ACT II 


Scene 1

(A month later at the Sorel home. It is late afternoon. 
As the curtain rises, the Mother is sitting at the table 
with her sewing. Magda is just entering through the 
door way. Through the open windows the song from 
the café can be heard.) 

VOICE ON RECORD
Tu reviendras... 

MOTHER
Any news?

MAGDA
Nothing. Oh, that song!... again and again! 
They drive me crazy.

(Magda crosses to the window and closes it, then
removes her coat and sinks heavily into a chair.) 

I'm so tired... so tired. 
Day after day, waiting in that office. 
The Consul will not see me, 
they ask for papers, 
and then more papers,
and then all you get is another questionnaire. 

(Magda rises angrily and goes to put her purse in the
bureau drawer) 

What is your name? Magda Sorel. 
Age? Thirty-three. 
Place of birth? Oh God, oh God!

MOTHER
Have you told them 
that your child is sick and that you must get... 

MAGDA
It's no use, Mother, it's no use. 
If I only had news of John... 
But not a word from him, 
not a word since he left. 

MOTHER
Oh no, no, Magda, one must not lose heart.

MAGDA
(She goes to the cradle and kneels beside it)
Come here. Look at him, poor little monkey. 
Only his eyes are alive. He doesn't even cry anymore.

MOTHER
He will get better, Magda, I'm sure

MAGDA
(Bitterly, she rises and goes into the alcove,
hiding her tears.)
It would be still better if he had never been born.

MOTHER
Oh don't say that, don't say that! 

(bending over the cradle)

What is the matter, little lamb?
Why are you so still?

(She kneels beside the cradle and tries desperate
by to amuse the child)

I've never seen a baby so little and sad. 
Smile for Granny, little lamb. Come on. 
Koo-roo koo koo koo! Say: 
"Moo-moo," say "Da-da.
" Koo-roo koo koo koo, Look who's stealing your shoe! 
He's my baby boy, Granny's little baby boy.

(She bends of the child, tickling him with her finger and 
making one of those absurd noises meant to enchant 
children) 

I shall tickle you, tickle you. 
Tickle... Glu glu glu! 
I've never seen a baby so little and sad. 
Give me a little smile.

(Suddenly she hides behind the side of the cradle.) 

Where is Granny? Whoopee!

(She springs up quickly and repeating the hiding game)

Won't you smile? 
Come on, give a little smile to your Granny. 
I've never seen a baby so little and sad; 
like an old man, so wrinkled and white.

(She picks up the child's ragged toy rabbit)

Won't you ever smile again for your Granny?
 Hoo hoo!

(Suddenly alarmed by the stillness of the child, she 
bends and touches him. Seeing that he sleeps, she 
sits wearily and rocks the cradle) 

I shall find for you shells and stars. 
I shall swim for you river and sea. 
Sleep my love, sleepfor me. 
My sleep is old. I shall feed for you lamb and dove. 
I shall buy for you sugar and bread. 
Sleep my love, sleep for me. 
My sleep is dead..
Rain will fall but Baby won't know.
He laughs alone in orchards of gold. 
Tears will fall but Baby won't know. 
His laughter is blind. Sleep, 
my love, forsleep is kind.

(Magda returns to the room, stands for a moment 
watching the Mother, then sits at the table and slowly 
lets her head sink on her arms. She sleeps) 

Sleep is kind when sleep is young. 
Sleep for me, sleep for me. 
I shall build for you planes and boats. 
I shall catch for you cricket and bee. 
Let the old ones watch your sleep. 
Only death will watch the old. Sleep, sleep... 

(Spreading her shawl over the child, the Mother slowly 
backs out into the alcove. Magda stirs in her sleep as 
her nightmare begins. A sudden change in the lights 
casts an unreal, eerie glow over the entire room. The 
door flies open and John enters He is bloodstained 
and bandaged, and across his rigid arms he carries 
branches and stones. Hovering behind him is the 
figure of the Secretary. Her face is subtly changeds. 
voluptuous and disturbing, despite her deathly pallor. 
There is about her a strange aura of oppressive evil. 
The two figures advance into the room. Magda rises 
stiffly, her eyes again staring and sightless, goes to 
them for a moment, and then, as though compelled, 
goes to the cupboard and brings out the cloth for the 
table. As she spreads the cloth, John approaches her. 
The Secretary remains behind him like a shadow)

MAGDA
John, John, why did you bring me 
all these branches and stones?

(The Secretary lifts the branches and stones from
John's outstretched hands and gives them to Magda.) 

JOHN'S VOICE
They are to build us a cross and a grave.

MAGDA
John, John, 
what are those bandages and what are those stains?

JOHN'S VOICE
Blood on my skin and blood on my clothes.

(Magda takes the branches and stones to the cupboard,
and returns with the plates and bread.) 

An through the night like a wolf on a plain, 
I've been hunted with bullets and knives. 
Bright was the moon and far was my home.

MAGDA
John, John, 
who is that woman that you brought back with you?

JOHN'S VOICE
She is my sister, my dear little sister.
You must love her for she's my own blood. 
You must give her the keys to our house.

MAGDA
John, John, 
you never told me that you had any sisters.

(holding the Secretary protectively) 

JOHN'S VOICE
She's my sister, my own little sister.

MAGDA
John, John, 
why am I afraid of that horrible woman?

JOHN'S VOICE
Heavy's her hand and cold is her mouth... 

MAGDA
(She recoils in horror and dazedly brings the wine
and the glasses to the table)
Send her away... 

JOHN'S VOICE
She's my sister, my own little sister. 
She must eat with us 
and share our bed, salt 
our bread, and dig our grave. 
Welcome us, Magda welcome us home.

(For one moment Magda draws John apart from the 
Secretary, but he turns at once and draws the Secretary 
to the table. The Secretary breaks the bread, feeding it 
to John, and pours the wine, spilling it across his mouth.) 

JOHN'S VOICE
Come, come your supper is cold. 
The bread must be broken. The wine must be spilled.

MAGDA
Look... look. The wine has turned black 
like blood that is shed. 
Look John, look, John! The bread is white 
like the flesh of the dead. John, John! 
I'm afraid... Her eyes are so hollow, 
her laughter is soundless and white! 
Oh, John, send her away. 
Your sister is death. 
She covets my child for a grave.

(John suddenly shrinks from the Secretary and goes 
to Magda. For an instant they cling together, then he 
breaks away. In the meantime, the Secretary silently 
folds the table cloth with all its contents and 
disappears) 

JOHN'S VOICE
Come, come. 
Let us hide from the moon. 
I hear the horns calling. 
The hunt is still on. 

(John turns sharply to her.) 

Where is my child? I want to see my child... 

MAGDA
He is asleep. Give me your hand. 
Walk softly, John, he is asleep. 
Walk softly, John. 

(As Magda kneels by the cradle, she extends her hand, 
and the Secret Police Agent grabs it. Magda turns her 
head, and on seeing him, screams with horror. She 
tears herself away and collapses on the chair near the 
table. Meanwhile the Police Agent disappears. The light 
changes so that aspect the room looks exactly as it did 
before. As she awakes, Magda is again seated at the 
table.) 

MAGDA
(screaming)
Mother! Mother!

MOTHER
(The Mother enters from the alcove.)
What is it, Magda? What is it? 

MAGDA
A dream... an awful dream.

MOTHER
(trying to calm her)
No, my darling, not like this. 

MAGDA
(trying to recall the nightmare)
John... I saw John. He was wounded. 
He seemed so strange and so far away. 
He asked to see the baby, and... Oh, how awful!

(Magda clings to the Mother in terror.) 

MOTHER
Dreams are never true, silly girl... 
This is not like you, not like you.

MAGDA
(She goes to the cradle and kneels beside it)
Mother, tell me. Will my baby die?

MOTHER
Why should Baby die? 
Why should he? 
Why should death claim such a little seed?

MAGDA
Mother, I'm afraid! 
Something has happened to John. 
I shall never see him again. 

(A rock thrown from the street strikes the window,
shattering the glass. For a few moments neither woman
moves. When they speak, it is with almost hysterical
relief)

It is the signal!

MOTHER
The signal!

MAGDA
It is from John. They must have news from John.

(Magda goes at once to the phone and dials a number)

MOTHER
Oh God be praised! At last! at last!

MAGDA
Oh Mother, what shall we do when he comes? 
Please tell me... We cannot tell him the truth, can we? 
He cannot help us. How could he?

MOTHER
Don't worry! 
He surely knows how to help us. 
He'll bring us good news. 

MAGDA
Hello. Is this Assan the glasscutter?
This is Mrs. Sorel. 
Will you please come to my house 
to replace a broken pane in my window? 
Yes. Yes. Please hurry. It is bitter cold.

(She hangs up)

He'll be right over. 
Mother, come... here... feel my heart.

MOTHER
Magda, oh Magda my darling,
What is it you fear?

MAGDA
What shall we tell him? 
How much shall we hide?

MOTHER
Magda, my darling, don't... 

(A knock at the door interrupts them. The knock is 
repeated several times) 

Who can it be?

MAGDA
I don't know.

MOTHER
(in a whisper)
He can't be here yet. 

MAGDA
Don't answer.

(The Secret Police Agent enters. He is making every
effort to be charming and friendly.) 

POLICE AGENT
May I come in?

MOTHER
Shall we pretend that we could keep you out?

POLICE AGENT
The door was open... 

MAGDA
My door seems to be open to my enemies 
and closed to my friends.

POLICE AGENT
(noticing the broken pane)
Is that why you keep your room so cold?

MAGDA
What do you want? Out with it.

POLICE AGENT
Now, now, Madam Sorel! 
Don't get so excited. 

(He removes his hat and seats himself comfortably)

We're not in a hurry, are we? 

MOTHER
Oh God!

POLICE AGENT
Madame Sorel, I like you very much. 
We could be good friends. 

MAGDA
What is it you want? More money?

POLICE AGENT
Madame Sorel, you're underestimating me. 
I like you so much that I watch you very carefully. 
We know that you frequent a certain consulate 
and hope to get a visa... 

MAGDA
You cannot stop me..

POLICE AGENT
Oh, but we'll never stop you. 
On the contrary... we would like to help you.

MAGDA
What is it? More money?

POLICE AGENT
What an indelicate thing to say! 

(He stands up, ironically)

My dear lady, 
the money you can give me hardly pass 
for such a thing as silence. 
After all, I'm a family man. 
I must earn a living. 
And I know a way that we could both be happy. 
Your husband has many friends. 
They don't come to visit you anymore. 
So, we would like to visit them. 
And we can make it possible 
for you to join your husband... 

MAGDA
(With sudden violence, she threatens the Police
Agent, who draws back in fear)
Get out! Get out! You scoundrel! Murderer!

POLICE AGENT
You will regret this. 
How dare you, Mrs. Sorel? Mrs. Sorel! 

MAGDA
If you come near my house again, 
in the name of God, I'll kill you!

(Again there is a knock at the door. Magda, taken
aback, after a moment's hesitation, goes to the door and
opens it. Assan enters, carrying the long narrow box
which holds the new pane of glass.)

ASSAN
Where is it?

MAGDA
Right there.

(He hesitates for an instant, then goes immediately to
the window, ignoring the Secret Police Agent.)

POLICE AGENT
A pane of glass... a very fragile thing.
It is amazing how much 
one can see through a pane of glass. A pane of glass... 

(very deliberately, he goes out the door, Magda closes
it behind him. During the ensuing dialogue, the Mother
suddenly discovers that the child is dead. Her action
of discovery is very restrained, however, and passes
almost unnoticed by the audience.) 

ASSAN
Who is he? What does he want from you?

MAGDA
An agent.
Your names... 

(Assan works at the window, replacing the broken 
glass as he talks. Magda keeps her eye on the door 
during their conversation.)

ASSAN
Why did you call me now? 
A foolish thing to do... 

MAGDA
I didn't know he was coming. 
I had no way to warn you.

ASSAN
I must not stay long.

MAGDA
How is John?

ASSAN
Still hiding in the mountains. 

MAGDA
Hasn't he crossed the frontier yet?

ASSAN
He will not cross it unless he knows 
you can join him there.

MAGDA
Tell him he must not come back. 
Tell him the house is watched. 
Tell he must cross the frontier as soon as he can.

ASSAN
But you must hurry, hurry!

MAGDA
Tell him everything is ready. 
Tell him we'll join him soon.

ASSAN
(He hesitates before asking her.)
Is it the truth?

MAGDA
(after a short silence, with a choking voice)
Oh no. He mustn't know the truth.

ASSAN
Is there anything you want to send him?

MAGDA
Yes, just a second.

(Magda goes into the alcove as Assan begins to collect
his tools) 

MOTHER
Assan!

(Assan goes to her. The Mother uncovers the face of the
child. Assan stares unbelievingly at the dead child and
then looks at the Mother.)

Don't tell John... 

(Assan once more stares quickly at the child, crosses
himself and then goes back to the window to gath tools
as Magda re-enters the room.)

ASSAN
Well, now I must go

MAGDA
(Magda hands him a small packet for John.)
Oh, don't go yet! Please wait. 
When shall we see you again? 
Tell John I send him my love.

ASSAN
I must not stay too long. 
I shall come back when I have more news for you. 
Goodbye.

MAGDA
Goodbye.

(Assan hurries from the room. Magda goes for her 
coat, crosses to the door, and turns to speak. Only then 
does she realize that the Mother has been completely 
still and silent during the previous scene. After a long 
pause, she finds the courage to speak.)

