está cerca de mí!

(Euryanthe entra desde el fondo y 
corre a los brazos de Adolar) 

Escena Cuarta 

(Euryanthe y Adolar) 

No. 13. Dúo. 

EURYANTHE, ADOLAR.
¡Toma mi alma, respira mi vida!
¡Déjame ser toda/o tuyo/a!
¡Soy enteramente tuyo/a!
¡Toma mi alma, respira mi vida!
¡Toma mi alma, 
permíteme ser toda/o tuyo/a!
¡Los suspiros
se agitan como llamaradas,
suplicando dulcemente consuelo! 
¡Déjame en la dicha y en el dolor, 
que me consuma 
en tu pecho!
¡Toma mi alma, respira mi vida!
¡Déjame ser toda/o tuya/o!
¡Toma mi alma, respira mi vida!
¡Soy enteramente tuyo/a!
¡Déjame ser todo/a tuyo/a!
¡Toma mi alma, respira mi vida!
¡Toma mi alma!
¡Soy enteramente tuyo/a!
¡Toma mi alma, respira mi vida!
¡Soy enteramente tuyo/a!
¡Déjame en la dicha y en el dolor, 
que me consuma en tu pecho! 

(Permanecen abrazados) 

(Dos esbirros armados con lanzas, entran 
por la derecha y toman su puesto como 
guardias. Otros ocho soldados, así mismo 
armados con lanzas, se sitúan a la izquierda 
dejando tres aberturas de acceso al estrado. 
Dos soldados más con lanzas, quedan 
visibles a la izquierda como centinelas. 
Los nobles y caballeros entran desde la 
derecha y la izquierda y toman su lugar 
sobre el estrado a derecha e izquierda 
de Euryanthe y Adolar. Adolar conduce
a Euryanthe frente a los nobles y a los 
caballeros.) 

Escena Quinta 

(Adolar, Euryanthe, nobles, caballeros, soldados) 

Nº 14. Final. 

CORO
Con su milagroso esplendor 
Euryanthe engalana las salas reales.
¡Estrella de gracia, la más encantadora, 
reluce siempre en las noches! 

(Seis pajes reales aparecen por la derecha 
y se sitúan en las escaleras. El rey entra 
acompañado de cuatro príncipes) 

Escena Sexta 

(Los anteriores. El rey avanza al centro de la 
escena. Adolar y Euryanthe a su derecha. Los 
cuatro príncipes se sitúan tras el Rey. Los seis 
pajes se instalan entre los dos candelabros y 
permanece al pie de la escalera. Los soldados 
saludan. Los nobles y caballeros se colocan a 
derecha e izquierda) 

CORO
Con su milagroso esplendor 
Euryanthe engalana estas salas reales.
¡Estrella de gracia, la más encantadora, 
reluce siempre en las noches!

EL REY
¡Os saludo, noble doncella!

EURYANTHE
¡Oh, mi Rey, 
cuán dulce y paternalmente me acogéis!

EL REY
¡Encantadora niña, que nada turbe tu paz!

EURYANTHE
¡Los rayos de vuestra majestad me protegen!
Sin embargo, mi señor, echo de menos 
a las nobles damas de Francia.

EL REY
Pronto, todas ellas os darán la bienvenida, 
lo espero con alegría y ansiedad.

(Ocho servidores de Lysiart entran por la
izquierda y forman una doble fila. Dos 
heraldos que llevan estandartes con los 
escudos de armas de Nevers y Rethel, 
avanzan hasta las escaleras. Lysiart 
avanza entre los heraldos Dos caballeros 
lo acompañan escoltándolo a ambos lados, 
un poco retrasados) 

Escena Séptima 

(Ante la llegada de Lysiart y los caballeros y 
heraldos que lo acompañan, todos los asistentes 
retroceden dejando lugar a los recién llegados) 

LYSIART
¡Mi Rey!

(Avanza y se sitúa a la izquierda del rey) 

EL CORO
Ha llegado el momento decisivo. 
¡Dios Omnipotente, que triunfe la verdad!

EURYANTHE
¡Me estremezco!

ADOLAR Y REY
¡Ten coraje y fe!

LYSIART
Oíd, ahora de mi boca la novedad
que tan felizmente he reservado:
¡Las propiedades de Adolar son mías!

