ALABADO SEAS, JESUCRISTO BWV. 91 (1724)

(Gelobet seist du, Jesu Christ)

Música de Juan Sebastián Bach (1685 - 1750)

Texto de Martín Lutero y Anónimo

 

1. Chor
Gelobet seist du, Jesu Christ,
Daß du Mensch geboren bist
Von einer Jungfrau, das ist wahr,
Des freuet sich der Engel Schar.
Kyrie eleis! 

2. Choral und Rezitativ (Sopran)
Der Glanz der höchsten Herrlichkeit,
Das Ebenbild von Gottes Wesen,
Hat in bestimmter Zeit
Sich einen Wohnplatz auserlesen.
Des ewgen Vaters einigs Kind,
Das ewge Licht von Licht geboren,
Itzt man in der Krippe findt.
O Menschen, schauet an,
Was hier der Liebe Kraft getan!
In unser armes Fleisch und Blut,
- Und war denn dieses nicht verflucht, verdammt, verloren? -
Verkleidet sich das ewge Gut.
So wird es ja zum Segen auserkoren. 

3. Arie (Tenor)
Gott, dem der Erden Kreis zu klein,
Den weder Welt nocht Himmel fassen,
Will in der engen Krippe sein.
Erscheinet uns dies ewge Licht,
So wird hinfüro Gott uns nicht
Als dieses Lichtes Kinder hassen. 

4. Rezitativ (Baß)
O Christenheit! Wohlan, so mache die bereit,
Bei dir den Schöpfer zu empfangen.
Der große Gottessohn
Kömmt als ein Gast zu dir gegangen.
Ach, laß dein Herz durch diese Liebe rühren;
Er kömmt zu dir, um dich for seinen Thron
Durch dieses Jammertal zu führen. 

5. Arie (Sopran, Alt)
Die Armut, so Gott auf sich nimmt,
Hat uns ein ewig Heil bestimmt,
Den Überfluß an Himmelsschätzen.
Sein menschlich Wesen machet euch
Den Engelsherrlichkeiten gleich,
Euch zu der Engel Chor zu setzen. 

6. Choral
Das hat er alles uns getan,
Sein groß Lieb zu zeigen an;
Des freu sich alle Christenheit
Und dank ihm des in Ewigkeit.
Kyrie eleis! 



1. Coro
Alabado seas, Jesucristo.
Pues naciste como hombre
de una virgen, es cierto,
y los ángeles se regocijan por ello
¡Kyrie eleis!

2. Coral y Recitativo (Soprano)
El fulgor de la más alta gloria,
la imagen de la esencia de Dios,
decidió en un momento concreto
elegir un lugar para asentarse.
El unigénito del Padre Eterno,
la luz eterna nacida de la luz,
ahora se encuentra en un pesebre.
¡Oh, hombres, contemplad
lo que el poder del amor ha hecho allí!
De nuestras humildes carnes y huesos
- ¿y no son malditos, condenados, pecadores? -
se ha revestido el Bien Eterno.
Así fue elegido sin duda para la bienaventuranza.

3. Aria (Tenor)
Dios, para quien la esfera del mundo es pequeña,
a quien no pueden abarcar ni los cielos ni la tierra,
deseó estar en un pequeño pesebre.
La luz eterna nos ilumina,
desde ahora Dios no nos odiará
pues somos hijos de esa luz.

4. Recitativo (Bajo)
¡Oh Cristiandad! 
Prepárate ahora para recibir al Creador. 
El poderoso hijo de Dios 
viene a ser tu invitado. 
¡Ah! Deja que tu corazón se conmueva por su amor, 
viene a ti para guiarte hasta su Trono 
a través de este valle de lágrimas.

5. Aria (Soprano, Contralto))
La pobreza que Dios ha asumido,
ha determinado nuestra salvación eterna
y una abundancia de tesoros celestiales.
Su esencia mortal te hace compartir 
la gloria de los ángeles, 
y te sitúa entre los coros celestiales.

6. Coral
Él ha hecho todo esto por nosotros,
para mostrarnos su gran amor.
Toda la Cristiandad se regocijará
y se lo agradecerá por siempre.
Kyrie eleis!



Traducido por:
Paco López Hernández 2003