Mother, why are so still, Mother? 
Why don't you rock the cradle? 
Why don't you sing? 
Mother, why are so still, Mother? 
Is my baby dead?
Shall I call the carpenter and the priest? 
Shall I unfold the white silk coverlet? 
Shall I go to market to buy white roses? 
I cannot look at him, Mother,
but tell me that he smiles... 

(The Mother weeps.)

Oh, no! Not that!... 
It is too soon to cry. 
He may still hear us... Ssh, Mother... Ssh... 

(Slowly, dazedly, Magda turns away. Scarcely 
conscious of her actions, she removes her coat 
and hangs it carefully in place.)

MOTHER
I'm not crying for him, 
not for us but for John, 
who will never see his baby again; 
but for John, my son, 
whom I shall never see again. 
For John, my son, whom I must leave. 
I'm too tired to wait or to help.

(Magda takes a green branch from above one of the
pictures on the wall and lays it across the cradle.)

When a heart is as old and worn 
and patched as mine, 
lesser things can break it 
than the death sigh of a child. 
Old people live for simple things: 
to see a birth, to bury the dead. 
But they themselves are dead. 
They live on borrowed breath, 
and once the thing is done, 
they quickly crumble into dust.

(Magda lights a candle and places it at the head of the
cradle, then she sinks to the floor beside it)

Now let me fold my things and lock my doors. 
I leave behind me nothing but sorrow, 
but I believe that God receives with kindness
the empty handed traveller.

(The daylight has slowly faded from the room. The 
last bit of light still catches the walls of the house on 
the street seen through the window But within the room 
nothing remains but a circle of light from the candle at 
the head of the cradle. Now Magda, too, breaks down 
and weeps. The curtain falls very slowly) 

Scene 2

(A few days later at the Consulate. As the curtain rises, 
the secretary is standing at the file cabinet, searching 
for a particular folder. At the railing stands Anna 
Gómez. She is exhausted and frantic, and though she 
tries at control herself, from time to time the tic pulls 
at her arm and her thin hand crosses the garish white 
streak in her hair. On one of the waiting benches sit the 
Magician and Vera Baronet On the other sit Mr Kofner 
and the Foreign Woman) 

SECRETARY
What did you say your name was?

ANNA
Anna Gómez. 

SECRETARY
Oh, yes, here it is.

ANNA
Is there any hope?

SECRETARY
Three years in concentration camp. 
Husband... prisoner. 
Whereabouts... unknown. No documents! 
I don't see what we can do for you.

ANNA
But something must be done! 
I have to leave the country at the end of the month.

SECRETARY
Why?

ANNA
My permit has expired. Where am I to go?

SECRETARY
Try another consulate.

ANNA
I've been to every consulate in town. 
Everywhere the answer is the same. 
They don't know what to do with me, 
and nobody cares... 
Still, there must be a place for me 
somewhere in this large world.

SECRETARY
Perhaps you should go back to your country.

ANNA
(hardly believing what she has just heard)
Do you realize what that would mean for me?

SECRETARY
(a little embarrassed)
Well... I'll see what I can do. 
Fill in this paper and come back tomorrow.

(The Secretary mechanically hands her a printed form) 

ANNA, VERA, KOFNER
Oh, yes, tomorrow, 
and the day after tomorrow and every day.

(Wearily, Anna Gómez sits down beside Vera Boronel)

SECRETARY
Next... 

(The Magician rises and starts to take his place at the 
railing. At that moment, Magda rushes in and bumps 
into him, trying to reach the desk. With his arm he 
attempts to hold her back.)

MAGDA
(Magda brushes past the Magician and goes to the
railing. To the Secretary)
Please... Can I speak to you? 
Can I speak to the Consul? 
I must get to see him right away!

SECRETARY
I'm sorry, Madame. You must wait in line. 

MAGDA
But please, just, let me explain.

(turning to the Magician)

I'm sure the gentleman wouldn't mind. 

MAGICIAN
But I do mind. 
This is the seventh time I've come here, Madame. 
I'm always at the end of the line. 
I wait patiently for hours and hours. 
When my turn finally comes, 
it's time for the Consulate to close.

MAGDA
Oh, please, if you only knew... 

MAGICIAN
(The Magician stores into her eyes and takes pity on her.)
Well, if you're not too long... 

SECRETARY
(as Magda turns back to the desk)
I'm sorry, but I cannot make an exception. 
There are other people waiting in line. 
It would upset our system!

(Magda gives up and marches angrily to the exit but
is restrained by the Magician and Vera Boronel.)

Next, next!

(The Magician comes to the railing and presents the
Secretary with a bouquet which he produces out of thin
air.)

Oh, thank you!

MAGICIAN
My charming Ma'moiselle, you have the honour of speaking 
with no other than Nika Magadoff. 

SECRETARY
Who?

MAGICIAN
Yes, remember, Nika Magadoff! 
Illusionist, telepathist, and prestidigitator, 
hypnotist, ventriloquist, electro-levitator, 
in short, the great magician! A vase? Water?

(Having snatched from Mr. Kofner the newspaper he's
reading, the Magician produces water from it and
pours it into the vase.)

SECRETARY
How did you do it?

MAGICIAN
How did I do it? 
After all, I'm Nika Magadoff!
The one and only Nika Magadoff! Do you mean to say 
that you never heard of Nika Magadoff? 
How can it be true 
that you never heard of Nika Magadoff? 
I'm known throughout the world, 
I have often performed for 
the Prince and the Princess Yusoupoff, 
and the Duke of Alba, 
and the Queen of Belgium, all the finest, 
all the richest, all the noblest, all the brightest, 
all the greatest people in the world! 
You must have heard of me.

(He hands her his visiting card.)

SECRETARY
And what can I do for you?

MAGICIAN
My charming Ma'moiselle, 
I need a visa, a simple little visa.

SECRETARY
A visa, my dear sir, is not a simple thing.

MAGICIAN
And why should it be difficult? 
Your country should be glad 
to receive a great artist like me!

SECRETARY
Do you have a labour permit?

MAGICIAN
A labour permit! 
Why should I have a labour permit? 
After all, I'm Nika Magadoff, 
the one and only Nika Magadoff. 
Oh, how could it be that you haven't heard of me? 
Isn't my art a document? 
After all, I've performed... 

SECRETARY
May I see your documents?

MAGICIAN
What! You need to see my documents?

SECRETARY
How many times must I say it! But really!

MAGICIAN
Oh, my charming Ma'moiselle, 
why care about such things? 
Don't you know? 
Art is the artist's only passport. 
Nevertheless, 
if you're not convinced that I am Nika Magadoff, 
I shall prove it to you! 
Prestidigitation! 

(To Mr Kofner) 

May I please borrow your watch? 

(He takes the watch from Mr Kofner and quickly wraps
in it a handkerchief, then bangs it on a table and makes
it à disappear, to the amazement of everyone in the
room.) 

ANNA, VERA 
The man is truly an artist!
He makes life seem so easy! 
But I would never trust him!

Mr KOFNER
Oh, my watch! What did you do with my watch?
Give me back my watch!

MAGICIAN
Just a moment. Don't worry.

ANNA, KOFNER, VERA
What is he up to now? We must not let him fool us.

(He performs another trick. Crossing quickly to the
Foreign Woman, he produces the watch from her 
bosom) 

Oh, what a great magician! He truly is an artist!

MAGICIAN
(to the Foreign Woman, who is astonished 
and outraged)
Don't tell me you're offended! 
After all, I've performed this for the Prince... 

SECRETARY
I've had enough of this! Where do you think you are?

MAGICIAN
You're not convinced yet? Hypnotism!

(He goes first to Mr Kofner)

Look into my eyes, look into my eyes, 
you feel tired, you want to sleep, breathe deeply!
 Breathe deeply!

(As Mr Kofner fails asleep, the Magician turns to Anna
Gómez and Veto Boronel and puts them to sleep. Magda 
is the next at be hypnotized.)

Look into my eyes... 

(Finally, he hypnotizes the Foreign Woman.)

Guardami negli occhi, tu sei stanca e vuoi dormir!

(to the Secretary)

They are gone.
What shall we make them do? 

SECRETARY
Oh, I don't know. This is most irregular!

MAGICIAN
Watch me:
Oh, what a lovely ballroom this is! 
Look how the floor shines with precious marble.

(They all stir, lift their heads, and begin to smile.)

Look how the light falls bright 
and clear from twenty crystal chandeliers! 
Look at the crimson walls hung with golden mirrors... 
Ah, listen! the music has begun! 
Ah! How you'd love to dance with your loved one... 
But where is he? 
But where is he she? 
There, there he is, he's bowing to you! 
Look! there she is! 
Bow to her! 
What are you waiting for? 
The floor is empty, the music sweet. 
The dance is on!

(In a mechanical, tick-tock fashion, they begin to dance. 
Vela Boronel and Anna Gómez dance together. Magda 
dances alone. Mr Kofner dances with the Foreign 
Woman.) 

MAGDA, VERA, ANNA
Oh, what a lovely dance! 
Oh, the light so bright and the music sweet! 
Oh, my love keep dancing, 
don't ever wake me, do let me sleep! 
When the heart is taken away, taken away! 
When feet learn to follow lightly your way, 
when music uncoils the day... 

KOFNER, FOREIGN WOMAN
Balla, balla e non pensare, sonno e morte son con noi... 

SECRETARY
I've had enough of this! 
Where do you think you are? In a circus? 
If you don't hurry and show me your documents, 
I'll have you thrown out!

MAGICIAN
Oh, please, don't he angry, just a moment... 

SECRETARY
Oh dear me!

(The Magician begins to search his pockets and
desperately, producing a complete confusion of scarfs,
cards, folding flowers and other tricks, which fall
to the floor, making a hopeless litter at his feet.) 

Wait! I'll find them. I know they must be here. 
Just a moment!

SECRETARY
I've never seen such confusion. 
I want to see your documents.

MAGICIAN
(He suddenly hands her a rabbit from his pocket)
All right! Hold this!

SECRETARY
And what am I supposed to do with it?

MAGICIAN
Hold it.

SECRETARY
Look what you have done now!

MAGICIAN
Just a moment... just a moment... 

SECRETARY
Can't you stop those people? 

(The Secretary picks up his wand, which he has placed
on the desk, and it explodes, shooting a racket into the
air.)

Oh! Good heavens! Stop it!

MAGICIAN
(The Magician is still searching for his papers, 
scattering all the paraphernalia from his pockets 
over the floor)
Wait! I'll find them. 
I know they must be here. Be patient, please... 

SECRETARY
How long am I supposed to hold this?

MAGICIAN
Just a minute! Just a minute!

SECRETARY
Stop those people! 
They drive me crazy! 
Stop them! Help! Help! 

MAGICIAN
Please don't get excited! 

(He rushes from one dancer to the other, awakening them) 

Wake up! Thank you very much!

(to the Foreign Woman)

Svegliati!

(In complete bewilderment, the awakened people slowly
resume their seats.)

SECRETARY
Hurry, hurry and gather up those things! 
What if the Consul should come in! Oh, what confusion! 
You should be ashamed of yourself. 
Don't you know how to behave in a consulate?

MAGICIAN
(gathering up his tricks from the floor, he
trails out pathetically)
Even a great, 
great artist must find a way to make a living.

SECRETARY
(desperately)
Next!

MAGDA
Any news for me?

SECRETARY
What is your name?

MAGDA
Don't you remember me?

SECRETARY
And why should I remember you?

MAGDA
But my name is Sorel.
Magda Sorel!

SECRETARY
(The Secretary crosses to the filing cabinet.)
Sarenson... Seligman... Sokoloff... 
Oh, yes, here it is... Sorel... I remember now. 

(She comes back to the desk.) 

Did you bring the missing documents? 

MAGDA
But I've already told you.
I cannot possibly get all those documents you want. 
They won't give them to me.

SECRETARY
What do you expect us to do, then?

MAGDA
(She grows more frantic as the scene progresses.)
But surely there must be a way you can help me. 
Documents or no documents!
 I must get away. 
The Secret Police are after me. 
Day after day they come to my house, 
questioning, threatening. 
I am too alone to fight any longer. 
Can't you see, you've got to help me!

SECRETARY
We're very interested in your case, believe me. 
But first you must get all of your papers.

MAGDA
But surely the Consul could make an exception. 
Please, please, just let me speak to him... 

SECRETARY
It would be useless, Mrs. Sorel.

MAGDA
But I must speak to him! 

SECRETARY
It would be useless, Mrs. Sorel, believe me.

MAGDA
Let me explain to him. He'll understand.

SECRETARY
You're not the only one, Mrs. 
Sorel, there are thousands of cases like yours.

MAGDA
Must we all die, then, 
because there are too many of us?

SECRETARY
All I can promise is that we'll do our best. 
We'd like to help you, but we need time.

MAGDA
If you can help me, it must be now, today!

SECRETARY
That is impossible. We must have time to think. 
Your case is difficult, and most irregular!

MAGDA
(with sudden violence, almost startled by her own
outburst)
Liar! Liar!

SECRETARY
Mrs. Sorel! Mrs. Sorel!
If you behave like this 
I must ask you to leave! 

MAGDA
To this we've come: 
that men withhold the world from men. 
No ship nor shore for him who drowns at sea. 
No home nor grave for him who dies on land. 
To this we've come: 
that man be born a stranger upon God's earth, 
that he be chosen without a chance for choice, 
that he be hunted without the hope of refuge. 
To this we've come. 

