Schon will der Abend sinken
Aufs weite brausende Meer.
Es zieht ein Wandervogel
Darüber einsam her.
Nur matt noch regt er die Schwingen breit,
Und das Land und die Rast noch so weit, so weit.
Die andern flogen schon lange
Weit übers Meer voraus,
Allein kämpft er in Nöten
Mit wildem Sturmesgraus.
Nur matt noch regt er die Schwingen breit
Und das Land und die Rast so weit, so weit.
Noch einmal sieht er die Sonne
Aufleuchten in Flammenpracht.
Dann legen so kalt und finster
Um ihn sich die Schatten der Nacht,
Nur matt noch regt er die Schwingen breit,
Und das Land und die Rast noch so weit, so weit.
|
Ya cae la tarde
sobre el inmenso mar.
Un ave migratoria vuela solitaria.
Cansada, aún bate sus alas.
La tierra firme y el reposo
aún están lejos, muy lejos.
Las otras volaron sobre el mar hace tiempo,
sólo ella lucha afanosamente
contra el salvaje horror de la tormenta.
Cansada, aún bate sus alas,
La tierra firme y el reposo
aún están lejos, muy lejos.
Ve al sol en su arrebolado esplendor.
Las sombras nocturnas la envuelven,
frías y amenazadoras.
Cansada, aún bate sus alas,
La tierra firme y el reposo
aún están lejos, muy lejos.
Escaneado por:
Simón Nevado 2001
|