TÚ, CORONA DE MI CORAZÓN Op. 21.2

(Du, meines Herzens Krönelein)

Música de Richard Strauss (1864 - 1949)

Texto de Felix Ludwig Julius Dahn (1834 - 1912)

 

Du Meines Herzens Krönelein                                      
Du bist von lauter Golde
Wenn andere daneben sein
Dann bist du noch viel holde.

Die andern tun so gern geschaut,
Du bist gar sanft und stille,
Dass jedes Herz sich dein erfreut,
Dein Glück ist´s, nicht dein Wille.

Die andern suchen Lieb´und Gunst
Mit tausend falschen Worten,
Du ohne Mund-und Augenkunst
Bist wert an allen Orten.

Du bist als wie die Ros´ im Wald.
Sie Weiss nichts von ihrer Blüte,
Doch Jedem, der vorüberwallt,
Erfreut sie das Gemüte.



Tú, pequeńa corona de mi corazón,
tú eres de oro puro.
Cuando otras están cerca
tú tienes aún más encanto.

Los otros te hacen más visible.
Tú eres tan dulce y apacible,
que cada corazón se alegra contigo,
ésa es tu felicidad, no tu voluntad.

Los otros buscan Amor y Favor
con miles de falsas palabras,
Tú, sin boca ni ojos artificiosos,
eres valiosa en todas partes.

Tú eres como la rosa en el bosque
que nada sabe de su florecimiento,
pero se alegran las almas
de todos los que pasan a su lado.



Digitalizado y Traducido por:
Iris La Salvia 2010