ROMERO Op.62.1 (1874)

(Rosmarin)

Música de Johannes Brahms (1833 - 1897)

Texto de "Des Knaben Wunderhorn"

 

Es wollt die Jungfrau früh aufstehn,
wollt in des Vaters Garten gehn.
Röslein wollt sie brechen ab,
davon wollt sie sich machen
ein Kränzelein so schön.

Es sollt ihr Hochzeitskränzelein sein:
"Dem feinen Knab, dem Knaben mein.
Röslein rot, ich brech euch ab,
davon will ich mir winden,
ein Kränzelein so schön."

Sie ging im Grüner her und hin,
statt Röslein fand sie Rosmarin:
"So bist du, mein Getreuer, hin!
Kein Röslein ist zu finden,
kein Kränzelein so schön."

Sie ging im Garten her und hin,
statt Röslein brach sie Rosmarin:
"Daß nimm du, mein Getreuer, hin!
Lieg bei dir unter Linden,
mein Totenkränzlein schön."



La muchacha deseaba madrugar
para ir al jardín de su padre.
Quería cortar rosas,
y con ellas, hacerse ella misma
una hermosa corona.

Debería de ser su corona de bodas:
"Para el guapo muchacho, para mi muchacho.
Rosas rojas, yo os corto,
para tejer con vosotras
una bella corona."

Recorrió el jardín de aquí para allá
y en vez de rosas encontró romero:
"¿Lo ves, amado mío?
No he encontrado ninguna rosa 
con la que tejer una hermosa corona"

Recorrió el jardín de aquí para allá
y en vez de rosas cortó romero:
"¡Toma pues, amado mío!
Yace ahí, bajo los tilos,
junto a mi hermosa corona mortuoria"



Escaneado y Traducido por:
Ignacio Cantalejo 2003