A TI, ALMA DEL UNIVERSO K.429 (1785?)

(Dir, Seele des Weltalls)

Música de Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791)

Texto de Lorenz Leopold Haschka (1749 - 1827)

 

Chor:
Dir, Seele des Weltalls, o Sonne,
sei heut' das erste
der festlichen Lieder geweiht!
O Mächtige! ohne dich lebten wir nicht;
von dir nur kommt Fruchtbarkeit, Wärme und Licht!

Arie (tenor)
Dir danken wir die Freude,
daß wir im Frühlingskleide
die Erde wieder seh'n;
daß laue Zephiretten
aus süßen Blumenketten
uns Duft entgegenweh'n.

Dir danken wir,
daß alle Schätze spendet
und jeden Reiz verschwendet
die gütige Natur,
daß alle Lust erwachet
und alles hüpft und lachet
auf segenvoller Flur.



Coro
¡Que a ti, oh Sol, alma del universo
se consagre hoy
el primero de los solemnes cantos!
¡Oh poderoso, sin ti no viviríamos!
¡Sólo de ti provienen la fertilidad, el calor y la luz!

Aria (tenor)
Te agradecemos la dicha
de ver de nuevo la tierra
vestida de primavera;
de que los céfiros
nos envíen el dulce aroma
de las guirnaldas de flores.

Te agradecemos,
puesto que todos los tesoros han sido entregados
y cada encanto nos ha sido prodigado
por la amable naturaleza,
que despiertes todos los deleites,
que retoces y rías
por los campos lleno de gozo.



Traducido y digitalizado por:
Linda Londoño 2012