L'oratge s'adormissa
i el cel és apagat.
Ocells de la bardissa
no desvetlleu l'Amat.
Els pobres ulls son lassos
quan l'hora baixa es fon
i han fatigat sos braços
tots els pecats del món.
La llum se n'es anada
del rostre sangonent:
Sa joventut passada
com una rosa al vent.
Cloïa les parpelles
al cap demunt d'un rost;
de cara a les estrelles
clavat en una post.
L'oratge s'adornmissa
i el cel és apagat.
Ocells de la bardissa
no desvetlleu l'Amat.
|
La brisa se adormece
y el cielo está apagado.
Pájaros del bardal
no despertéis al Amado.
Los pobres ojos están cansados
cuando el atardecer se funde
y han cansado sus brazos
todos los pecados del mundo.
La luz se ha ido
del rostro sangriento:
Su juventud pasada
como una rosa al viento.
Cerraba los párpados
en lo alto de una pendiente;
de cara a las estrellas
clavado en un poste.
La brisa se adormece
y el cielo está apagado.
Pájaros del bardal
no despertéis al Amado.
Escaneado y Traducido 2002
|