In dem Mondenschein im Walde
Sah ich jüngst die Elfen reiten,
Ihre Hörner hört ich klingen,
Ihre Glöcklein hört ich läuten.
Ihre weißen Roßlein trugen
Goldne Hirschgeweih und flogen
Rasch dahin; wie wilde Schwäne
Kam es durch die Luft gezogen.
Lächelnd nickte mir die Kön'gin,
Lächelnd, im Vorüberreiten.
Galt das meiner neuen Liebe?
Oder soll es Tod bedeuten?
|
En el bosque, alumbrado por la luna,
hace poco vi cabalgar a los elfos;
oí sonar sus cuernos de caza
y el tintineo de sus campanillas.
Sus blancos corceles llevaban dorados
cuernos de ciervo y volaban veloces;
parecía como si cisnes salvajes
surcaran el aire.
La reina me saludó sonriente,
sonriente al pasar a caballo.
¿Se refiere acaso a mi nuevo amor?
¿O significa la muerte?
Escaneado y Traducido por:
Stephanie Tischer 2008
|