BIENAVENTURADO SEA EL HOMBRE BWV. 57 (1725)

(Selig ist der Mann)

Música de Juan Sebastián Bach (1685 - 1750)

Textos de Georg Christian Lehms (1711) y Ahasverus Frisch (1668)

 

1. Arie (Baß)
Selig ist der Mann, 
der die Anfechtung erduldet; denn, 
nachdem er bewähret ist, 
wird er die Krone des Lebens empfahen.

2. Rezitativ (Sopran)
Ach! dieser süße Trost Erquickt auch mir mein Herz,
Das sonst in Ach und Schmerz
Sein ewige Leiden findet
Und sich als wie ein Wurm in seinem Blute windet.
Ich muß als wie ein Schaf
Bei tausend rauhen Wölfen leben;
Ich bin ein recht verlaßnes Lamm,
Und muß mich ihrer Wut
Und Grausamkeit ergeben.
Was Abeln dort betraf,
Erpresset mir auch diese Tränenflut.
Ach! Jesu, wüßt ich hier
Nicht Trost von dir,
So müßte Mut und Herze brechen,
Und voller Trauren sprechen:

3. Arie (Sopran)
Ich wünschte mir den Tod, 
Wenn du, mein Jesu, mich nicht liebtest.
Ja wenn du mich annoch betrübtest,
So hätt ich mehr als Höllennot.

4. Rezitativ

Baß
Ich reiche dir die Hand
Und auch damit das Herze.

Sopran
Ach! süßes Liebespfand,
Du kannst die Feinde stürzen
Und ihren Grimm verkürzen.

5. Arie (Baß)
Ja, ja, ich kann die Feinde schlagen,
Die dich nur stets bei mir verklagen,
Drum fasse dich, bedrängter Geist.
Bedrängter Geist, hör auf zu weinen,
Die Sonne wird noch helle scheinen,
Die dir itzt Kummerwolken weist.

6. Rezitativ

Baß
In meiner Schoß liegt Ruh und Leben,
Dies will ich dir einst ewig geben.

Sopran
Ach! Jesu, wär ich schon bei dir,
Ach striche mir
Der Wind schon über Gruft und Grab,
So könnt ich alle Not besiegen.
Wohl denen, die im Sarge liegen
Und auf den Schall der Engel hofften!
Ach! Jesu, mache mir doch nur,
Wie Stephano, den Himmel offen!
Mein Herz ist schon bereit,
Zu dir hinaufzusteigen.
Komm, komm, vergnügte Zeit!
Du magst mir Gruft und Grab
Und meinen Jesum zeigen.

7. Arie (Sopran)
Ich ende behende mein irdisches Leben,
Mit Freuden zu scheiden verlang ich itzt eben.
Mein Heiland, ich sterbe mit höchster Begier,
Hier hast du die Seele, was schenkest du mir?

8. Choral
Richte dich, Liebste, nach meinem Gefallen und gläube
Daß ich dein Seelenfreund immer und ewig verbleibe,
Der dich ergötzt
Und in den Himmel versetzt
Aus dem gemarterten Leibe.



1. Aria (Bajo)
Bienaventurado sea el hombre 
que resiste la tentación con paciencia porque, 
una vez superada la prueba, 
recibirá la corona de la vida.

2. Recitativo (Soprano)
¡Ah! Que tu dulce consuelo reconforte mi corazón
que encuentra en la angustia y en las penas
un sufrimiento sin fin
y se retuerce como un dragón en su sangre.
He de ser como el cordero
que vive entre mil lobos salvajes.
Verdaderamente soy un cordero abandonado
y a su hambre y crueldad
debo rendirme.
Saber el destino de Abel
me provoca este mar de lágrimas.
¡Ah! Jesús, si yo no supiera
recibir consuelo de Ti
mi coraje y mi corazón fallarían
y dirían llenos de tristeza:

3. Aria (Soprano)
Desearía para mí la muerte,
si Tú,  Jesús mío, no me amases.
Sí, si Tú dejases que me afligiera
mi tormento sería peor que el Infierno.

4. Recitativo 

Bajo
Te tiendo la mano
y con ella mi corazón

Soprano
¡Ah! Dulce lazo de amor,
tú puedes derrotar al enemigo
y poner fin a su furia.

5. Aria (Bajo)
Sí, sí, puedo batir al enemigo,
que siempre te ha acusado ante mí,
resiste pues, alma angustiada.
Alma angustiada, deja de llorar,
el sol brillará esplendoroso
y se irán las nubes amenazantes.

6. Recitativo

Bajo
En mi seno residen el descanso y la vida
y eso te daré para la eternidad.

Soprano
¡Ah! Jesús, si pudiera estar ya contigo,
¡Ah! Si el viento azotase ya 
mi tumba y sepulcro,
para así haber vencido toda angustia.
¡Felices los que reposan en sus ataúdes
y esperan oír la llamada de los ángeles!
¡Ah! Jesús, ábreme ahora
los cielos como a Esteban.
Mi corazón está ya preparado
para ascender hacia Ti.
¡Ven, ven, bendito día!
Me mostrarás la tumba y el sepulcro
y también a mi Jesús.

7. Aria (Soprano)
Dejaré pronto mi existencia terrestre,
espero partir con alegría de este mundo.
Mi Salvador, muero con el más ardiente deseo,
aquí está mi alma, ¿qué me darás Tú?

8. Coral
Cumple, bienamado, con mis esperanzas y cree
que seré por la eternidad amigo de tu alma,
te daré satisfacción
y te llevaré al cielo
tras liberarte de tu torturado cuerpo.



Traducido y Escaneado por: 
Paco López Hernández 2003