HOY NOS REUNIMOS, QUERIDOS HERMANOS K.483 (1786)

(Zerfliesset heut', geliebte Brüder)

Música de Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791)

Texto de Edler von Schlittersberg (1751 - 1811)

 

Tenor:
Zerfließet heut’, geliebte Brüder,
in Wonn’ und Jubellieder,
Josephs Wohltätigkeit
hat uns in deren Brust
ein dreifach Feuer brennt,
hat unsre Hoffnung neu gekrönt.

Chor:
Vereineter Herzen und Zungen
sei Joseph dies Loblied gesungen,
dem Vater, der enger uns band.

Wohltun ist die Schönste der Pflichten;
er sah sie uns feurig verrichten
und krönt uns mit liebevoller Hand.

Tenor:
Dank euch der Schar, die eh uns wachte,
der Tugend Flamm’ anfachte
und uns zum Beispiel war,
aus deren jedem Tritt
auf ihrem Maurergang
ein Quell des Bruderwohls entsprang.

Chor:
Das innigste, thätigste Streben
zu ihnen empor sich zu heben,
ist allen der herrlichste Dank.
Drum laßt uns, verdreifacht die Kräfte,
beginnen die hohen Geschäfte
und schweigen den frohen Gesang.



                                                                                   
Tenor:
Hoy nos reunimos, queridos hermanos,
entre gozos y cánticos de alegría.
La buena voluntad de José,
en cuyo pecho arde
un triple fuego,
ha coronado de nuevo nuestra esperanza

Coro:
Aunando corazones y voces,
cantemos a José este himno de alabanza,
pues él es el padre que nos ha unido,

Hacer el bien es el deber más noble,
él nos ha visto realizarlo con entusiasmo,
y nos corona con mano amorosa.

Tenor:
Gracias también al grupo que veló por nosotros,
que avivó la llama de la virtud
y que fue para nosotros ejemplo.
De cada uno de sus pasos
por el sendero masónico
ha brotado una fuente de fraternidad.

Coro:
Corresponde proclamar,
con el más profundo y diligente anhelo,
el agradecimiento más sublime.
Permitidnos, una vez nuestra fuerza ha sido triplicada,
comenzar las labores más exaltadas
y acallar los alegres cánticos.



Traducido y digitalizado por:
Linda Londoño 2012