¡AH! VEO AHORA, QUE VOY A LA BODA BWV. 162 (1715)

(Ach! Ich sehe, itzt, da ist zur Hochzeit gehe)

Música de Juan Sebastián Bach (1685 - 1750)

Texto de Isaías 61:10; 66:1; Apocalipsis 19:9; Salomo Franck

 

1. Arie (Baß)                                                                                   
Ach! ich sehe,
Itzt, da ich zur Hochzeit gehe,
Wohl und Wehe.
Seelengift und Lebensbrot,
Himmel, Hölle, Leben, Tod,
Himmelsglanz und Höllenflammen
Sind beisammen.
Jesu, hilf, daß ich bestehe!

2. Rezitativ (Tenor)
O großes Hochzeitfest,
Darzu der Himmelskönig
Die Menschen rufen läßt!
Ist denn die arme Braut,
Die menschliche Natur,
nicht viel zu schlecht und wenig,
Daß sich mit ihr der Sohn des Höchsten traut?
O großes Hochzeitfest,
Wie ist das Fleisch zu solcher Ehre kommen,
Daß Gottes Sohn
Es hat auf ewig angenommen?
Der Himmel ist sein Thron,
Die Erde dient zum Schemel seinen Füßen, 
Noch will er diese Welt
Als Braut und Liebste küssen!
Das Hochzeitmahl ist angestellt,
Das Mastvieh ist geschlachtet;
Wie herrlich ist doch alles zubereitet!
Wie selig ist, den hier der Glaube leitet,
Und wie verflucht ist doch,
der dieses Mahl verachtet!

3. Arie (Sopran) 
Jesu, Brunnquell aller Gnaden,
Labe mich elenden Gast,
Weil du mich berufen hast!
Ich bin matt, schwach und beladen,
Ach! erquicke meine Seele,
Ach! wie hungert mich nach dir!
Lebensbrot, das ich erwähle,
Komm, vereine dich mit mir!

4. Rezitativ (Alt)
Mein Jesu, laß mich nicht
Zur Hochzeit unbekleidet kommen,
Daß mich nicht treu dein Gericht;
Mit Schrecken hab ich ja vernommen,
Wie du den kühnen Hochzeitgast,
Der ohne Kleid erschienen,
Verworfen und verdammet hast!
Ich weiß auch mein Unwürdigkeit:
Ach! schenke mir des Glaubens Hochzeitkleid;
Laß dein Verdienst zu meinem Schmucke dienen!
Gib mir zum Hochzeitkleide
Den Rock des Heils, der Unschuld weiße Seide!
Ach! laß dein Blut, den hohen Purpur, decken
Den alten Adamsrock und seine Lasterflecken,
So werd ich schön und rein
Und dir willkommen sein,
So werd ich würdiglich das Mahl
des Lammes schmecken.

5. Arie 
In meinem Gott bin ich erfreut!
Die Liebesmacht hat ihn bewogen,
Daß er mir in der Gnadenzeit
Aus lauter Huld hat angezogen
Die Kleider der Gerechtigkeit.
Ich weiß, er wird nach diesem Leben
Der Ehre weißes Kleid
Mir auch im Himmel geben.

6. Choral 
Ach, ich habe schon erblicket
Diese große Herrlichkeit.
Itzund werd ich schön geschmücket
Mit dem weißen Himmelskleid;
Mit der güldnen Ehrenkrone
Steh ich da für Gottes Throne,
Schaue solche Freude an,
Die kein Ende nehmen kann.



1. Aria (Bajo)
¡Ah! ahora que voy a la boda,
veo juntos
salud y dolor,
veneno del alma y pan de la vida,
cielo, infierno, vida, muerte,
resplandor del cielo
y llamas del infierno.
¡Jesús, ayúdame a superarlo!

2. Recitativo (Tenor) 
¡Oh, qué gran fiesta nupcial,
a la que el rey del cielo
ha invitado a los hombres!
Pues ¿no es la pobre novia,
la naturaleza humana,
demasiado perversa e insignificante
como para que se fíe de ella el Hijo del Altísimo?
¡Oh gran fiesta nupcial!
¿Cómo ha llegado la carne a alcanzar el honor
de que el Hijo de Dios
la acepte eternamente?
El cielo es su trono
y la tierra le sirve de escabel para sus pies.
¡Aún desea besar al mundo
como su novia y amada!
El banquete nupcial está preparado
y el carnero cebado está sacrificado.
¡Qué magníficamente está todo dispuesto!
Bienaventurado aquel a quien 
la fe conduce hasta aquí.
¡Maldito sea quien desprecie el banquete!

3. Aria (Soprano) 
Jesús, fuente de toda gracia,
me deleita a mí, invitado miserable,
¡pues me ha convocado!
Estoy fatigado, débil y agobiado.
¡Ah, recrea mi alma!
¡Ay, qué hambriento estoy de Ti!
Pan de vida, que yo elijo,
¡ven junto a mí!

4. Recitativo (Contralto)
Jesús mío, no permitas que
vaya sin vestido a la boda,
que tu juicio no me sea adverso.
¡Con horror he percibido
cómo has rechazado y condenado
al invitado atrevido
que se presenta sin vestido!
Soy consciente de mi indignidad.
¡Ah, regálame el traje de boda de la fe!
¡Permite que tu mérito me sirva de adorno!
¡Dame como traje de boda 
el vestido de la salvación, de casta seda blanca!
¡Ah, permite que tu sangre, noble y púrpura,
cubra la vieja vestimenta de Adán 
con sus manchas pecaminosas!
Así seré puro y hermoso,
te daré la bienvenida
y degustaré dignamente el banquete del cordero.

5. Aria 
¡En mi Dios me reconforto!
El poder del amor le ha conmovido
y su gracia y benevolencia
han permitido que me haya puesto 
el vestido de la justicia.
Sé, que Él después de esta vida
me dará también en el cielo
el blanco vestido del honor.

6. Coral 
¡Ah, ya he divisado
la gran gloria!
Ahora seré bellamente vestido
con la blanca túnica celestial.
Con la dorada corona de la honra
permaneceré ante el trono de Dios,
contemplando la suprema alegría
que no tendrá fin.

Escaneado por :
Elías Coronado 2005
Traducido por :
Santiago Sánchez Montoro 2005