LA CERCANÍA DE LA AMADA D.162 (1815)

(Nähe des Geliebten)

 

Música de Franz Schubert (1797 - 1828)

Texto de Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)

 

Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer            
Vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt.

Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege
Der Staub sich hebt;
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege
Der Wandrer bebt.

Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen
Die Welle steigt.
Im stillen geh ich oft zu lauschen,
Wenn alles schweigt.

Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne.
Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne.
O wärst du da!



Pienso en ti cuando la luz del sol
brilla desde el mar.
Pienso en ti cuando la suave luz de la luna
se refleja en el agua de los pozos. 

Te veo cuando en los senderos más lejanos 
el polvo se levanta.
Cuando en los estrechos puentes, al caer la noche oscura,
el vagabundo errante tiene miedo.

Te oigo cuando, lejos, con leves susurros
las aguas se levantan.
En la tranquila arboleda, a menudo voy a escuchar,
cuando todo está en silencio.

Estoy cerca de ti, no importa cuan lejos estés,
¡Estás cerca de mí!
El sol se está poniendo, pronto las estrellas brillarán por mí,
Oh, ¡Si estuvieras aquí!



Escaneado por:
Enrique Alcácer 2000