AHORA, QUERIDA MUJER K.625

(Nun, liebes Weibchen)

Música de Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791)

 

Nun, liebes Weibchen, ziehst mit mir,              
Mit mir der stillen Hütte zu.

Was redst du da? sag's nur heraus! 
Nicht wahr? nun bleibst du gern zu Haus.

Der Teufel hol das Miaugeschrei,
Sag bleibst du mir alleine treu?

Au weh, au weh, ich armer Mann!
Sie ist behext, was fang ich an?

Du armes Weibchen dauerst mich,
Ist keine Hilfe mehr für dich?

Vielleicht hilft Eutifronte noch.
Komm, komm, er wird uns verzeihn.



Ahora, querida mujer, 
irás conmigo a la tranquila casita.

¿Qué dices? ¡Dilo francamente!
Ahora sí te gusta quedarte en casa.

¡Al diablo con los maullidos!
Dime ¿me serás fiel solo a mí?

¡Ay, pobrecito de mí!
Está embrujada, ¿qué puedo hacer?

Pobre mujer, me das pena,
¿es que no hay esperanza para ti?

Quizás pueda ayudar Eutifronte.
Ven, ven, él nos perdonará.



Traducido y escaneado por
Stephanie Tischer 2009