CANCIÓN DE LOS NIÑOS MENDIGOS Op.2

(Armer Kinder Battlerlied)

Música de Gustav Mahler (1860 - 1911)

Texto de "Des Knaben Wunderhorn"

 

Knabenchor:
Bimm bamm, bimm, bamm...

Frauenchor
Es sungen drei Engel einen süßen Gesang,
Mit Freuden es selig in den Himmel klang.
Sie jauchzten fröhlich auch dabei,
Daß Petrus sei von Sünden frei.

Und als der Herr Jesus zu Tische saß,
Mit seinen zwölf Jügern das Abendmahl aß,
Da sprach der Herr Jesus: "Was stehst du denn hier?
Wenn ich dich anseh', so weinest du mir."

Alt
"Ach, sollt' ich nicht weinen, du gütiger Gott:

Frauenchor
Du sollst ja nicht weinen!

Alt
Ich habe übertreten die Zehn Gebot;
Ich gehe und weine ja bitterlich,
Ach komm und erbarme duch über mich."

Frauenchor
"Hast du denn übertreten die Zehen Gebot,
So fall auf die Knie und bete zu Gott!
Liebe nur Gott in alle Zeit,
So wirst du erlangen die himmlische Freud!"

Die himmlische Freud ist die Selige Stadt;
Die himmlische Freud, die kein Ende mehr hat.
Die himmlische Freude war Petro bereit'
Durch Jesum und allen zur Seligkeit.



Coro de niños
¡Bimm bamm, bimm, bamm!...

Coro de mujeres
Tres ángeles entonan un dulce cántico,
que alegre y feliz en el cielo resuena.
Se regocijan, alegres,
de que Pedro esté libre de pecado.

Y cuando el Señor Jesús se sentó en la mesa
con sus doce discípulos para cenar,
el Señor Jesús dijo: "¿Por qué estás aquí?
Cuando clavo en ti mi mirada, lloras."

Contralto
"Ah, ¿debería no llorar, bondadoso Dios?:

Coro de mujeres
¡Sí, deberías no llorar!

Contralto
yo he transgredido los diez mandamientos;
yo voy llorando amargamente,
ah, ¡ven y ten piedad sobre mí!

Coro de mujeres
"¡Has transgredido los diez mandamientos,
así que cae de rodillas y reza a Dios!
¡Ama sólo a Dios en toda hora,
así lograrás la alegría celestial!"

La alegría celestial es una ciudad bendita;
la alegría celestial, que ningún final más allá tiene.
La alegría celestial fue preparada para Pedro
por Jesús, y para todos para su felicidad.



Escaneado y Traducido por:
David Revilla 2009