LA VEJEZ Op. 41.3 (1931)

(Das Alter)

Música de Hans Erich Pfitzner (1869 - 1949)

Texto de Josef Karl Benedikt von Eichendorff (1788 - 1857)

 

Hoch mit den Wolken geht der Vögel Reise,                      
Die Erde schläfert, kaum noch Astern prangen,
Verstummt die Lieder, die so fröhlich klangen,
Und trüber Winter deckt die weiten Kreise.

Die Wanduhr pickt, im Zimmer singet leise
Waldvöglein noch, so du im Herbst gefangen.
Ein Bilderbuch scheint alles, was vergangen,
Du blätterst drin, geschützt vor Sturm und Eise.

So mild ist oft das Alter mir erschienen:
Wart nur, bald taut es von den Dächern wieder
Und über Nacht hat sich die Luft gewendet.
Ans Fenster klopft ein Bote mit frohen Mienen,
Du trittst erstaunt heraus und kehrst nicht wieder,
Denn endlich kommt der Lenz, der nimmer endet.



Entre las altas nubes vuelan los pájaros,
en la tierra sońolienta asoman los narcisos,
las alegres canciones callan
y el sombrío invierno lo cubre todo.

El reloj marca las horas, en la alcoba 
canta el pájaro que capturaste en otońo.
Los recuerdos semejan un álbum de fotos,
lo hojeas, protegido del temporal y del frío.

Agradable siento la vejez: detente, 
pronto caerá el rocío de los tejados
y el viento rolará en la noche.
Un alegre mensajero golpea en la ventana,
sales sorprendido y no regresas,
pues ya llegó la inmortal primavera.



Escaneado por:
Simón Nevado 2001