(To the Secretary)

And you, you too shall weep! 
If to men, not to God, we now must pray, 
tell me, Secretary, tell me, 
who are these men? 
If to them, not to God, we now must pray... 
Who are these dark archangels? 
Will they be conquered? Will they be doomed? 
Is there one, anyone behind those doors 
to whom the heart can still be explained? 
Is there one, anyone, who still may care? 
Tell me, Secretary, tell me!

(She questions the Secretary in desperate earnestness,
with almost a touch of madness in her voice.)

Have you ever seen the Consul? 
Does he speak, does he breathe?Have you spoken to him?

(She breaks down and turns away to control herself.)

VERA, KOFNER
Oh, do we hope and wait in vain? 
Secretary speak! Is there no one in that room?

SECRETARY
I don't know what you're talking about! 
Of course you can see the Consul. 
But he's a very busy man. 
The appointment must be made in advance. 
You can begin by filling out this form, 
and then I'll see what I can do for you. 
Sign here. I said, sign here!

MAGDA
(Magda snatches the paper from her hand.)
Papers! Papers! Papers! 
But don't you understand? 
What shall I tell you to make you understand? 
My child is dead. John's mother is dying... 
My own life is in danger. 
I ask you for help, and all you give me is... papers! 
What is your name: Magda Sorel, 
Age: Thirty-three. 
Colour of eyes? 
Colour of hair? 
Single or married? 
Religion and race? 
Place of birth? Father's name? 
Mother's name? 
Papers! Papers

(Tearing the paper she holds in her hand, Magda rushes
to the desk, takes up a great stack of papers from there,
and begins to hurl them about the room.)

Papers! Papers! Papers!

(after a very long pause, to the Secretary) 

Look at my eyes. They are afraid to sleep. 
Look at my hands, at these old woman's hands. 
Why don't you say something? 
Aren't you secretaries human beings like us? 

(with mounting anguish)

What is your name: Magda Sorel. 
Age: Thirty-three. 
What will your papers do? 
They cannot stop the clock! 
They are too thin an armour against a bullet! 
What is your name... 
What does that matter? 
All that matters is that the time is late, 
that I'm afraid and I need your help. 
What is your name?... 
This is my answer: 
My name is woman.
Age: still young. 
Colour of hair: grey. 
Colour of eyes: the colour of tears. 
Occupation: Waiting! Waiting, waiting, waiting! 
Oh, the day will come I know, 
when our hearts aflame will burn your paper chains! 
Warn the Consul, Secretary, warn him! 
That day neither ink nor seal 
shall cage our souls. That day will come... 

(She stumbles bock at her place on the bench.)

SECRETARY
(for the first time moved and disturbed)
You're being very unreasonable, 
Mrs. Sorel... Now... .now... 
it is possible that the Consul 
may be able to see you for just a minute. 
I'll go and ask him.Wait here.

(The Secretary goes into the office of the Consul.)

ANNA, VERA, KOFNER
Oh, do we hope and wait in vain? 
Secretary speak Is there no one in that room?... 

(Magda, hardly able to believe what she has heard, 
moves to the desk to retrieve her handbag) 

Oh, if the Consul be of flesh, Secretary, warn him:

(She stands there stolidly or a moment, then returns 
nervously to sit again.)

One day neither ink nor seal 
will cage our hearts. 

SECRETARY
(re-entering from the Consul's office)
Mrs. Sorel, 
the Consul has a very important visitor with him. 
A very important visitor.

(re-entering from the Consul's office)

As soon as he leaves, you may go in. 
You won't have to wait very long. 
I believe he's just about to leave.

(Magda returns to her place, hastily trying to straighten 
her hair and clothes. Suddenly a light shows through 
the glass panel of the door leading to the Consul's 
office. Upon the glass appear the sinister shadows 
of two men, bowing ceremoniously to each other. An 
oppressive tension fills the room as all eyes focus on 
the door. Magda rises and forgets her handbag. The 
door opens. The departing visitor backs through the 
door, still bowing to the unseen Consul. Magda starts 
forward but goes back to get her handbag. Just as she 
reaches the gate of the railing, the figure turns)

SECRETARY
(spoken, in a very loud voice)
Mrs. Sorel, you're next!

(The departing visitor is the Secret Police Agent. Magda
stares for an instant in complete terror and disbelief. 
Their eyes meet... he stumbles back... and faints. As the 
Secret police Agent exits, the others rush to Magda to 
help her, the curtain falls.)

 
ACT III 

Scene 1

(Several days later at the Consulate. The curtain 
rises. The Secretary is at the filing cabinet. Magda 
sits woodenly on one of the benches in the otherwise 
deserted room. She holds her handbag and some papers 
in her lop.) 

SECRETARY
(after a long silence)
How often must I tell you, Mrs. Sorel... 
the Consul will not be here today... 
There is a reception at the Turkish Embassy, you know... 
No point in your waiting... 
Besides, in ten minutes we close... 
Why don't you go home?

(Magda remains motionless, staring straight ahead, 
evidently oblivious to the words of the Secretary who 
sits and goes on with her work. Vera Boronel enters 
and crosses to the railing.)

VERA BORONEL
Good evening.

SECRETARY
What is your name?

VERA BORONEL
Vera Boronel.

SECRETARY
(quite cheerful, for the first time)
Oh, yes, Vera Boronel. 
I have good news for you... 

VERA BORONEL
Have my papers gone through?

SECRETARY
They're practically ready.

(She goes to the filing cabinet to get the folders)

VERA BORONEL
Oh, I can't believe it! 
If you only knew how happy I am. Thank you.

(Vera Boronel turns to Magda to share her jay but is
immediately frozen by Magda's despairing and accusing
stare. She is jolted back by the Secretary's voice.)

SECRETARY
(The Secretary takes from a folder an
impressive stack of documents.) 
Here we are. 
Sign your name at the bottom of this page.

VERA BORONEL
At the bottom of this page... 

SECRETARY
Sign it again at the bottom of this page.

VERA BORONEL
At the bottom of this page... 

SECRETARY
Sign the original and all the duplicates.

(Crisply and efficiently, the Secretary turns the pages,
stamping each one with the necessary seal. Vera
Boronel falls into the rhythm as she signs the pages.)

VERA BORONEL, SECRETARY
All the documents must be signed. 
Seas go dry and suns grow cold, 
but all the documents must be signed. 
And don't forget that questionnaires must be answered. 
Love may die and truth grow old, 
but every questionnaire must be answered. 
One must have one's papers, one must have... 

(Assan hurries in, not seeing Magda in his haste.) 

ASSAN
(to the Secretary)
Have you seen Mrs. Sorel by any chance?

MAGDA
(Magda gets up and comes to him.)
Assan... is it about John?

ASSAN
Oh, I didn't see you.

MAGDA
What is it, what is it?

ASSAN
We must be careful. Wait... 

(The secretary and Vera Baronet watch them with 
curiosity. Assan forces Magda to return to her seat. 
He sits down beside her.) 

MAGDA
It is about John, isn't it? 

ASSAN
Yes, it is about John.

MAGDA
Why, what has happened?

ASSAN
We're very worried.

MAGDA
But why, why?

ASSAN
We heard that he wants to come back.
That he's about to cross the frontier.

MAGDA
But he can't, he mustn't'! 

ASSAN
I know.

MAGDA
They'll get him. 

ASSAN
He heard about the baby.

MAGDA
But who told him? 

ASSAN
I don't know. He heard about his mother.

MAGDA
Oh, poor John.

ASSAN
He's desperate. He wants to see you.

MAGDA
(She cries out, and Assan again quietens her.)
Oh, no, no, we must stop him!

SECRETARY
Here's some more. 
Sign your name at the bottom of this page... 

VERA BORONEL
At the bottom of this page... 

MAGDA
What can we do?

ASSAN
I don't know.

MAGDA
Doesn't he know that the house is watched?

ASSAN
We told him, but he won't listen. 
All he says is that he must come back to see you again.

MAGDA
Have you told him that every move I make is noted?

ASSAN
We told him everything. There is no reasoning with him. 

MAGDA
But we must try to stop him. 
Help me, Assan! Help me! 

(Magda breaks down. Assan watches 
the desk nervously, quieting her.) 

ASSAN
If he's arrested, it is the end of us all.
It is the end of everything. 
You must do something, Mrs. Sorel. 
You must find a way to stop him.

MAGDA
Yes, yes, I have an idea. 
I've had it for some time. Wait.

(Laying her handbag on the bench and giving her 
papers to Assan, Magda goes to the writing desk, 
takes paper and pen, and after a moment begins to 
write. Assan goes into the hallway, looks nervously 
both ways, then comes and sits again.)

SECRETARY
(still busy with Vera Boronel's documents)
Don't forget to sign... 
First your name, then the date, on the dotted line... 

(As though heeding the instructions, Magda signs the
note, folds it carefully, and returns to her place on
the bench.) 

MAGDA
(handing the note to Assan)
Here it is.

ASSAN
What will this do?

MAGDA
I assure you, Assan, 
that this note will convince John 
that there is no more reason for him to come back... 

ASSAN
But why, what does it say

MAGDA
Don't ask, Assan, don't ask me. 
Hurry on. We have no time to lose.

ASSAN
Oh, Mrs. Sorel, 
if this works, we'll all be saved. 

MAGDA
It will work. You shall all be saved.

ASSAN
(He hands her back her papers and goes out quickly.)
Goodbye.

MAGDA
Goodbye.

SECRETARY
(handing the papers to Vera Boronel)
This is the end. 

VERA BORONEL
Is it all over?

SECRETARY
It is all over.

VERA BORONEL
God be praised. It is all over.

(Magda rises stiffly and goes out. Papers spill from
her lap onto the floor.) 

SECRETARY
Now let me give you all your papers.

VERA BORONEL
It is all over. All of my papers!

SECRETARY
There you are.

VERA BORONEL
Thank you. It is all over.

SECRETARY
I imagine you'll be leaving the country very soon.

VERA BORONEL
Yes, of course, very soon. 

SECRETARY
I wish you a happy journey. Goodbye.

VERA BORONEL
Thank you. Goodbye.

(Vera Boronel starts out, then discovers the handbag
Magda lek on the bench.)

Oh, that woman forgot her handbag!

SECRETARY
Call her. Mrs. Sorel!

VERA BORONEL
Mrs. Sorel!

(A very long pause.)

SECRETARY
Mrs. Sorel... 

VERA BORONEL
She's gone... 

(Vera Boronel comes back into the room and takes the
handbag to the Secretary's desk, then hurries out.)

SECRETARY
Oh, well, she'll be back tomorrow. Goodbye.

(The Secretary puts out the lights in the waiting room,
leaving only the small light on her desk shining, and
prepares to leave. Suddenly she starts, as though she
stillsaw the applicants seated on the benches.)

Oh, those faces! All those faces! 
They hang from the ceiling and the walls. 
They wait for me all day long.
They still will be here in the morning, 
boneless, pale in the dusty sun. 
One must try not to remember, one must not think. 
Otherwise how can one do any work? 

(She stumbles back to her desk, only to be confronted
by the lists of names.) 

Oh, those names! All those names! 
Why must there be so many names? 
Their cases are all alike. 

(Dropping the lists into the drawer, she closes it,
and crosses to put on her coat.) 

It's getting late. 
I must hurry or I'll miss the pictures. Ah, those faces!
All those faces! It's cold in here. 
I must complain to the janitor.

(The Secretary goes to the mirror on the side wall. At
that moment John Sorel appears in the hall. John looks
behind him to be sure he is not followed, then steps
suddenly into the room. The Secretary sees John in the
mirror and turns quickly to face him. For an instant
neither person moves.)

SECRETARY
Who are you?
How did you get in?

JOHN
Have you seen my wife? 

SECRETARY
Your wife? Who are you?

JOHN
John Sorel! Haven't you ever heard of me? John Sorel.

SECRETARY
Mr. Sorel! Oh, my God!

JOHN
Where is she?

SECRETARY
She left here a few minutes ago.

JOHN
Oh, no, no!

SECRETARY
If you hurry, you may catch up with her.

JOHN
But I can't, don't you understand?

SECRETARY
But why, why can't you? 

JOHN
Why? Because it is too late! 
They've tracked me down. 
They're outside the building waiting for me. 
Here I am safe.

SECRETARY
But we are closing now. I cannot keep you here.

JOHN
You're not going to send me outside.

SECRETARY
I have no authority to keep you here. 
I'll get into trouble.

JOHN
But where can I go now?

SECRETARY
Back there, there is a door leading to an alley. 
No one will see you go out from there.

JOHN
But tell me, where is my wife? What did she say?

SECRETARY
Nothing. She was here... forgot her handbag.

JOHN
Her handbag? Where is it? Give it to me!

(John opens the handbag to find only a crushed 
handkerchief. He closes it again and clasps it tenderly.)

SECRETARY
You must go now. Please, Mr. Sorel.

(Out of sight in the hall, voices are heard barking 
sharp, urgent orders. John drops the handbag, digs 
frantically for his gun, and starts toward the hall. The 
Secret Police Agent rushes in and knocks the gun from 
John's hand. The two Plain-clothes men block the hall. 
John runs into them and is kicked in the groin and 
dragged back into the room.)

You cannot arrest him here. 
It is against all international rules!

