AMOR NUEVO Op.19.4

(Neue Liebe)

Música de Félix Mendelssohn-Bartholdy (1809 - 1847)

Texto de Heinrich Heine (1797 – 1856)

 

In dem Mondenschein im Walde                      
Sah ich jüngst die Elfen reiten,
Ihre Hörner hört ich klingen, 
Ihre Glöcklein hört ich läuten. 
Ihre weißen Roßlein trugen 
Goldne Hirschgeweih und flogen 
Rasch dahin; wie wilde Schwäne 
Kam es durch die Luft gezogen. 
Lächelnd nickte mir die Kön'gin, 
Lächelnd, im Vorüberreiten. 
Galt das meiner neuen Liebe?
Oder soll es Tod bedeuten?



En el bosque, alumbrado por la luna,
hace poco vi cabalgar a los elfos;
oí sonar sus cuernos de caza
y el tintineo de sus campanillas.
Sus blancos corceles llevaban dorados
cuernos de ciervo y volaban veloces; 
parecía como si cisnes salvajes 
surcaran el aire.
La reina me saludó sonriente,
sonriente al pasar a caballo.
¿Se refiere acaso a mi nuevo amor?
¿O significa la muerte?



Escaneado y Traducido por:
Stephanie Tischer 2008