EL REY DE LOS ALISOS Op. 1.3 (1818)

(Erlkönig)

Música Johann Karl Gottfried Löwe (1796 - 1869)

Letra Johann Wolfgang von Goette (1749 - 1832)

 

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind? 
Es ist der Vater mit seinem Kind; 
Er hat den Knaben wohl in dem Arm, 
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm. 


"Mein Sohn, 
was birgst du so bang dein Gesicht?" - 
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht? 
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" 
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif"


"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel ich mit dir; 
Manch bunte Blumen sind an dem Strand, 
Meine Mutter hat manch gülden Gewand"


"Mein Vater, mein Vater, 
und hörest du nicht, 
Was Erlenkönig mir leise verspricht?"
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind: 
In dürren Blättern säuselt der Wind"


"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn? 
Meine Töchter sollen dich warten schön; 
Meine Töchter führen 
den nächtlichen Reihn 
Und wiegen und tanzen 
und singen dich ein"


"Mein Vater, mein Vater, 
und siehst du nicht dort 
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?"
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau: 
Es scheinen die alten Weiden so grau"


"Ich liebe dich, 
mich reizt deine schöne Gestalt; 
Und bist du nicht willig, 
so brauch ich Gewalt."
"Mein Vater, mein Vater, 
jetzt faßt er mich an! 
Erlkönig hat mir ein Leids getan!" 


Dem Vater grauset's, er reitet geschwind, 
Er hält in Armen das ächzende Kind, 
Erreicht den Hof mit Müh' und Not: 
In seinen Armen das Kind war tot. 



¿Quién cabalga a través de la noche?
Es el padre con su hijo;
tiene al muchacho firme en los brazos,
lo mantiene seguro, caliente.


"Hijo mío, ¿por qué escondes 
medroso tu rostro?"...
"No ves, padre, al Rey de los Alisos,
con corona y manto de cola?"...
"Hijo mío, es sólo un jirón de niebla"...


"¡Tú, querido niño, ven, ven conmigo!
A muy bellos juegos jugaré contigo;
muchas flores hay en la orilla,
mi madre posee vestidos dorados"...


"Padre mío, padre mío, ¿y no oyes lo
que el Rey de los Alisos me promete?"
"Tranquilo, permanece tranquilo, hijo:
es el viento que hace ruido 
en las hojas secas"...


"¿Quieres, hermoso muchacho, 
venir conmigo? Mis bellas hijas 
deben ya de estar aguardándote.
Mis hijas conducen las filas nocturnas,
y te mecerán y te bailarán 
y te cantarán"...


"Padre mío, padre mío, ¿y no ves allí
a las hijas del Rey de los Alisos, 
en el lugar sombrío?"...
"Hijo mío, lo distingo claramente:
lo parecen los viejos sauces grises"...


"Te amo, me encanta tu bella figura;
y si no lo haces por propia voluntad,
emplearé la fuerza"...
"¡Padre mío, padre mío, 
ahora él me coge!
"¡El Rey de los Alisos 
me ha hecho daño!"...


El padre se espanta, cabalga veloz,
sostiene en los brazos al gimiente niño,
alcanza el patio con esfuerzo;
en sus brazos el niño estaba muerto.



Escaneado por:
Simón Nevado 2000