POLICE AGENT
(At a signal from the Secret Police Agent, the men
release John. He falls to his knees.)
We're not arresting him. 
Mr. Sorel will come with us of his own free will. 
Isn't it true, Mr. Sorel?

JOHN
(after looking at the guns pointed at him)
Yes. Of my own free will.

(The Secret Police Agent picks up the handbag and 
offers it to the Secretary. She indicates that it belongs 
to John. John moves to take it, but the Secret Police 
Agent holds on to it.)

At least allow me to call up my wife.

POLICE AGENT
You can do it at headquarters.

(After signalling to the plain-clothes men, he exits. The
plain-clothes men prod John with their guns, and he
slowly gets up and heads for the exit. The Police follow
him ignoring the protests of the Secretary.)

SECRETARY
Don't be afraid, Mr. Sorel.
Something will be done about this. 
I'll speak to the Consul first thing tomorrow morning. 

(The Secretary goes to the phone and frantically
signals the operator.)

Don't lose heart, Mr. Sorel.
I'll call your wife myself. 

Scene 2

(The Sorel home, immediately following the previous 
scene. The cradle has been removed, as has most of 
the other furniture. The curtain rises on the deserted, 
darkening room. The phone rings four times. Magda 
walks automatically into the room, and as she picks 
up the phone, it goes dead. She seems dazed, moving 
like a sleepwalker, but there is a terrible sureness and 
determination about her movements) 

MAGDA
I never meant to do this... 

(She takes a coat of John's from the wall rack and 
uses it to close the crack at the base of the window.) 

Forgive me, John, I never meant to do this. 
Oh, God, forgive me.

(Taking off her own coat, she uses it to close 
the crack below the door.)

I never meant to do this... 
Oh God... forgive me... 

(She carries a chair over to the stove and fetches a 
black shawl from the chest of drawers. She returns to 
sit in front of the stove. After a moment of hesitation 
she opens the gas jets. Unfolding the black shawl, she 
draws it over her head and bends over the open jets of 
the stove. Slowly the light fades from the room, leaving 
only a strange, murky glow around the stove. The 
Secretary starts calling, 'Next.' With each repetition 
of 'Next', one by one, the ghostly characters of Vera 
Boronel, Anna Gómez, the Foreign Woman and Mr 
Kofner appear, followed by John and the mother 
dressed as bride and groom.)

FOREIGN WOMAN, ANNA, SECRETARY,
VERA, MOTHER, JOHN, KOFNER
Hold! 
Death's frontiers are open. 
All aboard! Burn your papers, lock your bags. 
Bid farewell to benches and inkwells. 
Death's frontiers are open. 
There's no bar nor chain to cross. 
There's no flag nor flight, 
There's no clock nor numbered nights. 
Horizons, horizons! 
There's no guard to bribe or beg, 
Death's frontiers are free! 
There's no guard to kiss or kill.

MAGDA
(Magda rises from the stove, dropping the shawl from
her head. She is aware of the voices but sees nothing.)
John, John, where are you... is it you?

POLICE AGENT'S VOICE
What is your name... 

MAGDA
Magda Sorel!

(Magda stiffens and shrieks her replies to 
the unseen inquisitor.)

POLICE AGENT'S VOICE
Age? 

MAGDA
Thirty-three. 
John... John... I can hear you...Where are you?...

POLICE AGENT'S VOICE
What is your name...

MAGDA
Magda Sorel...

POLICE AGENT'S VOICE
Age? 

MAGDA
Thirty-three.
John? Or is it you, Mother...
Mother?

POLICE AGENT'S VOICE
What is your name...

MAGDA
Magda Sorel...

(She turns suddenly and for the first time sees the 
figures. She moves toward them. They advance into 
the room, moving stiffly, their eyes fixed and sightless. 
Magda, frightened, retreats before them. The Magician 
suddenly appears before the Chorus. Magda breaks 
away against the wall in terror.)

MAGICIAN
Choose your partners! The dance is on!

(The figures begin a solemn macabre waltz. Vera 
Boronel dances with the Secretary, Anna Gómez with 
the Magician, Mr Kofner with the Foreign Woman, 
and the Mother with John. Suddenly the dance breaks 
and the dancers rush toward Magda. She turns her 
face to the wall. As she hears the Mother's voice, 
Magda turns, hands outstretched, and the figures, 
all except the Mother and John retreat before her, 
disappearing through the wall.)

MOTHER'S VOICE
Magda, my dear, don't stand alone.
Why don't you come here and join our dance?

MAGDA
Mother, I thought that you were dead. 
You look so young, I feel so old and sad.

MOTHER'S VOICE 
White is my gown, and white my gloves. 
This is the dawn of my wedding day.

MAGDA
Mother, oh, Mother whom will you wed?

MOTHER'S VOICE 
I'll wed your John. He's pledged himself to me.

(The Mother and John slowly fade through the wall, as
the Secretary and Vera Boronel appear from the other 
de side. Magda recoils from them.)

SECRETARY, VERA BORONEL
It is the end. It is all over. 
Now I must give you all your papers.

MAGDA
Why do their words 
weigh like stones on my heart? 
It's only a dream, it's only a dream! 
God, let me dream it through quickly and wake! 
Oh, if only I could wake, wake!

(John enters silently and accusingly behind Magda.)

JOHN'S VOICE
Where is our child?

MAGDA
Our child is dead.

JOHN'S VOICE 
Oh, Magda, why did you let him die?

MAGDA
He died of hunger, he died of cold. 
I thought you knew, I thought you had been told.

(He advances and Magda retreats before him.) 

JOHN'S VOICE 
Oh, Magda, Magda, your dead are home. 
No one to hide from now, no one to wait for!

(Magda falls weeping to her knees as John slowly vanishes.
The Secretary and Vera Boronel appear again, and Magda
flees before them.) 

SECRETARY, VERA BORONEL
It is the end...

MAGDA
Why do their words weigh like stones on my heart... 

(The Mother and John suddenly appear in the space of
the alcove.) 

JOHN'S AND MOTHER'S VOICES
Are you prepared?

MAGDA
Why must I be? 

JOHN'S AND MOTHER'S VOICES 
Heavy are the flowers you're soon to wear. 

MAGDA
I'm uninvited, no one will call for me.

JOHN'S AND MOTHER'S VOICES
Are you prepared?

(come forward, forcing Magda back.)

MAGDA
Why must I be?

JOHN'S AND MOTHER'S VOICES 
Where is your purse and where are your gloves? 
I hear the carriage outside your door, 
I hear them cry for you. 
The time has come when we must say goodbye... 

(Then very slowly the Mother and John begin to move 
back toward the open wall. The movement is hardly 
perceptible. We are only conscious of the ever 
widening space between the two figures and Magda) 

MAGDA
Mother, John, wait... please don't go yet... 
Wait for me... I won't be long. 
Please give me time to get ready... 
I'm coming with you...

JOHN'S AND MOTHER'S VOICES 
The time has come when we must say goodbye... 

(Magda rushes to the bureau, takes up an old bag, and
begins to pack it with masses of papers from the bureau
drawers. She mumbles and cries without ceasing as she
tries to hurry. As she hears their voices, Magda is 
frozen in place.) 

The time has come...
The time has...

(he comes in. At the sight of him, Magda is stopped. 
Holding her gaze, he slowly removes the bag from her 
hand. He raises his hand and begins to guide her slowly 
back towards the stove.)

MAGICIAN
(He comes in)
Look into my eyes... 
You feel tired, you want to sleep. 
Breathe deeply, breathe deeply.

FOREIGN WOMAN'S, ANNA'S,
SECRETARY'S, VERA'S, MOTHER'S, 
JOHN'S, KOFNER'S, VOICES
Horizons, horizons!

MAGICIAN
Look into my eyes, look into... 

(The Magician steps behind her, draws the shawl 
once again over her head, and taking the bag of 
papers, disappears) 

OTHERS EXCEPT MAGDA
Horizons, horizons!

(The gasps of Magda's heavy breathing are the 
only sound in the room. As the telephone begins 
to ring, the room is restored to reality. Magda 
hears the phone and stretches out one hand 
in a last desperate attempt to reach it. The shawl
 falls train her head. Suddenly the body fails slack 
across the chair. The telephone rings. The curtain fails.)



ACTO II


Escena 1

(La casa de John Sorel. Un mes más tarde. Está 
atardeciendo y al abrirse el telón la Madre está 
sentada con su costurero. Magda está entrando. 
De las ventanas abiertas puede oírse la misma 
canción que viene desde el café) 

LA VOZ DEL DISCO
Volverás...

LA MADRE
¿Alguna noticia?

MAGDA
Nada. ¡Oh, esa canción... una y otra vez!
Me vuelve loca.

(Va hacia la ventana y la cierra. Luego se quita el 
abrigo y cae pesadamente en el sillón)

Estoy tan cansada... tan cansada.
Día tras día esperando en esa oficina.
El Cónsul no quiere verme, 
me piden papeles, y más papeles,
y al final lo único que se consigue 
es otro cuestionario.

(Se levanta enojada y va a colocar su monedero 
en un cajón de la cómoda)

¿Cómo se llama? Magda Sorel.
¿Edad? Treinta y tres.
¿Lugar de nacimiento? ¡Oh Dios, oh Dios!

LA MADRE
¿Les has dicho que tu hijo está enfermo
y que tienes que llegar...

MAGDA
Es inútil, Madre, es inútil. 
Si al menos tuviera noticias de John...
Pero ni una palabra de él, 
ni una palabra desde que se fue.

LA MADRE
¡Oh, no, no Magda, no hay que descorazonarse!

MAGDA
(Va hacia la cuna y se arrodilla junto a ella)
Ven aquí. Míralo, pobre pequeñito.
Sólo sus ojos tienen vida. Ya ni siquiera llora.

LA MADRE
Se mejorará, Magda, estoy segura...

MAGDA
(Se levanta, amargamente y va hacia la alcoba 
ocultando sus lágrimas)
Hubiera sido mejor que no hubiese nacido.

LA MADRE
¡Oh, no digas eso, no lo digas!

(Inclinándose sobre la cuna)

¿Qué ocurre, corderito?
¿Por qué estás tan quieto?

(Se arrodilla junto a la cuna y trata 
desesperadamente de animar al pequeño)

Nunca vi un bebé tan canijo y tan triste.
¡Sonríele a la abuela, corderito!
¡Vamos! ¡Koo-roo koo koo koo!
Di:"Moo-moo", di:"Da-da". ¡Koo-roo koo koo koo!
¡Mira quién te está robando el zapatito!
Es mi bebé. El bebé de la abuela.

(Se inclina sobre el niño, le hace cosquillas 
y le hace alguno de esos absurdos ruidos que, 
supuestamente, divierten a los niños)

¡Te haré cosquillas, cosquillas!
Cosquillas... ¡Glu glu glu!
Nunca vi un bebé tan flacucho y tan triste.
¡Dame una sonrisita!

(Repentinamente, se oculta al lado de la cuna)

¿Dónde está la abuela? ¡Whoopee!

(Se levanta de golpe. Luego, repite el juego)

¿No quieres sonreír?
¡Vamos, dale una sonrisita a tu abuela!
Nunca vi un niño tan pequeño y tan triste.
Es como un viejo, arrugado y blanco.

(Levanta un conejito medio roto del niño)

¿Nunca vas a querer sonreír para la abuela?
¡Hoo hoo!

(Repentinamente alarmada por la quietud del 
niño, se inclina para tocarlo. Viendo que duerme, 
se sienta, cansada, y mece la cuna)

Encontraré para ti caparazones y estrellas. 
Nadaré por ti en el río y en el mar.
Duerme, mi amor, duerme por mí.
Mi sueño es viejo. 
Alimentaré por ti a las ovejas y palomas.
Compraré para ti azúcar y pan.
Duerme, mi amor, duerme por mí.
Mi sueño está muerto. 
La lluvia caerá pero el bebé no lo sabrá.
Él solamente se ríe en vergeles de oro.
Las lágrimas caerán pero el bebé no lo sabrá.
Su risa es ciega. Duerme, mi amor, el sueño es dulce.

(Magda vuelve a la habitación y se detiene para 
mirar a la Madre, luego se sienta a la mesa y deja 
caer su cabeza entre los brazos. Se duerme)

El sueño es dulce cuando es joven. 
Duerme por mí, duerme por mí. 
Construiré para ti aviones y botes.
Atraparé para tigrillos y abejas. 
Deja que los viejos vigilen tu sueño.
Sólo la muerte vigilará a los viejos. Duerme, duerme...

(Tras arropar al niño, la Madre va a la 
alcoba. Magda se agita en sueños a 
medida que comienza su pesadilla. Un 
repentino cambio en las luces arroja un 
brillo irreal y angustioso sobre toda la 
sala. La puerta se abre y entra John. 
Está manchado de sangre y vendado. 
Lleva ramas y piedras sobre sus brazos rígidos. 
Alrededor de él se ve la figura de la Secretaria. 
Su cara está ligeramente cambiada, voluptuosa 
y perturbadora, a pesar de su palidez mortal. 
Magda se levanta rígida, los ojos fijos, sin ver. 
Va hacia ellos, y luego, como fascinada, va hacia 
el aparador y saca un mantel. Mientras lo tiende, 
John se le acerca. La Secretaria se queda detrás 
de él como si fuera una sombra)

MAGDA
John, John, ¿por qué me traes 
todas esas ramas y piedras?

(La Secretaria saca las ramas y piedras de las 
manos de John y las entrega a Magda)

VOZ DE JOHN
Son para construirnos una cruz y una tumba.

