CANCIÓN DE DESPEDIDA DE LAS AVES MIGRATORIAS Op.63.2

(Abschiedslied der Zugvögel)

Música de Félix Mendelssohn-Bartholdy (1809 - 1847)

Texto de August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798-1874)

 

Wie war so schön doch Wald und Feld!                      
Wie ist so traurig jetzt die Welt!
Hin ist die schöne Sommerzeit,
Und nach der Freude kam das Leid.

Wir wußten nichts von Ungemach,
Wir saßen unterm Laubesdach
Vergnügt und froh beim Sonnenschein,
Und sangen in die Welt hinein.

Wir armen Vöglein trauern sehr:
Wir haben keine Heimat mehr,
Wir müssen jetzt von hinnen fliehn
Und in die weite Fremde ziehn.



¡Qué hermosos estaban los bosques y los campos!
¡Qué triste está ahora el mundo!
El hermoso verano ya pasó
y tras la dicha llega la tristeza.

Nada sabíamos de problemas,
nos sentábamos bajo el techo de hojas,
alegres y dichosos a la luz del sol,
y al mundo le cantábamos.

Sufrimos mucho, pobres pajarillos:
hemos perdido nuestro hogar,
ahora debemos huir de aquí
rumbo a esa vastedad desconocida.



Escaneado y Traducido por:
Josep Bernat Enguix 2008