ADOLAR
Este rostro angelical lo niega, ¡No es verdad!

ADOLAR Y REY
¡Es imposible!

EURYANTHE
¿Cómo, mi Adolar?... ¿Qué ocurre? 
¡Oh, estás preocupado!

ADOLAR
¡Ven junto a mi corazón! 
¡Abrazado a ti 
puedo desafiar al infierno!
¡Este semblante angelical no puede mentir! 
¡No, no, no! ¡Es imposible! ¡No!

LYSIART
Yo tengo las pruebas.

EL CORO
¡Ah! Euryanthe, 
¿qué has hecho?

LYSIART
¡He logrado triunfar 
sobre ese corazón orgulloso!

EURYANTHE
¡Qué oigo!... 
¿Qué ha conquistado Lysiart?... ¿Mi corazón?
Que no eleve sus ojos hacia mí.

LYSIART
¿Ahora os mostráis desdeñosa, 
cuando antes fuisteis tan amorosa?

ADOLAR
¡Os reto a duelo! ¡Os reto a duelo!

ADOLAR, EL CORO,
¡A duelo! ¡A duelo! ¡A duelo!

EL REY
¡No! Bebéis explicaos...
¡Mostrad las pruebas!

LYSIART
(Saca el anillo de su dedo)
¡Esta prenda de amor 
me la entregó la mano más hermosa!
¡Con gran tristeza devuelvo ahora
lo que de buen grado me fue entregado! 

(Entrega el anillo a Euryanthe)

EURYANTHE
(Toma el anillo en sus manos y 
cae de rodillas en oración al cielo).
Tú que conoces la inocencia, 
¡protege mi vida!
Y si una red infernal me quiere atrapar, 
¡rescátame, sácame de la oscuridad!

ADOLAR
(a Lysiart) 
¡Lograste el anillo con artimañas!

(Ayuda a Euryanthe a levantarse)

Mi ángel puro, ¿vacilas?

LYSIART
¿Quién, aparte de Euryanthe y tú puede decir 
qué valor y significado tiene este anillo?
¡Sólo la tumba sabía que ocurrió con Emma!

ADOLAR
¡Habla, Euryanthe! ¿Me has traicionado?

EURYANTHE
¡Oh, qué infeliz soy!

ADOLAR
¿Rompiste tu juramento?

EURYANTHE
Lo hice.

ADOLAR
¡Víbora!

EURYANTHE
¡Qué dolor inmenso!
Pero no he sido infiel.

ADOLAR
¡Desdichada, calla!

LYSIART
Escúchame con calma.
La verdad te diré, francamente y con valor:
"En una clara noche de luna de mayo…"

ADOLAR
¡No sigas, tómalo todo, todo!
¡Mi vida también!

EURYANTHE
(dirigiéndose a Adolar y a 
los caballeros presentes)
¡Ah!

CORO
¡Ah, traidora!
¡Es el más terrible crimen 
que jamás se haya oído en el mundo!
¡El lazo de la fidelidad fue destruido 
cayendo al polvo desde alturas celestiales!

EURYANTHE
¡Señor, déjame ascender hasta la luz, 
Tú que escuchas la voz interior!

EL REY
Mi fe en la virtud ha sido destruida, 
porque este ángel ha caído.

EURYANTHE
¡Dios, déjame ascender hasta la luz, 
Tú que escuchas la voz interior!

LYSIART
¡Victoria! ¡Mis súplicas fueron escuchadas 
y estas salas contemplan mi triunfo!

ADOLAR
Lejos, en la miseria quiero vagar, 
dónde nadie haya oído mi nombre.

CORO
¡Oh, es el más terrible crimen 
que jamás se haya oído en el mundo!
¡El lazo de la fidelidad fue destruido 
cayendo al polvo desde alturas celestiales!
¡Ah, traidora!
¡Oh, es el más terrible crimen 
que jamás se haya oído en el mundo!
¡El lazo de la fidelidad fue destruido 
cayendo al polvo desde alturas celestiales!
El Lazo de la fidelidad fue destrozado.

LYSIART
(arrodillándose ante el rey)
¡Concédeme ahora mi derecho, gran rey!
¡Como conde de Nevers, te honra tu vasallo!

