RÁSGUESE EL CIELO, TIEMBLE LA TIERRA BWV 245a

(Himmel reiße, Welt erbebe)

Música de Juan Sebastián Bach (1685 - 1750)

 

Arie e Choral                                                            

Baß
Himmel reiße, Welt erbebe,
Fallt in meinen Trauerton,

Sopran
Jesu, deine Passion,
Ist mir lauter Freude,

Baß
Sehet meine Qual und Angst,
Was ich, Jesu, mit dir leide!
Ja, ich zähle deine Schmerzen,
O zerschlagner Gottessohn,

Sopran
Deine Wunden, Kron und Hohn
Meines Herzens Weide.

Baß
Ich erwähle Golgatha
Vor dies schnöde Weltgebäude.
Werden auf den Kreuzeswegen
Deine Dornen ausgesät,

Sopran
Meine Seel auf Rosen geht,
Wenn ich dran gedenke

Baß
Weil ich in Zufriedenheit mich
In deine Wunden senke,
So erblicke ich in dem Sterben,
Wenn ein stürmend Wetter weht,

Sopran
In dem Himmel eine Stätt
Mir deswegen schenke!

Baß
Diesen Ort, dahin ich mich
Täglich durch den Glauben lenke,
Durch den Glauben
Mir deswegen schenke!
 
Aria, y Coral  

Bajo
¡Rásguese el cielo, tiemble la tierra,
caiga yo en mi estado de duelo,

Soprano
Jesús, tu pasión
es para mí sincera alegría,

Bajo
ve mi tortura y mi angustia,
cómo yo, Jesús, contigo sufro!
Sí, cuento tus dolores,
oh destrozado Hijo de Dios,

Soprano
tus heridas, corona y escarnio,
el pasto de mi corazón.

Bajo
Yo elijo el Gólgota
antes que el mísero edificio mundano.
Si en el camino de la cruz
están esparcidas tus espinas,

Soprano
mi alma camina sobre rosas,
cuando pienso en ello

Bajo
dado que yo gozoso
en tus heridas me hundo,
percibo en la muerte,
cuando un temporal se desata,

Soprano
¡un lugar en el cielo
que se me regala!

Bajo
Este lugar, allí donde
cada día por la fe me dirijo,
¡un lugar en el cielo
que se me regala!



APLASTADME, ROCAS Y COLINAS BWV 245b

(Zerschmettert mich, ihr Felsen und ihr Hügel)

Música de Juan Sebastián Bach (1685 - 1750)

1. Arie (Tenor)                                                         
Zerschmettert mich, ihr Felsen und ihr Hügel,
Wirf Himmel deinen Strahl auf mich!
Wie freventlich, wie sündlich, wie vermessen,
Hab ich, o Jesu, dein vergessen.
Ja, nähm ich der Morgenröte Flügel,
So holte mich mein strenger Richter wieder;
Ach! fallt vor ihm in bittern Tränen nieder!
1. Aria (Tenor)
¡Aplastadme, rocas y colinas,
lanza, cielo, tus rayos sobre mí!
Qué sacrílega, qué pecadora, qué osadamente
te he ¡oh, Jesús! olvidado.
Sí, tome yo las alas de la aurora,
así me buscará mi severo juez de nuevo;
¡Ah! ¡Caed postrados ante Él con amargas lágrimas!



AH, NO OS RETORZÁIS ASÍ, ALMAS ATORMENTADAS BWV 245c

(Ach windet euch nicht so,geplagte Seelen)

Música de Juan Sebastián Bach (1685 - 1750)

1. Arie (Tenor)        
Ach windet euch nicht so, geplagte Seelen,       
Bei eurer Kreuzesangst und Qual!
Könnt ihr die unermeßne Zahl
Der harten Geißelschläge zählen,
So zählet auch die Menge eurer Sünden
Ihr werdet diese größer finden!


 
1. Aria (Tenor)
¡Ah, no os retorzáis así, almas atormentadas,
con vuestro miedo y tortura por la cruz!
Si podéis contar el número enorme
de los duros latigazos,
contad así también el montante de vuestros pecados,
¡encontraréis que éste es mayor!


Escaneado y Traducido por:
Jesús Iragui Yoldi  2008