¡OH ETERNIDAD, TERRIBLE PALABRA! BWV.60 (1723)

(O Ewigkeit, du Donnerwort!)

Música de Juan Sebastián Bach (1685 - 1750)

Textos de Johann Rist, Salmos 119,166; Franz Joachim Burmeister, Génesis 49:18; Apocalipsis 14:13

 

1. Choral 
O Ewigkeit, du Donnerwort,
O Schwert, das durch die Seele bohrt,
O Anfang sonder Ende!
O Ewigkeit, Zeit ohne Zeit,
Ich weiß vor großer Traurigkeit
Nicht, wo ich mich hinwende.
Mein ganz erschrocknes Herze bebt
Daß mir die Zung am Gaumen klebt.

Tenor (Hoffnung)
Herr, ich warte auf dein Heil.


2. Rezitativ
Alt (Furcht)
O schwerer Gang zum letzten Kampf und Streite!

Tenor (Hoffnung)
Mein Beistand ist schon da,
Mein Heiland steht mir ja Mit Trost zur Seite.

Alt (Furcht)
Die Todesangst, der letzte Schmerz
Ereilt und überfällt mein Herz
Und martert diese Glieder.

Tenor (Hoffnung)
Ich lege diesen Leib vor Gott zum Opfer nieder. 
Ist gleich der Trübsal Feuer heiß, 
Genung, es reinigt mich zu Gottes Preis.

Alt (Furcht)
Doch nun wird sich der Sünden große Schuld
vor mein Gesichte stellen.

Tenor (Hoffnung)
Gott wird deswegen doch kein Todesurteil fällen.
Er gibt ein Ende den Versuchungsplagen, Daß man sie   
Kann ertragen.


3. Duett
Alt (Furcht)
Mein letztes Lager will mich schrecken,

Tenor (Hoffnung)
Mich wird des Heilands Hand bedecken,

Alt (Furcht)
Des Glaubens Schwachheit sinket fast,

Tenor (Hoffnung)
Mein Jesus trägt mit mir die Last.

Alt (Furcht)
Das offne Grab sieht greulich aus,

Tenor (Hoffnung)
Es wird mir doch ein Friedenshaus.


4. Rezitativ
Alt (Furcht)
Der Tod bleibt doch der menschlichen Natur verhaßt
Und reißet fast
Die Hoffnung ganz zu Boden.

Baß (Stimme von Himmel)
Selig sind die Toten;

Alt (Furcht)
Ach! aber ach, wieviel Gefahr
Stellt sich der Seele dar,
Den Sterbeweg zu gehen!
Vielleicht wird ihr der Höllenrachen
Den Tod erschrecklich machen,
Wenn er sie zu verschlingen sucht;
Vielleicht ist sie bereits verflucht
Zum ewigen Verderben.

Baß (Stimme vom Himmel)
Selig sind die Toten, die in dem Herren sterben;

Alt (Furcht)
Wenn ich im Herren sterbe,
Ist denn die Seligkeit mein Teil und Erbe?
Der Leib wird ja der Würmer Speise!
Ja, werden meine Glieder
Zu Staub und Erde wieder,
Da ich ein Kind des Todes heiße,
So schein ich ja im Grabe zu verderben.

Baß (Stimme vom Himmel)
Selig sind die Toten, die in dem Herren sterben,
von nun an.

Alt (Furcht)
Wohlan!
Soll ich von nun an selig sein:
So stelle dich, o Hoffnung, wieder ein!
Mein Leib mag ohne Furcht im Schlafe ruhn,
Der Geist kann einen Blick in jene Freude tun.


5. Choral 
Es ist genug;
Herr, wenn es dir gefällt,
So spanne mich doch aus!
Mein Jesu kömmt;
Nun gute Nacht, o Welt!
Ich fahr ins Himmelshaus,
Ich fahre sicher hin mit Frieden,
Mein großer Jammer bleibt danieden.
Es ist genug.




1. Coro
¡Oh eternidad, terrible palabra!
¡Oh espada, que atraviesas el alma!
¡Oh principio sin fin!
¡Oh eternidad, tiempo sin tiempo!
Ante tan grande tristeza
no sé a dónde dirigirme.
Mi atemorizado corazón tiembla
y se me pega la lengua al paladar.

Tenor  (Esperanza)
Señor, espero tu salvación.


2. Recitativo 
Contralto (Temor)
¡Oh tortuoso camino que conduce al último combate!

Tenor (Esperanza)
Mi socorro ha llegado,
mi Redentor permanece junto a mí para auxiliarme.

Contralto (Temor)
Temor de la muerte, último dolor,
apresúrate a invadir mi corazón
y tortura estos miembros.

Tenor (Esperanza)
Postro este cuerpo ante Dios, como ofrenda.
El fuego de la aflicción es ardiente y me purifica
para recibir la recompensa de Dios.

Contralto (Temor)
Pero ahora se mostrará ante mi rostro 
la gran deuda de mis pecados.

Tenor (Esperanza)
Por eso, Dios no fallará ninguna sentencia de muerte.
Él pone fin a los tormentos de la tentación
para que puedan ser soportados. 


3. Dúo
Contralto (Temor)
Mi último lecho, me horroriza.

Tenor (Esperanza)
La mano del Salvador me protegerá.

Contralto (Temor)
Mi débil fe, se hunde.

Tenor (Esperanza)
Mi Jesús me ayuda a soportar la carga.

Contralto (Temor)
La tumba abierta, es horrorosa.

Tenor (Esperanza)
Sin embargo, será para mí morada de paz.


4. Recitativo
Contralto (Temor)
La naturaleza humana lleva en sí misma la muerte,
tirando por tierra
toda esperanza.

Bajo (Voz celestial)
Bienaventurados sean los muertos.

Contralto (Temor)
¡Ay! ¡Cuántos peligros
se le presentan al alma
en el camino hacia la muerte!
Quizá le aterrorizarán las fauces del infierno,
en la hora suprema,
cuando éste, intente devorarla.
Quizá piense que ya está condenada 
a la perdición eterna.

Bajo (Voz celestial)
Bienaventurados sean los que mueren en el Señor.

Contralto (Temor)
Si muero en el Señor:
¿será la salvación mi recompensa y herencia?
¡Mi cuerpo será alimento de gusanos!
Sí, mis miembros volverán
al polvo y a la tierra,
porque soy hijo de la muerte.
Ya parece que me corrompo en la sepultura.

Bajo (Voz celestial)
Bienaventurados sean los que mueren en el Señor,
ahora por siempre. 

Contralto (Temor)
¡Adelante!
Sea yo, a partir de ahora, bienaventurado.
¡Preséntate, oh esperanza, de nuevo ante mí!
Mi cuerpo ansía descansar en un sueño sin temor,
mi alma desea contemplar la alegría.


5. Coral 
Ya es suficiente.
Señor, cuando Tú gustes:
¡libérame!
¡Ven, Jesús mío!
Ahora, ¡buenas noches, oh mundo!
Camino hacia la morada celestial
viajando seguro y en paz,
mi gran desesperación quedó atrás.
Ya es suficiente.


Escaneado por:
Elías Coronado 2003
Traducido por:
Santiago Sánchez Montoro 2003