MAGDA
John, John, 
¿qué son esos vendajes y esas manchas?

VOZ DE JOHN
Sangre en mi piel y sangre en mi ropa.

(Magda lleva las ramas y piedras al aparador 
y regresa con platos y pan)

Fui perseguido toda la noche, 
con cuchillos y balas, como un lobo en la llanura.
La luna estaba brillante y mi casa, lejos.

MAGDA
John, John, ¿quién es esa mujer 
que ha venido contigo a casa?

VOZ DE JOHN
Es mi hermana, mi querida hermanita.
La tienes que querer pues es de mi misma sangre.
Debes darle las llaves de nuestra casa.

MAGDA
John, John, nunca me dijiste 
que tenías una hermana.

(John abraza a la Secretaria, protegiéndola)

VOZ DE JOHN
Es mi hermana, mi propia hermanita.

MAGDA
John, John, 
¿por qué tengo miedo de esta horrible mujer?

VOZ DE JOHN
Su mano es pesada y su boca, fría...

MAGDA
(Retrocede, horrorizada y lleva los vasos y 
el vino a la mesa)
¡Échala!...

VOZ DE JOHN
Es mi hermana, mi propia hermanita.
Tiene que comer con nosotros 
y compartir nuestra cama; 
salar nuestro pan y cavar nuestra tumba.
Recíbenos, Magda, danos la bienvenida a casa.

(Magda separa a John de la Secretaria, luego la 
lleva a la mesa. La Secretaria corta el pan, y se lo 
da a John, luego sirve el vino, volcándolo sobre 
su cara)

VOZ DE JOHN
¡Ven, ven, tu comida se enfría!
Hay que cortar el pan. Hay que servir el vino.

MAGDA
Mira...mira. El vino se ha puesto negro, 
como si fuese sangre derramada.
¡Mira John, mira John!
El pan está blanco como la carne de los muertos.
¡John, John! Tengo miedo...
¡Sus ojos están huecos, su risa es inaudible y gélida! 
¡Oh, John, échala! 
Tu hermana es la Muerte.
Quiere llevarse a mi hijo a la tumba.

(John, repentinamente se aleja de la Secretaria 
y va hacia Magda. Por un instante quedan 
aferrados, luego él se separa. Mientras tanto, la 
Secretaria dobla el mantel con todo su contenido 
y desaparece)

VOZ DE JOHN
Ven, ven.
Escondámonos de la luna. 
Oigo la llamada de las trompas. 
La cacería aún continúa.

(Se vuelve bruscamente hacia Magda)

¿Dónde está mi niño? Quiero ver a mi hijo...

MAGDA
Está dormido. Dame tu mano.
Camina con cuidado, John, está dormido. 
Camina con cuidado, John.

(Magda lo lleva hacia la cuna sin darse cuenta 
de que él ha soltado su mano y va desapareciendo 
lentamente mientras el Policía va ocupando su 
lugar. Magda se arrodilla delante de la cuna, 
extiende su mano y el Policía la apresa. Magda 
grita horrorizada, se suelta y cae en la silla en 
donde se había quedado dormida. El Policía 
desaparece. La luz vuelve y Magda se despierta)

MAGDA
(Gritando)
¡Madre! ¡Madre!

LA MADRE
(Saliendo de la alcoba)
¿Qué sucede, Magda? ¿Qué sucede?

MAGDA
Un sueño... un sueño horrible.

LA MADRE
(Tratando de calmarla)
¡No, querida, no ha sido nada!

MAGDA
(Tratando de recordar la pesadilla)
John... vi a John... Estaba herido.
Parecía tan extraño y tan lejano.
Quiso ver al bebé, y... ¡Oh, qué horrible!

(Se aferra a la Madre, con terror)

LA MADRE
Los sueños nunca son verdaderos, tonta...
Eso que dicen no son mas que supersticiones.

MAGDA
(Va hacia la cuna y se arrodilla)
Madre, dime, ¿mi bebé morirá?

LA MADRE
¿Por qué tendría que morir, por qué?
¿Por qué la muerte habría de llamar
a un pequeño como él?

MAGDA
¡Madre, tengo miedo!
Algo le ha sucedido a John.
¡Jamás volveré a verlo!

(Una piedra golpea la ventana, desde la calle, 
rompiendo el vidrio. Por unos instantes ninguna 
de las dos mujeres se mueve. Cuando comienzan 
a hablar, están casi histéricas)

¡Es la señal!

LA MADRE
¡La señal!

MAGDA
¡Es John! ¡John manda noticias!

(Va hacia el teléfono y marca un número)

LA MADRE
¡Oh, Dios sea loado! ¡Al fin! ¡Al fin!

MAGDA
¡Oh, Madre! ¿Qué le diremos? Por favor, dime...
¿No podemos decirle la verdad, no?
Él no puede ayudarnos. ¿Cómo podría?

LA MADRE
¡No te preocupes!
Seguramente debe saber cómo ayudarnos.
Nos darán buenas noticias.

MAGDA
¡Hola! ¿Es Hassán, el vidriero? 
Habla la señora Sorel.
¿Podría, por favor, venir a mi casa 
para reemplazar un vidrio roto de mi ventana?
¡Sí, sí, por favor, dese prisa! Hace mucho frío.

(Cuelga el teléfono)

Vendrá enseguida. 
Madre, ven... ven... siente mi corazón.

LA MADRE
Magda, ¡oh, Magda! querida, 
¿De qué tienes miedo?

MAGDA
¿Qué le diremos si viene él mismo?
¿Dónde le ocultaremos?

LA MADRE
Magda, querida, no...

(Un golpe a la puerta las interrumpe. 
Luego se repite varias veces)

¿Quién será?

MAGDA
No lo sé.

LA MADRE
(En voz baja)
No puede haber llegado tan pronto.

MAGDA
No contestes.

(Entra el Agente de la Policía Secreta, haciendo 
un esfuerzo para parecer encantador y amistoso)

POLICÍA
¿Puedo entrar?

LA MADRE
¿Acaso podemos evitarlo?

POLICÍA
La puerta estaba abierta...

MAGDA
Mi puerta parece estar abierta para mis enemigos
y cerrada para mis amigos.

POLICÍA
(Advirtiendo los vidrios rotos)
¿Es por eso que hace tanto frío aquí?

MAGDA
¿Qué quiere? ¡Dígalo de una vez!

POLICÍA
¡Bueno, bueno, señora Sorel, 
no se ponga tan nerviosa!

(Se quita el sombrero y se sienta cómodamente)

No hay por qué tener prisa, ¿no es así?

LA MADRE
¡Oh, Dios!

POLICÍA
Señora Sorel, usted me cae bien. 
Podríamos ser buenos amigos.

MAGDA
¿Qué es lo que quiere? ¿Dinero?

POLICÍA
Señora Sorel, me está subestimando.
Usted me gusta y la he observado muy de cerca.
Sé que frecuenta cierto consulado 
y espera conseguir un visado...

MAGDA
Usted no puede detenerme....

POLICÍA
¡Oh, pero, nunca la detendremos! 
Al contrario... nos gustaría ayudarla.

MAGDA
¿Qué quiere? ¿Dinero?

POLICÍA
¡Eso es muy poco delicado de su parte!

(Se levanta y dice irónicamente)

Querida señora, 
el dinero que usted pueda darme, 
me serviría de muy poco...
Soy un padre de familia con muchas necesidades.
Pero conozco un modo con el que ambos 
nos podríamos sentir felices. 
Su esposo tiene muchos amigos 
y puesto que ellos ya no vienen a visitarla, 
a nosotros sí nos gustaría ir a visitarlos a ellos. 
Podemos hacer lo posible 
para que usted se reúna con su esposo...

MAGDA
(Con repentina violencia, amenaza al Policía que 
se aleja, atemorizado)
¡Fuera de aquí! ¡Fuera! ¡Canalla! ¡Asesino!

POLICÍA
Va a lamentar esto. ¿Cómo se atreve, señora Sorel? 
¡Señora Sorel!

MAGDA
¡Si vuelve a acercarse por esta casa,
en nombre de Dios que lo mataré!

(Nuevamente hay un golpe en la puerta. Magda, 
después de un momento de duda, va hacia ella y 
la abre. Hassán entra trayendo un panel de 
vidrio)

HASSÁN
¿Dónde es?

MAGDA
Allí.

(Luego de dudar por un momento va hacia la 
ventana ignorando al Policía)

POLICÍA
Un paño de vidrio... una cosa muy frágil...
Es sorprendente cuánto se puede ver 
a través de un paño de vidrio. Un paño de vidrio...

(El Policía sale y Magda cierra la puerta detrás 
de él. Durante el siguiente diálogo, la Madre 
descubre que el niño ha muerto. Sin embargo, 
este hecho pasa casi inadvertido por la audiencia. 
Magda mantiene su vista en la puerta)

HASSÁN
¿Quién era ése? ¿Qué quería de usted.?

MAGDA
Un policía. 
Nombres...

(Hassán trabaja en la ventana, remplazando 
el vidrio roto, durante todo el rato que habla 
con Magda)

HASSÁN
¿Por qué me ha llamado en tal circunstancia? 
Ha sido una imprudencia...

MAGDA
No sabía que él vendría. 
No tuve manera de advertirle a usted.

HASSÁN
No debo quedarme mucho tiempo.

MAGDA
¿Cómo está John?

HASSÁN
Todavía oculto en las montañas.

MAGDA
¿Todavía no ha cruzado la frontera?

HASSÁN
No la cruzará hasta que no esté seguro 
de que usted puede reunirse con él.

MAGDA
Dígale que no debe volver.
Dígale que la casa está vigilada.
Que debe cruzar la frontera lo antes que pueda.

HASSÁN
Pero usted debe darse prisa. ¡Apresúrese!

MAGDA
Dígale que está todo casi listo.
Dígale que me reuniré con él muy pronto.

HASSÁN
(Duda antes de preguntar)
¿Me está diciendo la verdad?

MAGDA
(Después de un silencio, con voz cortada)
¡Oh, no! ¡Él no tiene que saber la verdad!

HASSÁN
¿Hay algo que quiera mandarle?

MAGDA
Sí, espere un segundo.

(Va hacia la alcoba mientras Hassán recoge sus 
herramientas)

LA MADRE
¡Hassán!

(Hassán acude. La Madre descubre el rostro del 
niño muerto. Él mira sin poder creerlo, y luego 
mira a la Madre) 

No se lo diga a John...

(Hassán mira una vez más al niño, se persigna y 
vuelve a la ventana a buscar sus cosas, mientras 
Magda vuelve)

HASSÁN
Bueno, debo irme.

MAGDA
(Le entrega un pequeño envoltorio para John)
¡Oh, no se vaya todavía! ¡Espere, por favor!
¿Cuándo volveremos a verlo?
Dígale a John que le mando todo mi amor.

HASSÁN
No puedo quedarme demasiado.
Volveré cuando tenga más noticias para usted.
¡Adiós!

MAGDA
¡Adiós!

(Hassán sale. Magda va a buscar su abrigo y 
va hacia la puerta volviéndose para decir algo. 
Advierte que la Madre ha estado silenciosa 
durante la escena anterior. Después de una 
larga pausa, encuentra el coraje para hablar)

Madre, ¿por qué estás tan callada?
¿Por qué no meces la cuna? ¿Por qué no cantas?
Madre, ¿por qué estás tan callada? 
¿Ha muerto mi bebé?
¿Debo llamar al carpintero y al sacerdote?
¿Debo extender el cubrecama de seda blanca?
¿Debo ir al mercado a comprar rosas blancas?
Desde aquí no puedo verlo, Madre, 
pero dime que sonríe...

(La Madre y comienza a sollozar)

¡Oh, no! ¡Eso no!...
Es demasiado pronto para llorar.
Todavía podría oírnos... 
¡Ssh, Madre!... ¡Ssh!...

(Casi como una autónoma, Magda se 
quita el abrigo y lo cuelga cuidadosamente 
en su lugar)

LA MADRE
No estoy llorando por él, 
ni por nosotras, sino por John, 
que nunca va a volver a ver a su bebé.
Sino por John, mi hijo, 
a quien nunca he de volver a ver. 
Por John, mi hijo, a quien debo dejar.
Estoy demasiado cansada para esperarlo.

(Magda toma una rama verde de uno de los 
adornos de la pared y lo coloca sobre la cuna)

Cuando un corazón está tan decrépito, 
gastado y traqueteado como el mío, 
pocas cosas pueden destruirlo más 
que la visión de un niño muerto.
Los viejos viven para las cosas simples;
ver un nacimiento o enterrar a los muertos.
Pero ellos mismos están muertos.
Viven con la respiración prestada,
y una vez que las cosas se terminan,
se dispersan rápidamente en el polvo.

(Magda enciende una vela y la coloca a la 
cabecera de la cuna, luego se arrodilla a su lado)

Únicamente me queda recoger mis cosas...
Sólo dejo pena detrás de mí.
Creo que Dios recibe con bondad
a los viajeros que llegan con las manos vacías.

