¡OH DIOS, CUÁNTA AMARGURA! BWV. 58 (1727)

(Ach Gott, wie manches Herzeleid!)

Música de Juan Sebastián Bach (1685 - 1750)

Textos de Isaías (54,10) Hebreos (13,5) Martín Moller (1587) y Martín Behm (1610)

 

1. Choral und Arie 
Ach Gott, wie manches Herzeleid
Nur Geduld, Geduld, mein Herze,
Begegnet mir zu dieser Zeit!
Es ist eine böse Zeit!
Der schmale Weg ist Trübsals voll,
Doch der Gang zur Seligkeit
Den ich zum Himmel wandern soll.
Führt zur Freude nach dem Schmerze.
Nur Geduld, Geduld, mein Herze,
Es ist eine böse Zeit!

2. Rezitativ 
Verfolgt dich gleich die arge Welt,
So hast du dennoch Gott zum Freunde,
Der wider diene Feinde
Dir stets den Rücken hält.
Und wenn der wütende Herodes
Das Urteil eines schmähen Todes
Gleich über unsern Heiland fällt,
So kommt ein Engel in der Nacht,
Der lässet Joseph träumen,
Daß er dem Würger soll entfliehen
Und nach Ägypten ziehen.
Gott hat ein Wort, das dich vertrauend macht.
Er spricht: Wenn Berg und Hügel niedersinken,
Wenn dich die Flut des Wassers will ertrinken,
So will ich dich doch nicht verlassen noch versäumen.   

3. Arie 
Ich bin vergnügt in meinem Leiden,
Denn Gott ist meine Zuversicht.
Ich habe sichern Brief und Siegel,
Und dieses ist der feste Riegel,
Den bricht die Hölle selber nicht.

4. Rezitativ 
Kann es die Welt nicht lassen,
Mich zu verfolgen und zu hassen,
So weist mir Gottes Hand
Ein andres Land.
Ach! könnt es heute noch geschehen,
Daß ich mein Eden möchte sehen!

5. Choral und Arie (Dialog)
Ich hab für mir ein schwere Reis
Zu dir ins Himmels Paradies,
Da ist mein rechtes Vaterland,
Daran du dein Blut hast gewandt.

Nur getrost, getrost ihr Herzen,
Hier ist Angst, dort Herrlichkeit!
Und die Freude jener Zeit
Überwieget alle Schmerzen.
Nur getrost, getrost ihr Herzen,
Hier ist Angst, dort Herrlichkeit!



         
1. Coro y Aria
¡Oh Dios, cuánta amargura!
Paciencia, paciencia alma mía,
es el signo de los tiempos.
¡Se trata de un tiempo adverso!
El angosto camino está lleno de tribulaciones,
aunque es la vía de la felicidad
la que debo recorrer para ir al Cielo.
Marchad hacia la felicidad después del dolor.
Paciencia, paciencia alma mía,
¡Se trata de un tiempo adverso!

2. Recitativo 
El maligno mundo te persigue,
pero tienes a Dios por amigo.
Él te defiende de tus enemigos
cubriéndote las espaldas.
Y cuando el furioso Herodes,
proyectó una muerte injuriosa
para nuestro Salvador,
vino un ángel en la noche,
que hizo soñar a José para que 
huyera del exterminador
y se trasladara a Egipto.
Dios es la Palabra que te da confianza.
Si las montañas y colinas se derrumban,
si te ahogan las corrientes de las aguas, entonces,
no te olvidaré ni te desatenderé, dice el Señor.

3. Aria 
Me recreo en mi aflicción,
pues Dios es mi esperanza.
Estoy completamente seguro
y este sólido escudo
no lo atraviesa ni el mismo infierno.

4 Recitativo 
No puede el mundo
ni acosarme ni aborrecerme,
pues la mano de Dios me muestra
otra tierra.
¡Ojalá pudiera acontecer
que hoy viera mi Edén !

5. Coral y Aria (Diálogo)
Tengo ante mí un difícil camino hacia Ti, 
hacia el Paraíso Celestial.
Allí está mi verdadera Patria,
por eso has renovado mi linaje.

Tened confianza en vuestros corazones.
¡Aquí hay miedo, allí gloria!
La alegría en cada instante
prevalece sobre todos los dolores.
Tened confianza en vuestros corazones.
¡Aquí hay miedo, allí gloria!

Traducido por : 
Santiago Sánchez Montoro 2003
Escaneado por:
Elías Coronado 2003