LA PEQUEÑA HILANDERA  K.531

(Die kleine Spinnerin)

Música de Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791)

Texto Anónimo

 

"Was spinnst du?" fragte Nachbars Fritz,           
Als er uns jüngst besuchte. 
"Dein Rädchen läuft ja wie der Blitz, 
Sag an, wozu dies fruchte; 
Komm lieber her in unser Spiel!" 
"Herr Fritz, das laß ich bleiben, 
Ich kann mir, wenn er's wissen will, 
So auch die Zeit vertreiben. 

Was hätt' ich auch von euch, ihr Herrn? 
Man kennt ja eure Weise, 
Ihr neckt und scherzt und dreht euch gern 
Mit Mädchen um im Kreise, 
Erhitzt ihr Blut, macht ihr Gefühl 
In allen Adern rege, 
Und treibt, so bunt ihr könnt, das Spiel, 
Dann geht ihr eurer Wege! 

Schier ist's, als wären in der Welt 
Zum Spaße nur die Mädchen. 
Drum geht und spaßt, wo's euch gefällt, 
Ich lobe mir mein Rädchen. 
Geht, eure Weise ist kein nütz! 
Wenn ich soll Seide spinnen, 
So will ich, merk's er sich!, Herr Fritz, 
Nicht Werg dabei gewinnen. 



"¿Qué estás hilando?" Preguntó Fritz, 
el hijo del vecino, cuando vino a visitarnos.
"La rueca gira como un rayo,
¿cómo lo consigues?
mejor sería que te vinieras a jugar".
"Señor Fritz, no me apetece salir,
si te digo la verdad,
¡hilando me lo paso bien!

¿Qué pretenden los hombres?
Se os ve venir de lejos:
bromeáis, os reís, charláis,
bailáis con las chicas, 
hacéis que se enciendan,
que sus venas ardan,
poco a poco avanzáis... y luego 
¡si te vi no me acuerdo!

Parece que lo único que os divierte en este mundo
sean las muchachas.
Por eso, vete donde te apetezca,
que yo me quedo con mi rueca.
¡Los hombres no me interesan!
Si estoy tejiendo un delicado paño,
entonces, señor Fritz,
¡necesito seda y no arpillera!



Escaneado por:
Eduardo Almagro 2009