(Los últimos destellos del día aún dejan ver 
las paredes de la habitación desde las ventanas 
de la calle. Pero, dentro de la sala, sólo queda un 
circulo de luz alrededor de la vela, a la cabecera 
de la cuna. Magda también se derrumba y comienza 
a sollozar. El telón cae muy lentamente)

Escena 2 

(Pocos días después, en el Consulado. Cuando 
el telón se levanta, la Secretaria está de pie en 
el archivo, buscando una carpeta. En la baranda, 
está Ana Gómez, exhausta y nerviosa, de vez 
en cuando el tic nerviosos le sacude el brazo 
y su mano cruza el mechón de pelo blanco de 
su cabello. En uno de los bancos están sentados 
el Mago y Vera Boronel. En otro, Kofner y la 
Mujer Extranjera)

SECRETARIA
¿Cómo dijo que se llamaba?

ANA
Ana Gómez.

SECRETARIA
¡Oh, sí, aquí está!

ANA
¿Hay alguna esperanza?

SECRETARIA
Tres años en un campo de concentración...
Esposo... prisionero... Antecedentes... desconocidos.
¡Sin documentos!
No veo qué podemos hacer por usted.

ANA
¡Pero algo hay que hacer!
Tengo que dejar el país para fin de mes.

SECRETARIA
¿Por qué?

ANA
Mi permiso expiró. ¿Dónde voy a ir?

SECRETARIA
Trate en otro consulado.

ANA
Ya he estado en todos los consulados de la ciudad.
En todos lados la respuesta ha sido la misma: 
No saben qué hacer conmigo, 
y a nadie le importa... 
De todos modos, tiene que haber un lugar para mí
en algún sitio de este gran mundo.

SECRETARIA
Tal vez tendría que volver a su país.

ANA
(Apenas creyendo lo que acaba de oír)
¿Usted sabe lo que eso significaría para mí?

SECRETARIA
(Algo confusa)
Bueno... Veré lo que puedo hacer.
Complete este formulario y vuelva mañana.

(Mecánicamente, le entrega un formulario)

ANA, VERA, KOFNER
¡Oh, sí, mañana, 
y pasado mañana, y todos los días!

(Desanimada, Ana Gómez se sienta junto a Vera)

SECRETARIA
¡El siguiente!...

(El Mago va a la baranda. En ese momento 
entra Magda, chocándose con él, tratando de 
llegar al escritorio. Él trata de detenerla con 
su brazo)

MAGDA
(Zafándose del Mago, se sitúa en la baranda. 
A la Secretaria)
¡Por favor!... ¿Puedo hablar con usted?
¿Puedo hablar con el Cónsul? 
¡Tengo que verlo enseguida!

SECRETARIA
Lo lamento, madame. Tiene que esperar en la fila.

MAGDA
¡Pero, por favor, déjeme explicarle!

(Al Mago)

Estoy segura de que al caballero no le importará.

MAGO
¡Pero sí que me importa! 
Es la séptima vez que vengo aquí, madame.
Siempre estoy al final de esa fila.
Espero pacientemente horas y horas.
Cuando finalmente me llega el turno, 
es la hora de cierre del Consulado.

MAGDA
¡Oh, por favor, si usted supiera!...

MAGO
(La mira a los ojos y se apiada de ella)
Bueno, si no se demora demasiado...

SECRETARIA
(Mientras Magda vuelve a la baranda)
Lo lamento, pero no puedo hacer excepciones.
Hay otra gente esperando en la fila.
¡Sería un descalabro para nuestro sistema!

(Magda se da por vencida y se aleja enojada 
pero es retenida por el Mago y Vera Boronel)

¡El siguiente, el siguiente!

(El Mago va a la baranda y hace salir de la nada 
un ramillete de flores con el que obsequia a la 
Secretaria)

¡Oh, gracias!

MAGO
Mi encantadora señorita, usted tiene el honor
de hablar con Nika Magadoff, ni más ni menos.

SECRETARIA
¿Con quién?

MAGO
¡Sí, recuerde, Nika Magadoff!
¡Ilusionista, telepático y prestidigitador, 
hipnotizador, ventrílocuo, el levitador.
Para abreviar, ¡el gran mago! ¿Un vaso? ¿Agua?

(Arrebatándole a Kofner el diario que estaba 
leyendo, hace aparecer agua de él y la vuelca 
en un vaso)

SECRETARIA
¿Cómo lo hizo?

MAGO
¿Cómo lo hice? ¡Después de todo, soy Nika Magadoff!
¡El verdadero y único Nika Magadoff!
¿Acaso quiere decir 
que nunca oyó hablar de Nika Magadoff?
¿Como puede ser que 
nunca haya oído hablar de Nika Magadoff?
Soy conocido en todo el mundo; 
he actuado con frecuencia 
para el Príncipe y la Princesa Yusoupoff, 
el Duque de Alba, la Reina de Bélgica;
los más refinados, los más ricos, 
los más nobles y brillantes.
¡La gente más importante del mundo! 
Tiene que haber oído de mí.

(Le entrega una tarjeta personal)

SECRETARIA
¿Y qué puedo hacer por usted?

MAGO
Mi encantadora señorita,
necesito un visado, un simple visado.

SECRETARIA
Un visado, querido señor, no es una cosa sencilla.

MAGO
¿Por qué tendría que ser difícil?
¡Su país tendría que estar halagado 
de recibir un gran artista como yo!

SECRETARIA
¿Tiene permiso de trabajo?

MAGO
¡Permiso de trabajo!
¿Por qué tendría que tener permiso de trabajo?
Después de todo, soy Nika Magadoff, 
el verdadero y único Nika Magadoff.
¿Cómo puede ser que no haya oído hablar de mí?
¿No es mi arte un documento?
Después de todo, he actuado...

SECRETARIA
¿Puedo ver sus documentos?

MAGO
¿Qué? ¿Necesita ver mis documentos?

SECRETARIA
¿Cuántas veces tengo que decírselo? ¡Es increíble!

MAGO
¡Oh, mi encantadora señorita!
¿Por qué preocuparse por cosas como ésas?
¿Acaso no lo sabe?
El arte es el único pasaporte de un artista.
De todos modos, 
si no está convencida 
de que soy Nika Magadoff, se lo probaré.
¡Prestidigitación!

(A Kofner)

¿Puede prestarme su reloj?

(Toma el reloj de Kofner y rápidamente lo 
envuelve en un pañuelo, luego lo golpea en 
una mesa y lo hace desaparecer ante el asombro 
de todos los presentes)

ANA, VERA
¡Es un verdadero artista! 
¡Hace que la vida parezca tan fácil!
¡Pero yo nunca confiaría en él!

KOFNER
¡Oh, mi reloj! ¿Qué hizo con mi reloj!
¡Devuélvame el reloj!

MAGO
¡Un momento! No se preocupe.

ANA, KOFNER, VERA
¿Y ahora qué intenta? Le descubriremos su truco...

(El Mago continúa con su truco de predisgitación. 
Se dirige a la Mujer Extranjera y saca el reloj de 
su vestido) 

¡Oh, qué gran mago! ¡Es un verdadero artista!

MAGO
(A la Mujer Extranjera, que está sorprendida 
y un poco ofendida)
¡No me diga que está disgustada!
Esto mismo lo he hecho ante el Príncipe...

SECRETARIA
¡Ya tuve suficiente! ¿Dónde se cree que está?

MAGO
¿Todavía no está convencida? ¡Hipnotismo!

(El Mago se dirige a Kofner)

¡Míreme a los ojos, míreme a los ojos!
Se siente cansado, quiere dormir, respire profundamente.
¡Respire profundamente!

(Mientras Kofner se duerme, el Mago se vuelve 
hacia Vera Boronel y Ana Gómez y hace las hace 
dormir. Magda es la siguiente en ser hipnotizada) 

Míreme a los ojos...

(La Mujer Extranjera queda hipnotizada) 

Guardami negli occhi, tu sei stanca e vuoi dormir!

(A la Secretaria)

Están dormidos.
¿Qué quiere que les hagamos hacer?

SECRETARIA
¡Oh, no sé! ¡Todo esto es muy anormal!

MAGO
Obsérveme:
¡Oh, en qué encantador salón de baile estamos!
Miren cómo brilla el mármol del suelo.

(Todos levantan las cabezas y sonríen)

¡Miren cómo la luz cae brillante y cegadora
desde los veinte candelabros de cristal! 
Miren las paredes rojas
adornadas con espejos dorados...
¡Ah, escuchen! ¡La música ha comenzado!
¡Ah! Cómo les gustaría bailar con sus amados... 
¿Pero dónde está él?
¿Pero dónde está ella?
¡Allí, allí está él, inclinándose ante ti!
¡Miren! ¡Allí está ella! ¡Inclínense! 
¿A qué están esperando?
La pista de baile está vacía, la música es dulce.
¡El baile ya empezó!

(De un modo mecánico, como autómatas, 
comienzan a bailar. Vera y Ana bailan juntas. 
Magda, baila sola. Kofner baila con la Mujer 
Extranjera)

MAGDA, VERA, ANA
¡Oh, qué baile tan encantador!
¡Oh, qué luz tan brillante y qué música más dulce!
¡Oh, mi amor, sigue bailando 
y nunca me despiertes, déjame dormir!
¡Cuando el corazón es transportado, transportado!
Cuando los pies siguen suavemente los pasos...
Cuando con la música nace el día...

KOFNER, MUJER EXTRANJERA
Balla, balla e non pensare, sonno e morte son con noi... 

SECRETARIA
¡Ya tuve suficiente! 
¿Dónde se cree que está? ¿En un circo?
¡Si no me muestra de inmediato sus documentos, 
lo haré echar a la calle!

MAGO
¡Oh, por favor, no se enoje, un momento!...

SECRETARIA
¡Oh, Dios mío!

(El Mago comienza a buscar en sus bolsillos 
desesperadamente, produciendo una completa 
confusión de pañuelos, cartas, flores plegables, 
y otros accesorios que caen al suelo)

¡Espere! Los encontraré. Sé que deben estar aquí. 
¡Un momento!

SECRETARIA
Nunca vi tanta confusión. 
¡Quiero ver sus documentos!

MAGO
(Le entrega un conejo que saca de su bolsillo)
¡Está bien! ¡Tenga esto!

SECRETARIA
¿Y qué se supone que tengo que hacer con él?

MAGO
¡Sosténgalo!

SECRETARIA
¡Mire lo que ha hecho ahora!

MAGO
Sólo un momento... un momento...

SECRETARIA
¿No puede hacer parar a los bailarines?

(Levanta la varita mágica, que el Mago ha 
colocado sobre el escritorio y repentinamente 
explota, lanzando por el aire un cohete)

¡Oh! ¡Cielos! ¡Pare ya!

MAGO
(Continúa aún buscando sus papeles en sus 
bolsillos, desparramando todo su contenido 
por el suelo)
¡Espere! Los encontraré. Sé que deben estar aquí.
¡Tenga paciencia, por favor!...

SECRETARIA
¿Cuánto se supone que tengo que sostener esto?

MAGO
¡Sólo un minuto! ¡Sólo un minuto!

SECRETARIA
¡Haga que esa gente deje de bailar!
¡Me están volviendo loca! 
¡Deténgalos!...  ¡Ayuda! ¡Socorro!

MAGO
¡Por favor, no se ponga tan nerviosa!

(Se dirige de un bailarín a otro, despertándolos)

¡Despierte! ¡Muchas gracias!

(A la Mujer Extranjera)

Svegliati!

(Desorientados, los que se van despertando, 
regresan a sus asientos)

SECRETARIA
¡Dese prisa y recoja todas esas cosas!
¿Qué pasaría si el Cónsul viniera ahora?
¡Oh, qué confusión! Tendría que sentirse avergonzado.
¿No sabe cómo comportarse en un consulado?

MAGO
(Recoge todos sus artilugios del suelo y se aleja 
patéticamente)
Hasta un gran artista 
tiene que encontrar un medio de vida.

SECRETARIA
(Desesperadamente)
¡El siguiente!

MAGDA
¿Alguna novedad para mí?

SECRETARIA
¿Cómo se llama?

MAGDA
¿No se acuerda de mí?

SECRETARIA
¿Y por qué tendría que recordarla?

MAGDA
Pero mi nombre es Sorel.
¡Magda Sorel!

SECRETARIA
(Consultando los archivos)
Sarenson... Seligman... Sokoloff...
Oh, sí, aquí está... Sorel... Ahora me acuerdo.

(Vuelve al escritorio)

¿Trajo los documentos que faltaban?

MAGDA
Pero, ya se lo dije. 
Es imposible que consiga esos documentos.
No quieren dármelos.

SECRETARIA
¿Y qué espera que hagamos nosotros, entonces?

MAGDA
(Poniéndose cada vez más nerviosa)
Pero, seguramente tiene que haber 
un modo de ayudarnos.
¡Con documentos o sin ellos, tengo que irme!
La Policía Secreta está detrás mía.
Vienen a mi casa, día tras día,
preguntando, amenazando...
Estoy demasiado sola para seguir luchando.
¿No ve que tiene que ayudarme?

SECRETARIA
Estamos muy interesados en su caso, créame.
Pero, primero tiene que traer todos sus papeles.

MAGDA
Pero, el Cónsul podría hacer una excepción.
¡Por favor, por favor, déjeme hablar con él!...

SECRETARIA
Sería inútil, señora Sorel.

MAGDA
¡Pero yo tengo que hablar con él!

SECRETARIA
Sería inútil, señora Sorel, créame.

MAGDA
¡Déjeme que le explique! Él entenderá.

SECRETARIA 
Usted no es la única, señora Sorel, 
hay miles de casos como el suyo.

MAGDA
¿Entonces todos tenemos que morir 
porque hay demasiados como nosotros?

