GANIMEDES D. 544 (1817)

(Ganymed)

Música de Franz Schubert (1797 -1828)

Texto de Johann Wolfgang von Goethe (1749 1832)

 

Wie im Morgenglanze 
Du rings mich anglühst, 
Frühling, Geliebter! 
Mit tausendfacher Liebeswonne 
Sich an mein Herz drängt 
Deiner ewigen Wärme 
Heilig Gefühl, 
Unendliche Schöne! 

Daß ich dich fassen möcht' 
In diesen Arm! 

Ach, an deinem Busen 
Lieg' ich und schmachte, 
Und deine Blumen, dein Gras 
Drängen sich an mein Herz. 
Du kühlst den brennenden 
Durst meines Busens, 
Lieblicher Morgenwind! 

Ruft drein die Nachtigall 
Liebend mach mir aus dem Nebeltal. 

Ich komm', ich komme! 
Wohin? Ach, wohin?
Hinauf! strebt´s, Hinauf! 
Es schweben die Wolken 
Abwärts, die Wolken 
Neigen sich der sehnenden Liebe. 

Mir! Mir! 
In eurem Schosse 
Aufwärts! 
Umfangend umfangen! 
Aufwärts an deinen Busen, 
Alliebender Vater! 



Igual que el resplandor de la mañana
Con tu ardor me rodeas,
Primavera, ¡Amada!
Un placer amoroso de mil diversos modos
Un sagrado sentimiento
De tu eterno calor
En mi pecho se aprieta,
¡Infinita belleza!

¡Quién pudiera abrazarte
Entre estos brazos!

¡Ay!, junto a tu pecho
Desfallezco y muero,
Y tus flores, tu hierba
A mi corazón se aprietan.
Tú refrescas la sed
Ardiente de mi pecho,
¡Dulce brisa matutina!

Me llega el dulce canto del ruiseñor
Desde las brumas del valle.

¡Ya voy, ya voy!
¿Adónde?, ay, ¿Adónde?
¡Arriba!, vamos, ¡Arriba!
Las nubes vuelan
Hacia abajo, las nubes
Se inclinan hacia el amor anhelante.

¡A mí! ¡A mí!
En vuestro seno,
¡Arriba!
¡Abrazando, abrazado!
¡Arriba, hacia tu pecho
Padre amante de todas las cosas!



Escaneado por: 
Jesús Escondrillas 2003