(Dos de los heraldos de Lysiart con sus
estandartes, avanzan y se sitúan tras el 
rey. Dos de los caballeros del séquito 
de Lysiart se acercan a su señor y lo 
escoltan) 

EL REY
(Nombra a Lysiart como conde de Nevers 
con un ritual similar al de los caballeros 
medievales)
¡Acepta el nuevo feudo, sé leal y justo!
Que Dios te juzgue por sus obras.

(Toma el estandarte correspondiente al 
feudo de Nevers y se lo entrega a Lysiart 
ceremoniosamente apoyando su espada 
en los hombros de éste. Los caballeros 
y soldados, excepto Adolar, desenvainan s
us espadas y las sostienen con ambas 
manos apoyando la empuñadura en el 
pecho y la punta hacia arriba. Después 
de esto, todos envainan y Lysiart se 
levanta y vuelve a su sitio a la izquierda 
de la escena. Los pajes de Lysiart se 
sitúan detrás de los caballeros formados 
a la izquierda de la escena)  

ADOLAR
(Toma a Euryanthe de la mano 
e intenta arrastrarla tras de sí)
¡Euryanthe, ven conmigo!

EURYANTHE
¡Bienvenida sea tu orden!
¡Te seguiré en la necesidad y en la muerte!

CORO
¡Todos quisiéramos ir contigo!
¡Todos te apoyaremos con 
nuestras propiedades y nuestras vidas!

ADOLAR
¡Oh, dejadme, nadie debe verme!

LYSIART
¡Ahora puedo saborear tu completa destrucción!

CORO
¡Todos quisiéramos ir contigo!
¡Todos te apoyaremos con 
nuestras propiedades y nuestras vidas!

EL REY
Mi joven vasallo, quieres apartarte de mí?

CORO
¡Todos quisiéramos ir contigo!
¡Todos te apoyaremos con 
nuestras propiedades y nuestras vidas!

ADOLAR
¡Oh, dejadme, nadie debe verme!

LYSIART
¡Ahora puedo saborear tu completa destrucción!
¡Cómo disfruta mi ira con tu tormento!

EURYANTHE
¡Oye, oh Dios, la voz de esta inocente!
¡Oye a tu hija que implora tu protección.

ADOLAR
¡Lejos, en la miseria quiero vagar, 
donde nadie haya oído mi nombre!

EL REY
Mi joven vasallo, ¿quieres apartarte de mí?

LYSIART
¡Ahora puedo saborear tu completa destrucción!
¡Cómo disfruta mi ira con tu tormento!

EURYANTHE
¡Oye, oh Dios, la voz de esta inocente!
¡Oye a tu hija que implora tu protección!

CORO
¡Todos quisiéramos ir contigo!
¡Todos te apoyaremos con 
nuestras propiedades y nuestras vidas!
¡Ah, traidora! ¡Oh, qué crimen!

EL REY
Mi joven vasallo, ¿quieres apartarte de mí?

ADOLAR
¡Oh, dejadme, nadie debe verme!

LYSIART
¡Ahora puedo saborear tu completa destrucción!

CORO
¡Oh, es el más terrible crimen 
que jamás se haya visto en el mundo!
¡El lazo de la fidelidad fue destruido 
cayendo al polvo desde alturas celestiales!

TODOS
La falsa imagen, ha sido develada.
¡Pronto serán castigados tus actos!
¡Tu hipocresía ha sido descubierta!

EURYANTHE
¿Nadie oye la voz de esta inocente?

(Se dirige hacia los caballeros proclamando 
su inocencia. Todos retroceden y la señalan 
con el dedo. Luego se echa a los pies del rey, 
pero éste la ignora. Euryanthe vacila, cae de 
rodillas y juntando sus manos las levanta en 
actitud suplicante)  

TODOS
¡Ay! ¡Has cometido el peor de los crímenes!
¡La falsa imagen, ha sido develada! 
¡Has cometido el peor de los crímenes!
¡Ay de ti! ¡Traicionaste al amor y a la fidelidad!
¡Tu hipocresía ha sido descubierta! 

(Adolar se acerca a Euryanthe, la toma de 
la mano y ambos se retiran de la escena)
 

Acto III