SECRETARIA
Le prometo que actuaremos lo mejor posible.
Nos gustaría ayudarla, pero necesitamos tiempo.

MAGDA
¡Si puede ayudarme, tiene que ser ahora, hoy!

SECRETARIA
Eso es imposible. Necesitamos tiempo para pensar.
¡Su caso es difícil, y muy anormal!

MAGDA
(Con repentina violencia, como espantada por su 
propio estallido)
¡Mentirosa! ¡Mentirosa!

SECRETARIA
¡Señora Sorel! ¡ Señora Sorel!
¡Si se comporta de este modo 
tendré que pedirle que se vaya!

MAGDA
A esto hemos llegado: 
los hombres luchan por el poder unos contra otros.
No hay barco ni refugio para el que se ahoga.
No hay hogar ni tumba para el que se muere.
A esto hemos llegado: 
que el hombre sea un extraño en su propia tierra,
que sea elegido sin ser preguntado, 
que sea perseguido sin encontrar refugio.
A esto hemos llegado.

(A la Secretaria)

¡Y usted, usted también llorará!
Si ahora debemos rezar a los hombres, 
y no a Dios, dígame, Secretaria, dígame, 
¿quiénes son esos hombres?
Si es a ellos y no a Dios a quien debemos rezar...
¿quiénes son esos oscuros arcángeles? 
¿Serán bienaventurados? ¿Serán condenados?
¿Hay alguien, alguno, detrás de esas puertas 
a quien todavía se le pueda ablandar el corazón?
¿Hay alguien, alguno, al que yo le importe algo? 
¡Dígame, Secretaria, dígame!

(Pregunta a la Secretaria con desesperada 
sinceridad y casi un toque de locura en su voz)

¿Alguna vez vio al Cónsul? ¿Habla, respira?
¿Alguna vez habló con él?

(Se desanima y vuelve a su lugar)

VERA, KOFNER
¡Oh! ¿Tenemos esperanzas o esperamos en vano?
¡Hable, Secretaria! ¿No hay nadie en ese despacho?

LA SECRETARIA
¡No sé de qué están hablando!
Por supuesto que puede ver al Cónsul. 
Pero es un hombre muy ocupado.
La cita tiene que hacerse anticipadamente.
Puede empezar por completar este formulario,
y yo veré qué puedo hacer por usted.
Firme aquí. ¡Dije, firme aquí!

MAGDA
(Arrancando el papel de sus manos)
¡Papeles! ¡Papeles! ¡Papeles! ¿Pero no entiende?
¿Qué tengo que decirle para que comprenda?
Mi hijo ha muerto. La madre de John se está muriendo...
Mi propia vida está en peligro. 
Le pido ayuda y todo lo que hace es... ¡darme papeles!
¿Cómo se llama? Magda Sorel.
¿Edad? Treinta y tres.
¿Color de ojos?
¿Color de cabello?
¿Soltera o casada?
¿Religión y raza?
¿Lugar de nacimiento?
¿Nombre del padre?
¿Nombre de la madre?
¡Papeles! ¡Papeles!

(Rompiendo los papeles que sostiene en la mano, 
Magda corre al escritorio, saca una pila de 
papeles y comienza a desparramarlos al aire)

¡Papeles! ¡Papeles! ¡Papeles!

(Tras una pausa, a la Secretaria)

Mire mis ojos. Tienen miedo de dormir.
Mire mis manos. Son manos de vieja.
¿Por qué no dice algo?
¿Es que las secretarias no son seres humanos?

(Con angustia creciente)

¿Cómo se llama? Magda Sorel.
¿Edad? Treinta y tres.
¿Para qué sirven sus papeles?
¡No pueden detener el reloj!
¡Y son una débil armadura contra una bala!
Su nombre... ¿Qué importancia tiene?
Todo lo que importa es que es demasiado tarde,
que tengo miedo y que necesito su ayuda.
¿Cuál es su nombre?... Ésta es mi respuesta. 
Mi nombre es: Mujer.
¿Edad? Todavía joven.
¿Color de cabello? Gris.
¿Color de ojos? El color de las lágrimas,
¿Ocupación? ¡Esperar! ¡Esperar, esperar, esperar!
¡Oh, sé que llegará el día en que 
nuestros corazones en llamas 
quemarán sus cadenas de papel!
¡Adviértale al Cónsul, Secretaria, adviértaselo!
Ese día, ni la tinta ni el sello 
podrán enjaular nuestras almas.
Ese día llegará...

(Cae nuevamente sobre el banco)

LA SECRETARIA
(Por primera vez conmovida y molesta)
Usted está actuando de un modo muy irracional, 
señora Sorel...Ahora... es posible que el Cónsul 
pueda atenderla sólo por un minuto.
Iré a preguntarle... 
Espere aquí.

(Va hacia el despacho del Cónsul)

ANA, VERA, KOFNER
¡Oh! ¿Nuestras esperanzas son vanas?
Diga, Secretaria, ¿no hay nadie en ese despacho?

(Magda, apenas creyendo lo que oye, va hacia el 
escritorio a recoger su cartera)

Si el Cónsul es de carne, Secretaria, adviértale

(Se calla, por un momento, y luego vuelve a 
sentarse nerviosamente)

que un día ni la tinta ni el sello 
podrán enjaular nuestros corazones.

SECRETARIA
(Volviendo a su escritorio)
Señora Sorel, 
el Cónsul está con un visitante muy importante.
Un visitante muy, muy importante.

(Magda se adelanta para oír la decisión)

Apenas se vaya, usted puede entrar.
No va a tener que esperar mucho.
Pienso que está a punto de irse.

(Magda vuelve a su lugar. Trata de arreglar su 
cabello y ropa. Repentinamente, una luz muestra 
el cristal de la puerta del despacho del Cónsul. 
Sobre él se ven las sombras de dos hombres, 
inclinándose ceremoniosamente. Una tensión 
opresiva llena la habitación, mientras todos los 
ojos enfocan la puerta. Magda se levanta y olvida 
su cartera. La puerta se abre. El visitante sale va 
hacia la puerta, reverenciando al Cónsul, que aún 
no se ve. Magda, va en busca de su cartera y al 
llegar a la baranda, la figura se da vuelta)

SECRETARIA
(En voz muy alta)
¡Señora Sorel, usted es la próxima!

(El visitante saliente es el Agente de la Policía Secreta.
Magda lo mira, aterrorizada e incrédula. 
Sus ojos se encuentran, ella retrocede y se 
desmaya. Mientras el Policía sale, los demás 
corren para ayudar a Magda) 


ACTO III 

Escena I

(Algunos días después, en el Consulado. La 
Secretaria está en el archivo. Magda está sentada 
inexpresivamente en uno de los bancos de la sala. 
Sostiene su cartera y algunos papeles sobre su 
falda)

SECRETARIA
(Después de un largo silencio)
Cuántas veces tendré que decirle, señora Sorel...
que el Cónsul no vendrá hoy...
Hay una recepción en la Embajada de Turquía, ya sabe...
No sirve de nada que espere...
Además, dentro de diez minutos, cerramos...
¿Por qué no se va a casa?

(Magda permanece inmóvil mirando hacia el 
frente, evidentemente inconsciente de las palabras 
de la Secretaria, quien se sienta y vuelve a su 
trabajo. Entra Vera Boronel)

VERA BORONEL
Buenas tardes.

SECRETARIA
¿Cómo se llama?

VERA BORONEL
Vera Boronel.

SECRETARIA
(La primera vez, con diversión)
¡Oh, sí, Vera Boronel!
Tengo buenas noticias para usted.

VERA BORONEL
¿Han aceptado mis papeles?

SECRETARIA
Están prácticamente listos.

(Va hacia el archivo a buscar el expediente) 

VERA BORONEL
¡Oh, no puedo creerlo!
Si usted supiera lo feliz que soy. ¡Gracias!

(Vera se vuelve a Magda pero queda congelada 
por la mirada de ésta. Luego, es sacudida por la 
voz de la Secretaria)

SECRETARIA
(Abriendo una carpeta con una pila 
impresionante de documentos)
¡Aquí está!
Firme al final de esta página.

VERA BORONEL
Al final de esta página...

SECRETARIA
Firme al final de esta otra página.

VERA BORONEL
Al final de esta página...

SECRETARIA
Firme el original y todos los duplicados.

(La Secretaria, eficiente, estampa el sello en 
cada una de las páginas, siguiendo el ritmo 
de la música. Lo mismo hace Vera)

LAS DOS
Todos los documentos deben ser firmados.
Los mares se secan y el sol se enfría,
pero todos los documentos deben ser firmados.
No olvide que el cuestionario debe ser respondido.
El amor puede morir y la verdad envejecer,
pero los cuestionarios deben ser respondidos.
Uno tiene que tener sus papeles...tiene que tener...

(Hassán entra corriendo, sin ver a Magda)

HASSÁN
(A la Secretaria)
¿Por casualidad ha visto a la señora Sorel?

MAGDA
(Se levanta y va hacia él)
Hassán... ¿Sabe algo de John?

HASSÁN
¡Oh, no la había visto!...

MAGDA
¿Qué sucede, qué es?

HASSÁN
Debemos tener cuidado. Espere...

(La Secretaria y Vera los observan con 
curiosidad. Hassán insta a Magda a volver
a su asiento y se sienta junto a ella)

MAGDA
¿Es acerca de John, no es cierto?

HASSÁN
Sí, es acerca de John.

MAGDA
¿Qué ha ocurrido?

HASSÁN
Estamos muy preocupados.

MAGDA
Pero, ¿por qué? ¿por qué?

HASSÁN
Oímos que quiere volver. 
Que está próximo a cruzar la frontera.

MAGDA
¡Pero no puede, no debe hacerlo!

HASSÁN
Lo sé. 

MAGDA
Lo atraparán.

HASSÁN
Supo lo del bebé.

MAGDA
¿Quién se lo dijo?

HASSÁN
No lo sé. Supo lo de su madre.

MAGDA
¡Oh, pobre John!

HASSÁN
Está desesperado. Quiere verla.

MAGDA
(Grita, pero Hassán trata de calmarla)
¡Oh, no, no, debemos detenerlo!

SECRETARIA
Aquí hay algo más.
Firme su nombre en el final de esta hoja.

VERA BORONEL
En el final de la hoja...

MAGDA
¿Y qué podemos hacer?

HASSÁN
No lo sé.

MAGDA
¿Sabe él que la casa está vigilada?

HASSÁN
Se lo dijimos, pero no quiso escuchar.
Todo lo que dice es que quiere volver para verla.

MAGDA
¿Le ha dicho que vigilan todos mis movimientos?

HASSÁN
Le dijimos todo. No se puede razonar con él.

MAGDA
Pero debemos tratar de detenerlo. 
¡Ayúdeme, Hassán! ¡Ayúdeme!

(Magda se desploma, Hassán observa el 
escritorio nerviosamente, calmándola)

HASSÁN
Si es arrestado, será el fin de todos nosotros.
Será el fin de todo. 
Debemos hacer algo, señora Sorel.
Debemos encontrar un modo de detenerlo.

MAGDA
Sí, sí, tengo una idea. 
Hace tiempo que le doy vueltas... Espere.

(Dejando su cartera en el banco, y entregando 
unos papeles a Hassán, se dirige al escritorio, 
toma papel y pluma y comienza a escribir. Hassán 
va hacia el pasillo, mira nerviosamente hacia 
ambos lados y vuelve a sentarse)

SECRETARIA
(Aún ocupada con los papeles de Vera Boronel)
No se olvide de firmar... 
Primero su nombre, luego la fecha...aquí.

(Como siguiendo las instrucciones, Magda firma 
la nota, la pliega cuidadosamente y vuelve a su 
lugar en el banco)

MAGDA
(Entregando la nota a Hassán)
Aquí está.

HASSÁN
¿De qué servirá esto?

MAGDA
Le aseguro, Hassán, que esta nota 
convencerá a John de que ya no hay 
ningún motivo para que vuelva...

HASSÁN
Pero, ¿por qué? ¿qué dice?

MAGDA
No me pregunte, Hassán, no me pregunte.
Dese prisa. No tenemos tiempo que perder.

HASSÁN
¡Oh, señora Sorel, 
si esto funciona, estaremos todos salvados!

MAGDA
Funcionará. Estarán todos salvados.

HASSÁN
(Le devuelve sus papeles y sale de prisa)
¡Adiós!

MAGDA
¡Adiós!

SECRETARIA
(Entregando los papeles a Vera Boronel)
Esto es todo.

VERA BORONEL
¿Ya está terminado?

SECRETARIA
Sí, terminado.

VERA BORONEL
¡Dios sea loado! ¡Se terminó!

(Magda se levanta y se va. Los papeles que 
estaban sobre su falda caen desparramados) 

SECRETARIA
Ahora, le entregaré su documentación.

VERA BORONEL
¡Se terminó! ¡Se acabó todo el papeleo!

SECRETARIA
Aquí tiene.

VERA BORONEL
Gracias. ¡Se terminó!

SECRETARIA
Me imagino que dejará el país muy pronto.

VERA BORONEL
Sí, por supuesto, muy pronto.

SECRETARIA
Le deseo un feliz viaje. ¡Adiós!

VERA BORONEL
Gracias. ¡Adiós!

(Al salir descubre la cartera de Magda 
sobre el banco)

¡Oh, esa mujer olvidó su cartera!

SECRETARIA
¡Llámela!... ¡Señora Sorel!

