LA MUCHACHCA EXTRANJERA D.117 (1814)

(Das Mädchen aus der Fremde))

Música de Franz Schubert (1797 - 1828)

Texto de Friedrich von Schiller(1759 - 1805)

 

In einem Tal bei armen Hirten                                  
Erschien mit jedem jungen Jahr,
Sobald die ersten Lerchen schwirrten,
Ein Mädchen schön und wunderbar.

Sie war nicht in dem Tal geboren,
Man wußte nicht, woher sie kam,
Doch schnell war ihre Spur verloren,
Sobald das Mädchen Abschied nahm.

Beseligend war ihre Nähe
Und alle Herzen wurden weit,
Doch eine Würde, eine Höhe
Entfernte die Vertraulichkeit.

Sie brachte Blumen mit und Früchte,
Gereift auf einer andern Flur,
In einem andern Sonnenlichte,
In einer glücklichern Natur;

Und teilte jedem eine Gabe,
Dem Früchte, jenem Blumen aus,
Der Jüngling und der Greis am Stabe,
Ein jeder ging beschenkt nach Haus.

Willkommen waren alle Gäste,
Doch nahte sich ein liebend Paar,
Dem reichte sie der Gaben beste,
Der Blumen allerschönste dar. 



En un valle de pobres pastores,
se me aparecía cada nuevo año,
tan pronto como aleteaban las primeras alondras, 
una niña hermosa y maravillosa.

No había nacido en el valle,
nadie sabía de donde venía,
pero pronto se perdía su huella
cuando la niña se despedía.

Maravilloso era tenerla cerca
y todos los corazones se abrieron;
mas una dignidad, una altura,
alejaban toda familiaridad.

Consigo traía flores y frutas
maduradas en lejano paraje,
bajo la luz de otro sol,
en otra naturaleza más feliz;

y repartía una prenda a cada uno,
a éste frutas, a aquel flores;
el joven y el encogido anciano,
volvían ambos con un regalo a casa.

Bienvenidos eran todos los invitados,
mas si se acercaba una pareja de enamorados,
les entregaba el mejor de los regalos,
la más hermosa flor.



Traducido y Escaneado por:
Jesús Escondrillas 2005