VERA BORONEL
¡Señora Sorel!

(Una pausa muy larga)

SECRETARIA
¡Señora Sorel!...

VERA BORONEL
Se fue...

(Toma la cartera, la deja en el escritorio de la 
Secretaria y sale)

SECRETARIA
¡Oh, da lo mismo, volverá mañana! ¡Adiós!

(Apaga las luces de la sala de espera, dejando 
solamente una pequeña sobre su escritorio y se 
prepara para salir. Repentinamente se detiene 
como si todavía hubiera alguien en la sala)

¡Oh, esos rostros! ¡Todos esos rostros!
Cuelgan desde el techo y las paredes.
Me esperan todo el día. 
Seguirán aquí en la mañana, 
sin huesos y tan pálidos como el sol polvoriento.
Uno debe tratar de no recordar, de no pensar.
De otro modo, ¿cómo se podría trabajar?

(Se dirige tambaleando hacia el escritorio, 
únicamente para mirar las listas)

¡Oh, estos nombres! ¡Todos estos nombres!
¿Por qué tiene que haber tantos nombres?
Los casos son todos parecidos.

(Arroja las listas en el cajón, lo cierra con un 
golpe y va a ponerse el abrigo)

Se está haciendo tarde.
Tengo que apresurarme o perderé la película.
¡Oh, esos rostros! ¡Todos esos rostros!
Hace frío aquí. Tendré que quejarme al portero.

(Va hacia el espejo de la pared lateral. En ese 
momento aparece John Sorel en el pasillo. Éste, 
mira hacia atrás para asegurarse de que no le 
persiguen. La Secretaria lo ve en el espejo y se 
vuelve rápidamente. Por un momento, ninguno de 
los dos se mueve)

SECRETARIA
¿Quién es usted?
¿Cómo entró aquí?

JOHN
¿Ha visto a mi mujer?

SECRETARIA
¿Su mujer? ¿Quién es usted?

JOHN
¡John Sorel! ¿No oyó hablar de mí? John Sorel.

SECRETARIA
¡Señor Sorel!... ¡Dios mío!

JOHN
¿Dónde está ella?

SECRETARIA
Se fue de aquí hace unos minutos.

JOHN
¡Oh, no, no!

SECRETARIA
Si se da prisa, todavía puede alcanzarla.

JOHN
No puedo, ¿no lo entiende?

SECRETARIA
Pero, ¿por qué, por qué no puede?

JOHN
¿Por qué? ¡Porque es demasiado tarde!
Me han descubierto. 
Están afuera del edificio esperándome.
Aquí estoy a salvo.

SECRETARIA
Pero estamos cerrando. No puedo tenerlo aquí.

JOHN
No me irá a echar...

SECRETARIA
No tengo autoridad para dejarlo aquí.
Me meteré en problemas.

JOHN
Pero ¿dónde puedo ir?

SECRETARIA
¡Ahí atrás! Hay una puerta que da al callejón.
Nadie lo verá salir por ahí.

JOHN
Pero, dígame, ¿dónde está mi esposa? ¿Qué dijo?

SECRETARIA
Nada. Estaba aquí... olvidó su cartera...

JOHN
¿Su cartera? ¿Dónde está? ¡Démela!

(ella le entrega la cartera; John la abre pero sólo 
hay un pañuelo. La vuelve a cerrar, con ternura)

SECRETARIA
Ahora debe irse. Por favor, señor Sorel.

(En el pasillo, fuera de escena, se oyen voces. 
John busca nerviosamente su revólver y se dirige 
al pasillo. Entra el Agente de la Policía Secreta y 
arrebata el revólver de las manos de John. Los 
dos agentes de civil bloquean el pasillo. John 
corre hacia ellos y recibe una patada en la ingle, 
luego es arrastrado otra vez hacia la sala)

¡No puede arrestarlo aquí!
¡Es contrario a todas las reglas internacionales!

POLICÍA
(Ante una señal suya, los hombres sueltan a John, 
que cae de rodillas)
No lo estamos arrestando.
Vendrá con nosotros por su propia voluntad.
¿No es verdad, señor Sorel?

JOHN
(Mirando los revólveres que lo apuntan)
Sí. Por mi propia voluntad.

(El Policía recoge la cartera y se la ofrece 
a la Secretaria. Ella le indica que pertenece 
a John. John trata de tomarla, pero el Policía 
lo sostiene) 

Al menos, déjeme llamar a mi mujer.

POLICÍA
Lo podrá hacer en la jefatura.

(Hace un gesto a los dos civiles y sale. Ellos 
empujan con los revólveres a John, mientras 
él levanta sus brazos y se dirige a la salida, 
ante las protestas de la Secretaria)

SECRETARIA
¡No tenga miedo, señor Sorel!
Habrá que hacer algo acerca de esto.
Hablaré con el Cónsul a primera hora de mañana.

(Va hacia el teléfono y llama nerviosamente 
a la operadora)

¡No se descorazone, señor Sorel! 
Yo misma llamaré a su esposa.

Escena 2

(Casa de Sorel, a continuación de la escena 
anterior. La cuna no está, así como la mayoría 
de los muebles. El telón se abre mostrando el 
escenario desierto y oscuro. El teléfono suena 
cuatro veces. Magda atiende el teléfono, pero no 
hay respuesta. Al colgar el auricular, comienza 
la música. Ella parece estar como mareada, pero 
sus movimientos denotan gran determinación)

MAGDA
Nunca tuve intenciones de hacer esto...

(Toma el abrigo de John del perchero de la pared 
y lo usa para cerrar la base de la ventana)

Perdóname, John, nunca quise hacer esto.
¡Oh, Dios, perdóname!

(Se quita su abrigo y lo usa para cerrar la 
abertura de abajo de la puerta)

Nunca tuve intenciones de hacer esto...
¡Oh, Dios... perdóname!

(Busca un chal negro de la cómoda. Vuelve y se 
sienta frente a la cocina. Después de dudar un 
instante, abre la llave del gas. Despliega el chal 
negro, se lo coloca sobre la cabeza y se inclina 
sobre la llave abierta de gas. La luz se desvanece, 
lentamente, dejando sólo una aureola tenebrosa 
alrededor. La Secretaria exclama: "Siguiente! 
Siguiente! Siguiente...y con cada repetición van 
apareciendo, uno a uno, las imágenes fantasmales 
de Vera Boronel, la Mujer Extranjera, Ana 
Gómez y Kofner, seguidos por John y la Madre 
vestida en su traje de novia)

MUJER EXTRANJERA, ANA, KOFNER
VERA, SECRETARIA, LA MADRE, JOHN
¡Adelante, la frontera de la muerte está abierta!
¡Todos a bordo!
Quemad vuestros papeles y cerrad las maletas.
Despediros de los bancos y tinteros.
La frontera de la muerte está abierta.
No hay cadenas ni barreras que cruzar.
No hay bandera ni huida. 
No hay reloj ni noches señaladas.
¡Horizontes, horizontes!
No hay guardias para sobornar o suplicar.
¡La frontera de la muerte es gratuita!
No hay guardias para besar ni matar.

MAGDA
(Se levanta, se quita el chal. Advierte las voces 
pero no ve a las figuras)
¡John, John!... ¿Eres tú?... ¿Dónde estás?... 

VOZ DEL AGENTE DE POLICÍA
¿Cómo se llama?...

MAGDA
¡Magda Sorel!

(Se pone rígida y grita para contestar 
al inquisidor invisible)

VOZ DEL AGENTE DE POLICÍA
¿Edad?

MAGDA
Treinta y tres.
 John... John... No puedo oírte... ¿Dónde estás?

VOZ DEL AGENTE DE POLICÍA
¿Cómo se llama?...

MAGDA
Magda Sorel...

VOZ DEL AGENTE DE POLICÍA
¿Edad?

MAGDA
Treinta y tres.
¿John? ¿Quizás eres tú, Madre?... 
¿Madre?

VOZ DEL AGENTE DE POLICÍA
¿Cómo se llama?...

MAGDA
Magda Sorel...

(Repentinamente comienza a ver las figuras. 
Algunas se mueven hacia ella. Deambulan por 
la habitación con los ojos fijos pero como ciegas. 
Magda, espantada se aleja de ellos. Aparece de 
pronto el Mago. Magda se va contra la pared, 
horrorizada)

MAGO
¡Elijan a sus compañeros! ¡El baile comienza!

(Las figuras comienzan un lento y macabro vals.
Vera baila con la Secretaria. Kofner con la Mujer 
Extranjera, y la Madre con John. La danza se 
detiene repentinamente y los bailarines corren 
hacia Magda. Ella se vuelve hacia la pared. 
Cuando oye la voz de la Madre, se vuelve, con las 
manos extendidas, y todas las figuras, excepto la 
de John y la Madre, retroceden y desaparecen a 
través de la pared)

VOZ DE LA MADRE
Magda, querida, no te quedes sola.
¿Por qué no vienes y te unes a nuestro baile?

MAGDA
Madre, pensé que habías muerto. 
Pareces tan joven, y yo me siento tan vieja y triste.

VOZ DE LA MADRE
Mi traje es blanco y blancos mis guantes.
Es el amanecer de mi día de bodas.

MAGDA
Madre ¡Oh, Madre! ¿Con quién te casarás?

VOZ DE LA MADRE
Me casaré con tu John. Se ha comprometido conmigo.

(La Madre y John se esfuman lentamente a través 
de la pared, mientras aparecen la Secretaria y 
Vera. Magda retrocede ante ellos)

SECRETARIA, VERA BORONEL
Es el fin. Todo ha terminado.
Ahora debo darle todos sus papeles.

MAGDA
¿Por qué sus palabras 
pesan como piedras en mi corazón?
¡Es sólo un sueño! ¡Sólo un sueño!
¡Dios, déjame soñarlo rápido y despertar!
¡Oh, si sólo pudiese despertar, despertar!

(Entra John, silenciosamente, acusando a Magda)

VOZ DE JOHN
¿Dónde está nuestro hijo?

MAGDA
Nuestro hijo ha muerto.

VOZ DE JOHN
¡Oh, Magda! ¿ Por qué lo dejaste morir?

MAGDA
Murió de hambre y de frío.
Pensé que lo sabías, que te lo habían dicho.

(Él avanza y ella retrocede ante él)

VOZ DE JOHN
¡Oh, Magda, Magda, tus muertos están en casa!
¡Nadie de quien esconderse, a quien esperar!

(Magda cae de rodillas llorando, mientras John 
desaparece. Aparecen nuevamente la Secretaria Ç
y Vera Boronel. Magda huye de ellas)

SECRETARIA, VERA BORONEL
Es el final...

MAGDA
Sus palabras pesan como piedras en mi corazón...

(Aparecen repentinamente en el dormitorio 
la Madre y John)

VOCES DE MADRE Y JOHN
¿Estás preparada?

MAGDA
¿Por qué tendría que estarlo?

VOCES DE MADRE Y JOHN
Son pesadas las flores que tendrás que llevar.

MAGDA
No estoy invitada, nadie me llamará.

VOCES DE MADRE Y JOHN
¿Estás preparada?

(Se adelantan haciendo retroceder a Magda)

MAGDA
¿Por qué tendría que estar preparada?

VOCES DE MADRE Y JOHN
¿Dónde están tu cartera y tus guantes?
Oigo el carruaje afuera, en la puerta.
Los oigo llamarte.
Ha llegado el momento de la despedida...

(La Madre y John comienzan a desplazarse 
muy lentamente hacia la pared. El movimiento 
es apenas imperceptible. Sólo se aprecia que 
la distancia entre las dos figuras y Magda aumenta) 

MAGDA
Madre, John, ¡esperad!... 
¡Por favor, no os marchéis! ¡Esperadme!...
¡No tardaré! Por favor, ¡dadme tiempo para prepararme!...
Iré con vosotros...

VOCES DE MADRE Y JOHN
Ha llegado el momento de la despedida...

(Magda corre al escritorio, saca una vieja bolsa 
y comienza a envolverla con papeles sacados de 
los cajones. Está muy nerviosa y grita como una 
posesa. Cuando oye sus voces, Magda queda 
petrificada en su lugar)

El momento ha llegado...
El momento...

(Magda trata de seguirlos pero sólo puede 
moverse con una sonámbula. La bolsa cae y los 
papeles se desparraman en el suelo. Magda cae 
de rodillas y trata, nerviosa, de recogerlos)

MAGO
(Entrando)
Mírame a los ojos...
Te sientes cansada, quieres dormir.
Respira profundamente, respira profundamente.

VOCES DE LA MUJER EXTRANJERA, 
ANA GÓMEZ, LA SECRETARIA, VERA, 
LA MADRE, JOHN, KOFNER
¡Horizontes, horizontes!

MAGO
Mírame a los ojos, mírame...

(Magda se sienta, exhausta. El Mago está parado 
detrás de ella, le coloca el chal sobre la cabeza y 
llevándose la bolsa de papeles, desaparece)

TODOS EXCEPTO MAGDA
¡Horizontes, horizontes!

(La habitación queda a oscuras, sólo se oye la 
respiración jadeante de Magda, a medida que 
se va quedando sin oxígeno. Suena el teléfono. 
La habitación vuelve a parecer normal. Magda 
extiende una mano en un intento de coger el 
teléfono. El chal cae de su cabeza y ella se desploma 
sobre la silla. El teléfono sigue sonando)



Traducido y Escaneado por:
Mónica Zaionz 2008